TEDMED 2014
Rosie King: How autism freed me to be myself
Rosie King: Kako me autizam oslobodio da budem ja
Filmed:
Readability: 3.2
2,683,245 views
"Ljudi se često toliko boje različitosti da sve pokušavaju smjestiti u malene kategorije s određenim etiketama," kaže 16-godišnja Rosie King koja je odvažna, brzopleta, i autistična. Ona želi znati: Zašto svi pokušavaju biti tako normalni? Šalje javni poziv svakom djetetu, roditelju, učitelju i svakoj osobi koja želi slaviti jedinstvenost. Njeno svjedočanstvo je jedinstven prikaz potencijala ljudske različitosti.
Rosie King - Storytelling activist
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?” Full bio
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?” Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I haven't told many people this,
0
738
1698
Ovo nisam rekla puno ljudi,
00:14
but in my head, I've got
1
2436
2396
ali u mojoj glavi
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
4832
2137
na tisuće tajnih svjetova se odvija
00:18
all at the same time.
3
6969
2301
u isto vrijeme.
00:21
I am also autistic.
4
9270
2333
Također sam autistična.
00:23
People tend to diagnose autism
5
11603
1946
Ljudi često dijagnosticiraju autizam
00:25
with really specific
check-box descriptions,
check-box descriptions,
6
13549
3319
s točno određenim opisima,
00:28
but in reality, it's a whole
variation as to what we're like.
variation as to what we're like.
7
16868
3048
ali zapravo, postoji cijela varijacija
toga kakvi jesmo.
toga kakvi jesmo.
00:31
For instance, my little brother,
8
19916
1733
Na primjer, moj mlađi brat,
00:33
he's very severely autistic.
9
21649
1777
on je jako autističan.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
23426
2262
Ne govori. Uopće ne može govoriti.
00:37
But I love to talk.
11
25688
2492
Ali ja obožavam pričati.
00:40
People often associate autism
12
28180
3303
Ljudi često povezuju autizam
00:43
with liking maths and
science and nothing else,
science and nothing else,
13
31483
2673
sa sklonošću prema matematici i znanosti,
00:46
but I know so many autistic people
14
34156
1799
i ničemu drugom, ali poznajem
00:47
who love being creative.
15
35955
2373
mnogo autističnih ljudi
koji vole biti kreativni.
koji vole biti kreativni.
00:50
But that is a stereotype,
16
38328
2442
Ali to je stereotip,
00:52
and the stereotypes of things
17
40770
1856
i stereotipi o stvarima su često,
00:54
are often, if not always, wrong.
18
42626
3262
ako ne i uvijek, pogrešni.
00:57
For instance, a lot of people
19
45888
2418
Na primjer, mnogo ljudi pomisli autizam
01:00
think autism and think
"Rain Man" immediately.
"Rain Man" immediately.
20
48306
4253
i odmah pomisli "Kišni čovjek".
01:04
That's the common belief,
21
52559
1492
To je uobičajeno vjerovanje,
01:06
that every single autistic
person is Dustin Hoffman,
person is Dustin Hoffman,
22
54051
3295
da je svaka autistična osoba
Dustin Hoffman,
Dustin Hoffman,
01:09
and that's not true.
23
57346
3003
ali to nije istina.
01:12
But that's not just with
autistic people, either.
autistic people, either.
24
60349
2801
I to nije samo za autistične ljude.
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
63150
2340
Vidjela sam to kod LGBTQ ljudi,
01:17
with women, with POC people.
26
65490
2420
kod žena, ljudi druge rase.
01:19
People are so afraid of variety
27
67910
2518
Ljudi se tako boje različitosti
01:22
that they try to fit everything
into a tiny little box
into a tiny little box
28
70428
2801
da sve pokušavaju smjestiti
u sitne male kategorije
u sitne male kategorije
01:25
with really specific labels.
29
73229
2295
s točno određenim etiketama.
01:27
This is something that actually
30
75524
1631
Ovo je nešto
01:29
happened to me in real life:
31
77155
2678
što mi se stvarno dogodilo u pravom životu.
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
79833
2688
Googlala sam "autistični ljudi su..."
01:34
and it comes up with suggestions
33
82521
2103
i izađu prijedlozi
01:36
as to what you're going to type.
34
84624
2025
za to što ćete utipkati.
