Ann Morgan: My year reading a book from every country in the world
Ann Morgan: Pengalaman saya membaca buku dari setiap negara di dunia
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a lot about a person
mengetahui kepribadian seseorang
tentang diri saya?
this question a few years ago,
beberapa tahun lalu,
as a fairly cultured,
cukup berbudaya,
a rather different story.
atau Amerika Utara,
nothing in translation.
cultural blind spot in my reading
it seemed like a real shame.
of amazing stories out there
cerita bagus di luar sana
other than English.
that my reading habits meant
bahwa dengan kebiasaan membaca saya
membacanya.
menugasi diri saya
international year for the UK;
untuk Inggris;
as my time frame
menggunakannya sebagai kerangka waktu
short story collection
beberapa orang luar biasa
practical problems.
beberapa masalah teknis.
different lists of countries in the world
negara-negara di dunia
of UN-recognized nations,
negara yang diakui PBB,
how to fit reading and blogging
dan menulis blog tentang
that I might even not be able
mungkin tak bisa
from every country.
dalam bahasa Inggris.
of the literary works published
adalah buku terjemahan,
of the English-speaking world.
di setiap negara berbahasa Inggris.
of translated books published
diterbitkan
lebih besar.
will come from countries
yang kuat
primed to go out and sell those titles
mencoba menjual buku-buku itu
books are translated from French
buku berbahasa Prancis diterjemahkan
like France or Switzerland.
seperti Prancis atau Swiss.
yang berbahasa Prancis
actually quite a lot of nations
commercially available literature
dalam bahasa Inggris,
digunakan dalam penerbitan.
know where to start.
harus mulai dari mana.
almost exclusively British
adalah karya penulis Inggris
sourcing and finding stories
mencari dan menemukan buku
of the rest of the world.
di seluruh dunia.
a story from Swaziland.
mencari buku cerita dari Swaziland.
going to read the world?
membaca buku dari seluruh dunia?
saya membuat sebuah blog,
what I might read
anyone would be interested,
apakah akan ada yang tertarik,
of me posting that appeal online,
orang-orang yang tidak saya kenal.
called Rafidah in Kuala Lumpur.
di Kuala Lumpur.
the sound of my project,
English-language bookshop
ke toko buku impor di kotanya
and post it to me?
dan mengirimnya untuk saya?
not one, but two books --
bukan hanya satu, tapi dua buku --
that she had also picked out for me.
yang dia pilihkan.
tinggal lebih dari 9.000 km jauhnya
takkan pernah ditemuinya.
to be the pattern for that year.
serupa tahun itu.
out of their way to help me.
membantu saya,
on holidays and business trips
atau perjalanan bisnis
to read the world,
with an open mind,
pikiran terbuka,
available literature in English,
literatur dalam bahasa Inggris yang
orang-orang tetap membantu saya.
dari sumber-sumber tak terduga.
came through a conversation
saya peroleh dari obrolan
has a Twitter account.
tentang proyek ini,
and get hold of the work
Juan David Morgan.
and I sent him a message,
dan mengiriminya pesan,
Spanish-language novels
novel bahasa Spanyolnya
had been published,
diterbitkan,
yang belum diterbitkan,
one of the first people ever
salah seorang pertama
bahasa Inggris.
sent me self-published books
karya mereka sendiri
up by Anglophone publishers
berbahasa Inggris
of some remarkable imaginary worlds.
beberapa dunia imajiner menakjubkan.
Ngungunhane, who led the resistance
Afrika Selatan, yang memimpin perjuangan
in the 19th century;
in a remote village
di desa terpencil
in Turkmenistan.
versi Kuwait.
in a tree in Angola.
di sebatang pohon di Angola.
yang paling mengagumkan
were prepared to go to
from the tiny, Portuguese-speaking
buku berbahasa Portugis
of São Tomé and Príncipe.
São Tomé dan Príncipe.
trying everything I could think of to find
berbagai hal untuk menemukan
into English from the nation,
the only option left to me
yang tersisa
translated for me from scratch.
to want to help with this,
for something like that.
melakukannya.
a call out on Twitter and Facebook
di Twitter dan Facebook
Portugis,
involve in the project,
daripada yang saya butuhkan,
a leader in her field,
seorang penerjemah profesional
of Nobel Prize winner José Saramago.
karya pemenang Nobel José Saramago.
by a São Toméan author
penulis asal São Tomé
to each of my volunteers.
pada setiap relawan.
of short stories from this collection,
dari koleksi ini,
their translations back to me,
terjemahannya pada saya.
I had the entire book to read.
terjemahan keseluruhan buku itu.
during my year of reading the world,
berkali-kali ketika saya membaca dunia,
about my limitations
akan segala keterbatasan yang ada
to learn something new
mempelajari sesuatu hal baru
a group of people
sekelompok orang
the project's strength.
dalam proyek ini.
opened my eyes to many things.
mata saya pada banyak hal.
senang membaca tahu,
to take you out of yourself
membawa Anda keluar dari dunia Anda
through different eyes.
lensa yang berbeda.
different values to your own.
yang berbeda dari yang Anda miliki.
can help clarify your own thinking.
bisa membantu mempertajam pemikiran Anda.
been looking at the world.
of the English-language literature
literatur bahasa Inggris
misalnya,
dunia saya,
that the world has to offer.
ditawarkan dunia.
I'd started the year with, changed
di awal tahun mulai berubah
register of place names
terdengar membosankan dan akademik
yang hidup dan berwarna.
that it's at all possible
kita bisa
simply by reading one book.
hanya dengan membaca satu buku.
I read that year
kisah-kisah yang saya baca tahun itu
dari sebelumnya
of our remarkable planet.
dan kompleksitas planet kita.
to such lengths to help me read them
membantu saya membacanya
rak buku saya
books have to connect us
untuk menghubungkan kita
cultural, social, religious divides.
budaya, sosial, dan agama.
human beings have to work together.
untuk bekerjasama.
in, where, thanks to the Internet,
yang luar biasa, berkat internet,
a worldview, a book
pandangan, buku
on the other side of the planet.
pernah dijumpainya, di belahan lain dunia.
for many years to come.
berlangsung.
akan melakukan hal yang sama.
penerbit akan lebih berminat
there'd be more incentive
karenanya.
ABOUT THE SPEAKER
Ann Morgan - Writer, blogger, authorAnn Morgan challenged herself to read a book from every country in the world.
Why you should listen
One day British writer Ann Morgan realized that most books in her bookshelves were by British or American authors. She undertook to read, over the course of a year, at least one book from each of the world's 196 countries -- texts often suggested by bibliophiles from all over the world.
Her experience inspired her book Reading the World (US title: The World Between Two Covers). She blogs about international literature, and her first novel, a psychological literary thriller called Beside Myself, will be published in January 2016.
Ann Morgan | Speaker | TED.com