Ann Morgan: My year reading a book from every country in the world
Ann Morgan: Mon année de lecture de livres de tous les pays du monde
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a lot about a person
apprendre beaucoup d'une personne
dans sa bibliothèque.
this question a few years ago,
question il y a quelques années,
as a fairly cultured,
comme une personne
a rather different story.
plutôt une autre histoire.
nothing in translation.
cultural blind spot in my reading
dans mes lectures,
it seemed like a real shame.
semblait vraiment honteux.
of amazing stories out there
un tas d'histoires fabuleuses ailleurs,
other than English.
autre langue que l'anglais.
de penser que mes habitudes de lecture
that my reading habits meant
sûrement jamais.
de lecture mondiale.
international year for the UK;
très internationale pour le Royaume-Uni :
Jeux Olympiques à Londres.
as my time frame
de cette occasion
short story collection
une nouvelle,
pays du monde.
vous aujourd'hui.
practical problems.
problèmes techniques.
different lists of countries in the world
des nombreuses listes de pays
of UN-recognized nations,
de nations méconnues,
ajouté Taiwan,
de 196 pays.
how to fit reading and blogging
comment lire et commenter
that I might even not be able
peut-être pas trouver
from every country.
traduits en anglais.
of the literary works published
littéraires publiés
sont des traductions,
of the English-speaking world.
la plupart des pays anglophones.
of translated books published
publications traduites
dans beaucoup d'autres pays.
will come from countries
viennent de pays
primed to go out and sell those titles
vendent d'abord leurs œuvres
books are translated from French
100 livres sont traduits du français
chaque année,
like France or Switzerland.
de pays comme la France ou la Suisse.
actually quite a lot of nations
en fait beaucoup de nations
commercially available literature
représentées
traduite en anglais.
à lire le monde,
know where to start.
par où commencer.
exclusivement des livres
almost exclusively British
trouver des histoires
sourcing and finding stories
du reste du monde.
of the rest of the world.
obtenir une histoire de Swaziland.
a story from Swaziland.
bon roman de Namibie.
ignorante en littérature.
going to read the world?
pouvoir lire le monde ?
j'ai commencé mon blog,
avaient été limitées,
qui le souhaitaient
what I might read
sur ce que je pouvais lire
anyone would be interested,
cela intéresserait quelqu'un,
of me posting that appeal online,
après cet appel,
me contacter.
et des collègues.
cet appel en ligne,
called Rafidah in Kuala Lumpur.
appelée Rafidah de Kuala Lumpur.
the sound of my project,
projet, et me demandait
English-language bookshop
librairie anglophone là-bas,
and post it to me?
et me l'envoyer ?
not one, but two books --
pas un, mais 2 livres -
de Malaisie,
that she had also picked out for me.
qu'elle avait aussi choisi pour moi.
j'étais ébahie
de 9 600km
pour aider quelqu'un
probablement jamais.
to be the pattern for that year.
avérée être le modèle de cette année.
out of their way to help me.
sortis des sentiers battus pour m'aider.
pour moi,
on holidays and business trips
leurs vacances ou déplacements
to read the world,
lire le monde,
with an open mind,
avec un esprit ouvert,
dans les pays
available literature in English,
disponibles en anglais,
sources surprenantes.
est venue grâce à une conversation
came through a conversation
du Canal du Panama.
has a Twitter account.
a un compte Twitter.
and get hold of the work
de me procurer l'ouvrage
Juan David Morgan.
Juan David Morgan.
lui ai envoyé un message,
and I sent him a message,
Spanish-language novels
ses romans en espagnol
had been published,
été publié,
non-publiée
one of the first people ever
l'une des premières personnes
le seul écrivain
de cette façon.
sent me self-published books
m'ont envoyé des livres auto-publiés
de leurs livres non-publiés
up by Anglophone publishers
par des éditeurs anglophones
me donnant le privilège
of some remarkable imaginary worlds.
remarquables mondes imaginaires.
Ngungunhane, who led the resistance
Ngungunhane, qui menait la resistance
in the 19th century;
au 19ème siècle ;
in a remote village
dans un village reculé
in Turkmenistan.
au Turkménistan.
à Bridget Jones.
in a tree in Angola.
dans un arbre en Angola.
incroyable de l'implication de ces gens
were prepared to go to
un livre écrit en portugais,
from the tiny, Portuguese-speaking
São Tomé et Príncipe.
of São Tomé and Príncipe.
à tout essayer pour trouver
trying everything I could think of to find
into English from the nation,
option qui me restait était
the only option left to me
spécialement pour moi.
translated for me from scratch.
m'aider avec cela,
to want to help with this,
pour ça.
for something like that.
sur Twitter et Facebook
a call out on Twitter and Facebook
dans le projet qu'il n'en fallait,
involve in the project,
une référence dans son domaine,
a leader in her field,
of Nobel Prize winner José Saramago.
gagnant du Prix Nobel José Saramago.
by a São Toméan author
d'un auteur de São Tomé
d'exemplaires sur le net.
chacun de ces bénévoles.
to each of my volunteers.
of short stories from this collection,
des nouvelles de ce recueil,
their translations back to me,
envoyé leurs traductions,
I had the entire book to read.
j'ai eu l'intégralité du livre.
during my year of reading the world,
le voir durant cette année de lecture,
about my limitations
de mes limites
grande opportunité.
to learn something new
d'apprendre quelque chose de nouveau
sortes de recueils,
a group of people
un groupe de personnes
créativité commun.
the project's strength.
la force du projet.
ouvert les yeux sur beaucoup de choses.
opened my eyes to many things.
lire le savent,
to take you out of yourself
de vous sortir de vous-même
autre esprit,
through different eyes.
avec les yeux d'un autre.
expérience inconfortable,
different values to your own.
très différentes des vôtres.
un réel enrichissement.
can help clarify your own thinking.
aider à clarifier vos propres pensées.
les zones d'ombre
regarder le monde.
been looking at the world.
littérature anglophone
of the English-language literature
par exemple,
elle était limitée,
that the world has to offer.
le monde a à offrir.
les pages tournaient,
liste de pays
I'd started the year with, changed
l'année s'est transformée,
register of place names
académique, plutôt morne,
that it's at all possible
qu'il est possible
simply by reading one book.
en lisant simplement un livre.
I read that year
que j'ai lu cette année-là,
of our remarkable planet.
complexité de notre merveilleuse planète.
histoires du monde
to such lengths to help me read them
pour m'aider à les lire
regarde ma bibliothèque
sur ma liseuse,
books have to connect us
les livres ont de nous connecter
cultural, social, religious divides.
géographiques, politiques, religieux.
human beings have to work together.
Hommes ont en travaillant ensemble.
in, where, thanks to the Internet,
nous vivons, où, grâce à internet,
a worldview, a book
une vision du monde, un livre
on the other side of the planet.
jamais, de l'autre coté de la planète.
for many years to come.
que je vais lire longtemps encore.
il y aura plus d'intérêt
there'd be more incentive
plus de livres,
ABOUT THE SPEAKER
Ann Morgan - Writer, blogger, authorAnn Morgan challenged herself to read a book from every country in the world.
Why you should listen
One day British writer Ann Morgan realized that most books in her bookshelves were by British or American authors. She undertook to read, over the course of a year, at least one book from each of the world's 196 countries -- texts often suggested by bibliophiles from all over the world.
Her experience inspired her book Reading the World (US title: The World Between Two Covers). She blogs about international literature, and her first novel, a psychological literary thriller called Beside Myself, will be published in January 2016.
Ann Morgan | Speaker | TED.com