Nora McInerny: We don't "move on" from grief. We move forward with it
Nora Makinerni (Nora McInerny): Mi ne ostavljamo tugu iza sebe, već nastavljamo život sa njom
Nora McInerny makes a living talking to people about life's hardest moments. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
my husband Aaron died
with stage-four glioblastoma,
sa glioblastomom u 4. stadijumu,
for brain cancer.
about this period of my life,
o ovom periodu svog života,
it's going to happen to you.
in this specific order or at this speed,
ovim redom i ovom brzinom,
that I have seen will stun you:
će vas zapanjiti:
a 100 percent chance of dying.
to talk about death and loss,
pričanja o smrti i gubitku,
jer ih je prilično lako rezimirati,
because it's pretty easy to recap,
that other people have experienced.
koje su drugi ljudi iskusili.
and I wish I made more money, but ...
da više zarađujem, ali...
vrlo stimulativne knjige,
osnovala malu neprofitnu organizaciju.
I started a little nonprofit.
with the uncomfortable,
u neprijatnoj situaciji,
je jako neprijatna.
especially if it's someone else's grief.
pogotovo ako je tuđa tuga.
that I started with my friend Moe,
koju sam osnovala sa prijateljicom Mo,
your husband, wife, girlfriend, boyfriend,
muž, žena, devojka, dečko,
are just going to look around
of friends of friends
kroz nešto slično,
who's gone through something similar,
towards each other
and not get your sad on other people.
i ne prenosite vašu tugu na druge.
married, partnered,
strejt, u braku ili sa partnerom
aren't ready or willing to hear yet.
još uvek nisu spremni ili voljni da čuju.
pre dve nedelje,
je li to normalno?“
about sex, is that normal?"
iz emisije Property Brothers?“
of the Property Brothers?"
and I see old people holding hands,
i vidim starce kako se drže za ruke,
been together for decades,
zajedno decenijama,
through together,
over who should take out the trash ...
that we have in the group
the world that is grief-adjacent
sveta kojem je tuga bliska
of unscientific studies,
samo za nenaučna istraživanja,
The Hot Young Widows Club
zgodnih mladih udovica
kada vam je neko umro?“ Sećali su se.
when your person died?" They did.
people said to you?"
koje su vam ljudi rekli?“
i odgovora, ljudi kažu mnogo toga,
people say a lot of things,
a very handsome man named Matthew,
za vrlo zgodnog muškarca Metjua,
in our blended family,
u našoj spojenoj porodici,
of Minneapolis, Minnesota, USA.
u Minesoti, u SAD-u.
and I don't even touch them.
(mezhure), život je dobar.
tako rekla „merilima“ (mezhure).
I've never once said it that way.
anyone else say it that way.
language is trash, so ...
who, like, speaks it
that makes sense -- good job.
really good, but I haven't "moved on."
stvarno dobar, ali ja nisam zaboravila.
and I hate that phrase so much,
i toliko mrzim taj izraz,
and love are just moments
su samo trenuci
and that I probably should.
i to bi i trebalo da uradim.
I slip so easily into the present tense,
lako pređem na sadašnje vreme,
that made we weird.
or because we're forgetful,
ili zato što smo zaboravni,
we love, who we've lost,
koje smo izgubili,
that he was before,
pokušavaju da mi objasne.
people try to tell me that he would be.
who share none of his DNA,
koja nemaju njegov DNK,
because I had Aaron
samo zato što sam imala Arona
that Matthew wanted to marry.
poželeo da se oženi.
in his favorite river in Minnesota,
u njegovu omiljenu reku u Minesoti,
you fit into a plastic bag --
stanete u plastičnu kesu -
stuck to my fingers.
in the water and rinsed them,
u vodu i da ih isperem,
than I had already lost,
da ću izgubiti više nego što već jesam,
that he would always be a part of me.
da će uvek biti deo mene.
fill himself with poison for three years,
kako se kljuka otrovom tri godine,
a little bit longer with you,
person he was the night you met
kakav je bio one noći kad vas je upoznao
who isn't even two years old yet,
koji još nema ni dve godine,
poslednjeg dana njegovog života,
on the last day of his life,
in a few hours,
finally, like really fall in love
kada se stvarno zaljubite
I've been wrong this entire time.
grešila sam svo ovo vreme.
or a reality show -- it's so quiet,
ili rijaliti - već je tako mirna,
that connects the two of us
koja povezuje nas dvoje
even when he's gone."
