TEDMED 2014
Rosie King: How autism freed me to be myself
Rosie King: Kaip autizmas mane išlaisvino būti savimi
Filmed:
Readability: 3.2
2,683,245 views
„Žmonės taip bijo įvairumo ir bando viską sudėlioti į mažas dėžutes su konkrečiais užrašais“, tvirtina šešiolikmetė Rosie King, kuri yra drąsi, pasitikinti savimi ir autistė. Ji nori žinoti, kodėl visi taip siekia būti normalūs? Ji ragina kiekvieną vaiką, vaikų tėvus, mokytojus ir kitur džiaugtis unikalumu. Tai galingas žmonių įvairovės potencialo liudijimas.
Rosie King - Storytelling activist
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?” Full bio
Rosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?” Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I haven't told many people this,
0
738
1698
Nesu šito pasakiusi
daug žmonių,
daug žmonių,
00:14
but in my head, I've got
1
2436
2396
bet savo galvoje turiu
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
4832
2137
tūkstančius slaptų pasaulių,
00:18
all at the same time.
3
6969
2301
kurie visi vyksta vienu metu.
00:21
I am also autistic.
4
9270
2333
Taip pat aš autistė.
00:23
People tend to diagnose autism
5
11603
1946
Žmonės linkę diagnozuoti autizmą
00:25
with really specific
check-box descriptions,
check-box descriptions,
6
13549
3319
pagal suvienodintas grežtas instrukcijas
00:28
but in reality, it's a whole
variation as to what we're like.
variation as to what we're like.
7
16868
3048
bet iš tikrųjų, mes galime būti
labai skirtingi.
labai skirtingi.
00:31
For instance, my little brother,
8
19916
1733
Pavyzdžiui, mano mažasis brolis
00:33
he's very severely autistic.
9
21649
1777
turi labai stiprų autizmą.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
23426
2262
Jis negali kalbėti.
00:37
But I love to talk.
11
25688
2492
O man labai patinka kalbėti.
00:40
People often associate autism
12
28180
3303
Žmonės dažnai sieja autizmą
00:43
with liking maths and
science and nothing else,
science and nothing else,
13
31483
2673
su polinkiu į matematiką ir viskas,
00:46
but I know so many autistic people
14
34156
1799
bet pažįstu tiek daug autistų,
00:47
who love being creative.
15
35955
2373
kurie labai mėgsta kūrybiškumą.
00:50
But that is a stereotype,
16
38328
2442
Bet tai yra stereotipas,
00:52
and the stereotypes of things
17
40770
1856
o stereotipai apie įvairius dalykus
00:54
are often, if not always, wrong.
18
42626
3262
dažnai, jei ne visada, būna klaidingi.
00:57
For instance, a lot of people
19
45888
2418
Pavyzdžiui, daug žmonių
01:00
think autism and think
"Rain Man" immediately.
"Rain Man" immediately.
20
48306
4253
išgirdę apie autizmą iškart prisimena
filmą „Lietaus žmogus“.
filmą „Lietaus žmogus“.
01:04
That's the common belief,
21
52559
1492
Įprasta manyti,
01:06
that every single autistic
person is Dustin Hoffman,
person is Dustin Hoffman,
22
54051
3295
kad kiekvienas autistas
yra aktorius Dustin Hoffman,
yra aktorius Dustin Hoffman,
01:09
and that's not true.
23
57346
3003
ir tai netiesa.
01:12
But that's not just with
autistic people, either.
autistic people, either.
24
60349
2801
Bet taip yra ne tik su autistais.
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
63150
2340
Taip yra ir su LGBTQ žmonėmis,
01:17
with women, with POC people.
26
65490
2420
moterimis, kitos odos spalvos žmonėmis.
01:19
People are so afraid of variety
27
67910
2518
Žmonės taip bijo įvairovės,
01:22
that they try to fit everything
into a tiny little box
into a tiny little box
28
70428
2801
kad viską bando sudėti
į mažytes dėžutes
į mažytes dėžutes
01:25
with really specific labels.
29
73229
2295
su konkrečiais pavadinimais.
01:27
This is something that actually
30
75524
1631
Kai kas tokio
01:29
happened to me in real life:
31
77155
2678
nutiko man pačiai.
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
79833
2688
Įrašiau į Google: „autistai yra ...“
01:34
and it comes up with suggestions
33
82521
2103
ir jis duoda pasiūlymus,
01:36
as to what you're going to type.