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
86649
1755
Googlala sam " autistični ljudi su..."
01:40
and the top result was "demons."
36
88404
3213
i prvi rezultat je bio "demoni."
01:43
That is the first thing that people think
37
91617
2258
To je prva stvar koju ljudi pomisle
01:45
when they think autism.
38
93875
2004
kad pomisle autizam.
01:47
They know.
39
95879
1906
Oni znaju.
01:49
(Laughter)
40
97785
3209
(Smijeh)
01:56
One of the things I can do
because I'm autistic —
because I'm autistic —
41
104604
2597
Jedna od stvari koje mogu
zato što sam autistična —
zato što sam autistična —
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
107201
2441
sposobnost radije nego nedostatak —
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
109642
3535
imam jako, jako živu maštu.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
113177
1673
Pustite me da malo objasnim.
02:06
It's like I'm walking in two
worlds most of the time.
worlds most of the time.
45
114850
2250
Kao da većinu vremena
hodam kroz dva svijeta.
hodam kroz dva svijeta.
02:09
There's the real world,
the world that we all share,
the world that we all share,
46
117100
2534
Postoji stvaran svijet,
svijet kojeg svi dijelimo,
svijet kojeg svi dijelimo,
02:11
and there's the world in my mind,
47
119634
1980
i postoji svijet u mom umu,
02:13
and the world in my mind
is often so much more real
is often so much more real
48
121614
3037
i svijet u mom umu je često
puno, puno stvarniji
puno, puno stvarniji
02:16
than the real world.
49
124651
2487
nego stvarni svijet.
02:19
Like, it's very easy for
me to let my mind loose
me to let my mind loose
50
127138
3371
Skroz mi je lako pustiti svoj um slobodno
02:22
because I don't try and fit
myself into a tiny little box.
myself into a tiny little box.
51
130509
2871
zato što se ne pokušavam
uklopiti u malu kategoriju.
uklopiti u malu kategoriju.
02:25
That's one of the best
things about being autistic.
things about being autistic.
52
133380
2239
To je jedna od najboljih stvari
kod autističnosti.
kod autističnosti.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
135619
1969
Nemate poriv to činiti.
02:29
You find what you want to do,
54
137588
2768
Pronađete što želite raditi,
02:32
you find a way to do it,
and you get on with it.
and you get on with it.
55
140356
2784
nađete kako to raditi,
i samo to radite.
i samo to radite.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
143140
2153
Da sam se pokušala uklopiti
u malu kategoriju,
u malu kategoriju,
02:37
I wouldn't be here, I
wouldn't have achieved
wouldn't have achieved
57
145293
2152
ne bih bila ovdje,
i ne bih postigla
i ne bih postigla
02:39
half the things that I have now.
58
147445
2150
pola toga što imam sada.
02:41
There are problems, though.
59
149595
1776
Postoje i problemi, zapravo.
02:43
There are problems with being autistic,
60
151371
2165
Postoje problemi s autističnosti,
02:45
and there are problems with
having too much imagination.
having too much imagination.
61
153536
2720
i postoje problemi kad
ste previše maštoviti.
ste previše maštoviti.
02:48
School can be a problem in general,
62
156256
2203
Škola može općenito biti problem,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
158459
4031
isto kao i objasniti učitelju
02:54
on a daily basis
64
162490
2182
svaki dan
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
164672
3645
da je njihova lekcija neobjašnjivo dosadna
03:00
and you are secretly taking refuge
66
168317
2621
i da potajice tražite zaklon
03:02
in a world inside your head in
which you are not in that lesson,
which you are not in that lesson,
67
170938
3962
u svijetu u svojoj glavi
gdje niste na tom predavanju,
gdje niste na tom predavanju,
03:06
that adds to your list of problems.
68
174900
3496
to puno pridonosi listi problema.
03:10
(Laughter)
69
178396
1868
(Smijeh)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
180264
4420
Isto, kad moja mašta preuzme vlast,
03:16
my body takes on a life of its own.
71
184684
1834
moje tijelo postane svoj vladar.
03:18
When something very exciting
happens in my inner world,
happens in my inner world,
72
186518
2958
Kad se nešto jako uzbudljivo dogodi
u mom unutarnjem svijetu,
u mom unutarnjem svijetu,
03:21
I've just got to run.
73
189476
1504
jednostavno moram trčati.