čak i kada njega nema."
freezing and he's so warm,
a on je tako topao,
gurnula pod majicu...
and shove them up his shirt ...
I laid in bed with Aaron
legla sam u krevet sa Aronom,
if my hands were cold,
da li su mi ruke bile hladne,
I would ever do that.
da ću to ikada uraditi.
is always going to be sad.
and I'm just a hologram.
i postanem samo hologram.
is always going to make me laugh.
s njim uvek nasmejavati.
with all of these other emotions.
sa svim tim drugim emocijama.
among the people who love me,
među ljudima koji me vole,
we can all go home.
sada možemo kućama.
is so appealing even to me,
I had gotten that, too, but I didn't.
to i dobila, ali nisam.
I love you, honey --
volim te dušo -
it was like an alternate universe,
bilo je kao u drugom univerzumu,
iz '80-ih „izaberite svoju avanturu"
own adventure" books from the '80s
"Would you like to think about Aaron?
„Da li bi htela da razmišljaš o Aronu?
just get in there," and I did.
ma samo hajde", i jesam.
those two plots were unfurling at once,
su se zajedno razvijala
really helped me realize the enormity
mi je pomoglo da uvidim veličinu
kada je Aron preminuo.
that my love for Aaron
da moja ljubav prema Aronu
are not opposing forces.
nisu oprečne sile.
they were like ... frankly.
bili su u fazonu... iskreno.
all around the world,
svuda širom sveta,
and traumatic losses every day.
traumatične gubitke koji ih oblikuju.
that's ever happened to them.
koja im se ikada dogodila.
of someone they love,
years ago, even decades ago.
godinama ili čak i decenijama pre.
around this loss
have kept spinning.
je nastavio da se okreće.
a total stranger,
potpunim strancem,
just as much as the joyful ones.
jednako kao i ona radosna.
poslednji izraz saučešća
at the people around us
and tell them to "move on," do we?
i govorimo im da nastave dalje, zar ne?
"Congratulations on your beautiful baby,"
„Čestitamo na predivnoj bebi,“
"Another birthday party? Get over it."
„Još jedan rođendan? Prevaziđite to.“
or watching "The Wire" on HBO,
ili gledanje serije „Doušnici“ na HBO,
until you get it, until you do it.
dok ne prođete kroz to.
once it's your love or your baby,
tek kad je u pitanju vaša ljubav ili beba,
and your front row at the funeral,
is not a moment in time,
nije trenutak u vremenu,
by something chronic.
grief feels like it could be.
da bi tuga to mogla biti.
jedni u drugima,
to remind one another
da podsetimo jedni druge
you'll be grieving, and able to love
tugovaćete, i moći ćete da volite
is going to laugh again and smile again.
ponovo da se smeje i osmehuje.
they'll even find love again.
they're going to move forward.
sa svojim životom.
that they've moved on.
da su ostavili tugu iza sebe.
ABOUT THE SPEAKER
Nora McInerny - Author, podcast hostNora McInerny makes a living talking to people about life's hardest moments.
Why you should listen
Nora McInerny speaks from experience and empathy, having lost her second baby, her father and her husband over the course of six weeks at age 31. She is the best-selling author of the memoir It’s Okay To Laugh, Crying Is Cool Too, the host of the award-winning podcast "Terrible, Thanks for Asking" and the founder of the nonprofit Still Kickin. She contributes words to Elle, Cosmopolitan, Buzzfeed, Time, Slate and Vox, where she's often tapped for her essays highlighting the emotional landscape and humor in complex topics, like the financial impacts of healthcare and grief in a digital age.
McInerny is a master storyteller known for her dedication to bringing heart and levity to the difficult and uncomfortable conversations most of us try to avoid, and also for being very tall. She was voted "Most Humorous" by the Annunciation Catholic School Class of 1998.
Nora McInerny | Speaker | TED.com