34
84624
2025
ką galbūt nori rasti.
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
86649
1755
Įrašiau „autistai yra ...“
01:40
and the top result was "demons."
36
88404
3213
ir pirmas pasiūlymas buvo „demonai“.
01:43
That is the first thing that people think
37
91617
2258
Tai pirmas dalykas, ką žmonės
01:45
when they think autism.
38
93875
2004
galvoja apie autizmą.
01:47
They know.
39
95879
1906
Jie žino.
01:49
(Laughter)
40
97785
3209
(Juokas)
01:56
One of the things I can do
because I'm autistic —
because I'm autistic —
41
104604
2597
Vienas dalykų, ką galiu daryti
dėl savo autizmo –
dėl savo autizmo –
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
107201
2441
tai labiau galia nei negalė –
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
109642
3535
yra labai spalvinga fantazija.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
113177
1673
Leiskite paaiškinti.
02:06
It's like I'm walking in two
worlds most of the time.
worlds most of the time.
45
114850
2250
Tai lyg ėjimas per du pasaulius
tuo pat metu.
tuo pat metu.
02:09
There's the real world,
the world that we all share,
the world that we all share,
46
117100
2534
Yra tikrasis, kuriame visi esame,
02:11
and there's the world in my mind,
47
119634
1980
ir yra kitas, tik mano galvoje,
02:13
and the world in my mind
is often so much more real
is often so much more real
48
121614
3037
ir tas pasaulis mano galvoje
dažnai atrodo daug tikresnis
dažnai atrodo daug tikresnis
02:16
than the real world.
49
124651
2487
nei realus pasaulis.
02:19
Like, it's very easy for
me to let my mind loose
me to let my mind loose
50
127138
3371
Lyg būtų labai lengva
paleisti savo protą,
paleisti savo protą,
02:22
because I don't try and fit
myself into a tiny little box.
myself into a tiny little box.
51
130509
2871
nes nebandau savęs sutalpinti
į mažytę dėžę.
į mažytę dėžę.
02:25
That's one of the best
things about being autistic.
things about being autistic.
52
133380
2239
Tai vienas geriausių dalykų
būnant autiste.
būnant autiste.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
135619
1969
Nereikia norėti to daryti.
02:29
You find what you want to do,
54
137588
2768
Sugalvoji, ką nori daryti,
02:32
you find a way to do it,
and you get on with it.
and you get on with it.
55
140356
2784
sugalvoji kaip tai daryti,
ir padarai.
ir padarai.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
143140
2153
Jei būčiau bandžiusi įsprausti save
į dėžutę,
į dėžutę,
02:37
I wouldn't be here, I
wouldn't have achieved
wouldn't have achieved
57
145293
2152
nebūčiau čia, nebūčiau pasiekusi
02:39
half the things that I have now.
58
147445
2150
nė pusės to, ką turiu dabar.
02:41
There are problems, though.
59
149595
1776
Aišku yra ir problemų.
02:43
There are problems with being autistic,
60
151371
2165
Būti autiste nėra lengva
02:45
and there are problems with
having too much imagination.
having too much imagination.
61
153536
2720
ir turint per stiprią fantaziją
kyla problemų.
kyla problemų.
02:48
School can be a problem in general,
62
156256
2203
Mokykla gali būti problema bendrai,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
158459
4031
bet taip pat ir kasdien turėti aiškinti
02:54
on a daily basis
64
162490
2182
mokytojai, kad jų pamoka
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
164672
3645
yra neapsakomai nuobodi
03:00
and you are secretly taking refuge
66
168317
2621
ir kad slapčia nuo jos slepiesi
03:02
in a world inside your head in
which you are not in that lesson,
which you are not in that lesson,
67
170938
3962
pasaulyje savo galvoje,
kur nėra tos pamokos,
kur nėra tos pamokos,
03:06
that adds to your list of problems.
68
174900
3496
ir tai tampa viena iš problemų.
03:10
(Laughter)
69
178396
1868
(Juokas)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
180264
4420
Dargi, kai mane apima fantazija,
03:16
my body takes on a life of its own.
71
184684
1834
mano kūnas ima gyventi pats sau.
03:18
When something very exciting
happens in my inner world,
happens in my inner world,
72
186518
2958
Kai kas nors labai įdomaus nutinka
mano vidiniame pasaulyje
mano vidiniame pasaulyje
03:21
I've just got to run.
73
189476
1504
aš privalau bėgti.