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
190980
1916
Moram se njihati
naprijed-natrag,
naprijed-natrag,
03:24
or sometimes scream.
75
192896
1788
ili ponekad vrištati.
03:26
This gives me so much energy,
76
194684
2250
Daje mi toliko puno energije
03:28
and I've got to have an
outlet for all that energy.
outlet for all that energy.
77
196934
2621
i moram svu tu energiju nekako otpustiti.
03:31
But I've done that ever
since I was a child,
since I was a child,
78
199555
2104
Ali to sam radila
otkad sam bila malena,
otkad sam bila malena,
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
201659
1718
otkad sam bila mala djevojčica.
03:35
And my parents thought it was
cute, so they didn't bring it up,
cute, so they didn't bring it up,
80
203377
2869
Moji roditelji su mislili da
je to slatko, pa to nisu spominjali.
je to slatko, pa to nisu spominjali.
03:38
but when I got into school,
81
206246
1618
ali kad sam pošla u školu,
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
207864
2301
tamo se nisu baš slagali da je to slatko.
03:42
It can be that people
don't want to be friends
don't want to be friends
83
210165
2665
Može biti da ljudi ne žele
biti prijatelji
biti prijatelji
03:44
with the girl that starts
screaming in an algebra lesson.
screaming in an algebra lesson.
84
212830
2977
s djevojkom koja počne vrištati
na satu matematike.
na satu matematike.
03:47
And this doesn't normally
happen in this day and age,
happen in this day and age,
85
215807
3906
I ovo se inače ne događa
u današnje vrijeme,
u današnje vrijeme,
03:51
but it can be that people don't want
to be friends with the autistic girl.
to be friends with the autistic girl.
86
219713
3577
ali može biti da ljudi ne žele
biti prijatelji s autističnom curom.
biti prijatelji s autističnom curom.
03:55
It can be that people
don't want to associate
don't want to associate
87
223290
3282
Može biti da se ljudi ne žele
povezivati
povezivati
03:58
with anyone who won't
or can't fit themselves
or can't fit themselves
88
226572
2764
s bilo kim tko ne želi
ili ne može
ili ne može
04:01
into a box that's labeled normal.
89
229336
2970
sebe smjestiti u kategoriju "normalnog."
04:04
But that's fine with me,
90
232306
2166
Ali meni to ne smeta,
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
234472
2134
to razdvaja žito od kukolja,
04:08
and I can find which people
are genuine and true
are genuine and true
92
236606
2767
i mogu odmah saznati
koji su ljudi iskreni i otvoreni
koji su ljudi iskreni i otvoreni
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
239373
2556
i te ljude odabirem za svoje prijatelje.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
241929
3420
Ali ako razmislite na tren,
što je uopće normalno?
što je uopće normalno?
04:17
What does it mean?
95
245349
1811
Što to znači?
04:19
Imagine if that was the best
compliment you ever received.
compliment you ever received.
96
247160
2780
Zamislite kad bi to bio najbolji kompliment
koji ikad dobijete.
koji ikad dobijete.
04:21
"Wow, you are really normal."
97
249940
2281
"Vau, ti si baš normalna."
04:24
(Laughter)
98
252221
1385
(Smijeh)
04:25
But compliments are,
99
253606
3404
Ali komplimenti su:
04:29
"you are extraordinary"
100
257010
1408
"ti si izvanredna,"
04:30
or "you step outside the box."
101
258418
1834
ili "ti ne spadaš pod kategoriju."
04:32
It's "you're amazing."
102
260252
1721
"Ti si fantastična."
04:33
So if people want to be these things,
103
261973
1890
Tako da ako ljudi žele biti takvi,
04:35
why are so many people
striving to be normal?
striving to be normal?
104
263863
2508
zašto toliko puno ljudi teži
biti normalno?
biti normalno?
04:38
Why are people pouring their
brilliant individual light into a mold?
brilliant individual light into a mold?
105
266371
5014
Zašto ljudi lijevaju svoje briljantno,
individualno svjetlo u kalup?
individualno svjetlo u kalup?
04:43
People are so afraid of variety
that they try and force everyone,
that they try and force everyone,
106
271385
4755
Ljudi se tako boje različitosti
da pokušavaju prisiliti sve,
da pokušavaju prisiliti sve,
04:48
even people who don't want
to or can't, to become normal.
to or can't, to become normal.