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
190980
1916
Turiu bėgti pirmyn ir atgal,
03:24
or sometimes scream.
75
192896
1788
o kartais šaukti.
03:26
This gives me so much energy,
76
194684
2250
Tai duoda tiek energijos,
03:28
and I've got to have an
outlet for all that energy.
outlet for all that energy.
77
196934
2621
kurią privalau kaip nors išlaisvinti.
03:31
But I've done that ever
since I was a child,
since I was a child,
78
199555
2104
Bet tai dariau nuo pat vaikystės,
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
201659
1718
nuo tada kai buvau maža mergaitė.
03:35
And my parents thought it was
cute, so they didn't bring it up,
cute, so they didn't bring it up,
80
203377
2869
Ir mano tėvai manė, kad tai miela,
todėl man nieko nesakė,
todėl man nieko nesakė,
03:38
but when I got into school,
81
206246
1618
bet kai pradėjau lankyti mokyklą,
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
207864
2301
jie nebagalvojo, kad tai labai miela.
03:42
It can be that people
don't want to be friends
don't want to be friends
83
210165
2665
Gali būti, kad žmonės nenori draugauti
03:44
with the girl that starts
screaming in an algebra lesson.
screaming in an algebra lesson.
84
212830
2977
su mergaite, kuri ima rėkauti per
algebros pamokas.
algebros pamokas.
03:47
And this doesn't normally
happen in this day and age,
happen in this day and age,
85
215807
3906
Ir taip šiame laikmetyje
paprastai nebūna,
paprastai nebūna,
03:51
but it can be that people don't want
to be friends with the autistic girl.
to be friends with the autistic girl.
86
219713
3577
bet gali pasitaikyti, kad žmonės
nenori draugauti su mergaite autiste.
nenori draugauti su mergaite autiste.
03:55
It can be that people
don't want to associate
don't want to associate
87
223290
3282
Pasitaiko, kad žmonės
nenori turėti nieko bendra
nenori turėti nieko bendra
03:58
with anyone who won't
or can't fit themselves
or can't fit themselves
88
226572
2764
su kuo nors, ko jie negali
04:01
into a box that's labeled normal.
89
229336
2970
įdėti į dėžutę su pavadinimu „normalu“.
04:04
But that's fine with me,
90
232306
2166
Bet viskas gerai,
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
234472
2134
nes tai atskiria pelus nuo grūdų,
04:08
and I can find which people
are genuine and true
are genuine and true
92
236606
2767
ir galiu rasti žmones,
kurie yra tikri ir teisingi
kurie yra tikri ir teisingi
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
239373
2556
ir galiu rinktis šiuos žmones draugystei.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
241929
3420
Bet geriau pagalvojus,
ką reiškia būti normaliu?
ką reiškia būti normaliu?
04:17
What does it mean?
95
245349
1811
Ką tai reiškia?
04:19
Imagine if that was the best
compliment you ever received.
compliment you ever received.
96
247160
2780
Įsivaizduokite, kad tai didžiausias
jūsų gautas pagyrimas.
jūsų gautas pagyrimas.
04:21
"Wow, you are really normal."
97
249940
2281
„Oho, tu tikrai normalus žmogus.“
04:24
(Laughter)
98
252221
1385
(Juokas)
04:25
But compliments are,
99
253606
3404
Bet komplimentai būna
04:29
"you are extraordinary"
100
257010
1408
„tu ypatingas“
04:30
or "you step outside the box."
101
258418
1834
arba „tu turi tokių neįprastų idėjų“.
04:32
It's "you're amazing."
102
260252
1721
Arba „tu nuostabus žmogus“.
04:33
So if people want to be these things,
103
261973
1890
Jeigu žmonės nori tokie būti,
04:35
why are so many people
striving to be normal?
striving to be normal?
104
263863
2508
kodėl tiek daug jų siekia normalumo?
04:38
Why are people pouring their
brilliant individual light into a mold?
brilliant individual light into a mold?
105
266371
5014
Kodėl žmonės savo nuostabų savitumą
nori įkalinti gipsinėje formoje?
nori įkalinti gipsinėje formoje?
04:43
People are so afraid of variety
that they try and force everyone,
that they try and force everyone,
106
271385
4755
Žmonės taip bijo įvairovės,
kad yra bandoma priversti visus,
kad yra bandoma priversti visus,
04:48
even people who don't want
to or can't, to become normal.
to or can't, to become normal.
107
276140
3718
net tuos, kurie nenori ar nėra,
tapti normaliais.
tapti normaliais.