107
276140
3718
čak i ljude koji ne žele
ili ne mogu, da budu normalni.
ili ne mogu, da budu normalni.
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
279858
2839
Postoje kampovi za LGBTQ ljude
04:54
or autistic people to try and
make them this "normal,"
make them this "normal,"
109
282697
3476
ili autistične ljude kako bi pokušali
"biti normalni,"
"biti normalni,"
04:58
and that's terrifying that people
would do that in this day and age.
would do that in this day and age.
110
286173
4525
i stvarno je strašno da ljudi to pokušavaju
u današnje doba.
u današnje doba.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism
and my imagination for the world.
and my imagination for the world.
111
290698
4607
Sve u svemu, ne bih mijenjala svoj autizam,
ni svoju maštu za bilo što u svijetu.
ni svoju maštu za bilo što u svijetu.
05:07
Because I am autistic,
112
295305
1990
Zato što sam autistična
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
297295
2992
prezentirala sam dokumentarce na BBC-u,
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
300287
2239
upravo pišem knjigu,
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
302526
2148
radim ovo — ovo je sjajno —
05:16
and one of the best
things that I've achieved,
things that I've achieved,
116
304674
3251
i jedno od najvećih postignuća
koje sam postigla,
koje sam postigla,
05:19
that I consider to have achieved,
117
307925
2585
za koje smatram da sam postigla,
05:22
is I've found ways of communicating
118
310510
1982
našla sam način kako komunicirati
05:24
with my little brother and sister,
119
312492
1845
sa svojim mlađim bratom i sestrom,
05:26
who as I've said are nonverbal.
They can't speak.
They can't speak.
120
314337
3363
koji su, kao što sam rekla, neverbalni.
Ne mogu govoriti.
Ne mogu govoriti.
05:29
And people would often write
off someone who's nonverbal,
off someone who's nonverbal,
121
317700
2860
I ljudi bi često otpisali nekoga
tko je neverbalan,
tko je neverbalan,
05:32
but that's silly, because
my little brother and sister
my little brother and sister
122
320560
2734
ali to je blesavo zato što
moj mlađi brat i sestra
moj mlađi brat i sestra
05:35
are the best siblings that
you could ever hope for.
you could ever hope for.
123
323294
2693
su najbolji brat i sestra
koje biste ikad mogli poželjeti.
koje biste ikad mogli poželjeti.
05:37
They're just the best,
and I love them so much
and I love them so much
124
325987
2287
Jednostavno su najbolji,
i toliko ih volim
i toliko ih volim
05:40
and I care about them
more than anything else.
more than anything else.
125
328274
3555
i stalo mi je do njih više nego
do ičega drugog.
do ičega drugog.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
331829
2678
Ostavit ću vas s jednim pitanjem:
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
334507
3137
Ako ne možemo ući u um druge osobe,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
337644
2093
bez obzira jesu li autistični ili ne,
05:51
instead of punishing anything
that strays from normal,
that strays from normal,
129
339737
3037
umjesto da kažnjavamo svakog tko odluta
od normalnog,
od normalnog,
05:54
why not celebrate uniqueness
130
342774
1755
zašto ne bismo slavili jedinstvenost
05:56
and cheer every time someone
unleashes their imagination?
unleashes their imagination?
131
344529
4061
i slavili svaki put kad netko
oslobodi svoju maštovitost?
oslobodi svoju maštovitost?
06:00
Thank you.
132
348590
1576
Hvala.
06:02
(Applause)
133
350166
5180
(Pljesak)
ABOUT THE SPEAKER
Rosie King - Storytelling activistRosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?”
Why you should listen
When she was nine years old, doctors confirmed Rosie King’s self-diagnosis of Asperger’s Syndrome. With two younger siblings severely affected by autism, Rosie had a burning desire to help make the world a more tolerant place for people with autism ever since she was a young girl. She found the opportunity to do so when her family was invited to do a local news segment on her mother’s children’s books, which featured Rosie’s illustrations. Her lack of inhibition made her a natural presenter, and she was asked to host BBC Newsround’s special program “My Autism and Me,” bringing her a much wider audience and an Emmy Kid’s Award. Rosie continues to raise awareness about autism, and is working towards her goal of becoming a professional actress and storyteller.
More profile about the speakerRosie King | Speaker | TED.com