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
279858
2839
Yra stovyklų LGBTQ žmonėms
04:54
or autistic people to try and
make them this "normal,"
make them this "normal,"
109
282697
3476
ar autistams, kurios bando padėti jiems
būti „normaliais“,
būti „normaliais“,
04:58
and that's terrifying that people
would do that in this day and age.
would do that in this day and age.
110
286173
4525
ir tai yra baisu, kad šiame amžiuje
kažkas taip elgtųsi.
kažkas taip elgtųsi.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism
and my imagination for the world.
and my imagination for the world.
111
290698
4607
Kaip bebūtų, aš savo autizmo ir savo
fantazijos nekeisčiau į visą pasaulį.
fantazijos nekeisčiau į visą pasaulį.
05:07
Because I am autistic,
112
295305
1990
Dėl to kad esu autistė,
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
297295
2992
man teko pristatyti
dokumentinius BBC filmus,
dokumentinius BBC filmus,
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
300287
2239
šiuo metu rašau knygą,
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
302526
2148
visa tai darau – tai nuostabu –
05:16
and one of the best
things that I've achieved,
things that I've achieved,
116
304674
3251
ir vienas geriausių dalykų,
ko esu pasiekusi,
ko esu pasiekusi,
05:19
that I consider to have achieved,
117
307925
2585
ką manau, kad pasiekiau,
05:22
is I've found ways of communicating
118
310510
1982
yra tai, kad sugebėjau rasti būdus
05:24
with my little brother and sister,
119
312492
1845
kaip bendrauti su savo mažaisiais
broliu ir sese,
broliu ir sese,
05:26
who as I've said are nonverbal.
They can't speak.
They can't speak.
120
314337
3363
kurie, kaip sakiau, negali kalbėti.
05:29
And people would often write
off someone who's nonverbal,
off someone who's nonverbal,
121
317700
2860
Ir daug kas tiesiog „nurašytų“
kitus, kurie negali kalbėti,
kitus, kurie negali kalbėti,
05:32
but that's silly, because
my little brother and sister
my little brother and sister
122
320560
2734
bet tai nesąmonė, nes mano mažieji
brolis ir sesė
brolis ir sesė
05:35
are the best siblings that
you could ever hope for.
you could ever hope for.
123
323294
2693
yra puikiausi brolis ir sesė,
kokius tik galima turėti.
kokius tik galima turėti.
05:37
They're just the best,
and I love them so much
and I love them so much
124
325987
2287
Tie nuostabūs ir aš juos taip myliu
05:40
and I care about them
more than anything else.
more than anything else.
125
328274
3555
ir man jie rūpi labiausiai pasaulyje.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
331829
2678
Paliksiu jus su vienu klausimu:
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
334507
3137
Jei negalime įlįsti į kito žmogaus sąmonę,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
337644
2093
nesvarbu ar autisto, ar ne,
05:51
instead of punishing anything
that strays from normal,
that strays from normal,
129
339737
3037
vietoje to, kad smerktume visus,
kurie atkrenta nuo normalumo,
kurie atkrenta nuo normalumo,
05:54
why not celebrate uniqueness
130
342774
1755
kodėl ne didžiuotis unikalumu
05:56
and cheer every time someone
unleashes their imagination?
unleashes their imagination?
131
344529
4061
ir džiaugtis kaskart, kai kažkam
atsiriša fantazija?
atsiriša fantazija?
06:00
Thank you.
132
348590
1576
Ačiū.
06:02
(Applause)
133
350166
5180
(Plojimai)
ABOUT THE SPEAKER
Rosie King - Storytelling activistRosie King challenges stereotypes of people with autism and contextualizes the issue by asking us, “Why be normal?”
Why you should listen
When she was nine years old, doctors confirmed Rosie King’s self-diagnosis of Asperger’s Syndrome. With two younger siblings severely affected by autism, Rosie had a burning desire to help make the world a more tolerant place for people with autism ever since she was a young girl. She found the opportunity to do so when her family was invited to do a local news segment on her mother’s children’s books, which featured Rosie’s illustrations. Her lack of inhibition made her a natural presenter, and she was asked to host BBC Newsround’s special program “My Autism and Me,” bringing her a much wider audience and an Emmy Kid’s Award. Rosie continues to raise awareness about autism, and is working towards her goal of becoming a professional actress and storyteller.
More profile about the speakerRosie King | Speaker | TED.com