Ann Morgan: My year reading a book from every country in the world
Ann Morgan: Året då jag läste en bok från vartenda land i världen
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a lot about a person
genom att titta på personens bokhyllor.
this question a few years ago,
för några år sedan,
as a fairly cultured,
som en hyfsat bildad,
a rather different story.
eller nordamerikanska författare,
som var översatt.
nothing in translation.
cultural blind spot in my reading
blinda fläck i mitt läsande
verkade det synd.
it seemed like a real shame.
mängder av fantastiska historier där ute,
of amazing stories out there
other than English.
att mina läsvanor innebar
that my reading habits meant
skulle stöta på dem.
att ordinera mig själv
international year for the UK;
internationellt år för Storbritannien;
för att använda det som min tidsram
as my time frame
short story collection
novellsamling
i hela världen.
practical problems.
med en del praktiska problem.
different lists of countries in the world
många olika listorna över länder i världen
över länder erkända av FN,
of UN-recognized nations,
hur jag skulle läsa och blogga om
how to fit reading and blogging
fem dagar i veckan,
att jag kanske inte ens skulle kunna
that I might even not be able
från alla länder.
from every country.
of the literary works published
av all litteratur som publiceras
av den engelskspråkiga världen.
of the English-speaking world.
som publiceras i många andra länder
of translated books published
kommer från länder
will come from countries
instruerade att sälja de titlarna
primed to go out and sell those titles
books are translated from French
översätts från franska
från länder som Frankrike och Schweiz.
like France or Switzerland.
actually quite a lot of nations
rätt många länder
kommersiellt tillgänglig litteratur
commercially available literature
know where to start.
var jag skulle börja.
almost exclusively British
åt att läsa nästan enbart brittiska
om hur jag skulle hitta berättelser
sourcing and finding stories
of the rest of the world.
en historia från Swaziland.
a story from Swaziland.
en bra roman från Namibia.
going to read the world?
skulle jag kunna läsa världen?
registrerade jag min blogg,
what I might read
anyone would be interested,
skulle vara intresserad,
of me posting that appeal online,
efter att jag postat uppropet,
called Rafidah in Kuala Lumpur.
Rafidah, i Kuala Lumpur.
the sound of my project,
på mitt projekt,
English-language bookshop
engelskspråkiga bokhandel,
och skicka den till mig?
and post it to me?
not one, but two books --
that she had also picked out for me.
som hon också hade valt ut till mig.
to be the pattern for that year.
vara en trend för det året.
out of their way to help me.
för att hjälpa mig.
för min skull,
på semestrar och affärsresor,
on holidays and business trips
to read the world,
att om du vill läsa världen,
with an open mind,
tillgänglig litteratur på engelska,
available literature in English,
came through a conversation
kom genom en konversation
has a Twitter account.
om mitt projekt,
få tag på något verk
and get hold of the work
Juan David Morgan.
Juan David Morgan.
och skickade ett meddelande,
and I sent him a message,
av hans spanska romaner
Spanish-language novels
had been published,
att bli en av de första någonsin
one of the first people ever
den enda ordkonstnären
av sitt arbete till mig.
egenutgivna böcker
sent me self-published books
av engelskspråkiga utgivare
up by Anglophone publishers
av en del otroliga fantasivärldar.
of some remarkable imaginary worlds.
som ledde motståndsrörelsen
Ngungunhane, who led the resistance
in the 19th century;
in a remote village
i Turkmenistan.
in Turkmenistan.
till Bridget Jones.
in a tree in Angola.
i ett träd i Angola.
folk var beredda att göra
were prepared to go to
från den lilla, portugisisktalande,
from the tiny, Portuguese-speaking
São Tomé och Príncipe.
of São Tomé and Príncipe.
trying everything I could think of to find
allt jag kunde komma på för att hitta
som hade översatts till engelska,
into English from the nation,
att mitt enda alternativ
the only option left to me
något översatt från grunden.
translated for me from scratch.
hjälpa mig med detta,
to want to help with this,
for something like that.
a call out on Twitter and Facebook
lagt ut förfrågan på Twitter och Facebook
än jag kunde ha med i projektet,
involve in the project,
en mästare inom sitt område,
a leader in her field,
av Nobelprisvinnaren José Saramago.
of Nobel Prize winner José Saramago.
av en författare från São Tomé,
by a São Toméan author
to each of my volunteers.
till var och en av mina volontärer.
of short stories from this collection,
från den här samlingen,
their translations back to me,
sina översättningar till mig,
I had the entire book to read.
kunde jag läsa hela boken.
during my year of reading the world,
under mitt världsläsarår,
about my limitations
och min öppenhet om mina begränsnigar
inte bara att lära något nytt
to learn something new
a group of people
kreativ ansträngning.
the project's strength.
opened my eyes to many things.
öppnade mina ögon för många saker.
att ta dig utanför dig själv
to take you out of yourself
through different eyes.
different values to your own.
can help clarify your own thinking.
kan hjälpa dig att klargöra dina egna.
been looking at the world.
på mycket av den engelska litteratur
of the English-language literature
hur begränsad mycket av den var,
som världen kan erbjuda.
that the world has to offer.
av länder som jag börjat året med,
I'd started the year with, changed
över platsnamn
register of place names
that it's at all possible
att det är möjligt
bara genom att läsa en bok.
simply by reading one book.
I read that year
jag läste det året
komplexiteten hos vår fantastiska planet.
of our remarkable planet.
för att hjälpa mig att få läsa dem,
to such lengths to help me read them
på mina bokhyllor
på min läsplatta,
books have to connect us
att föra oss samman
sociala och religiösa klyftor.
cultural, social, religious divides.
human beings have to work together.
om människors samarbetspotential.
där det, tack vare internet,
in, where, thanks to the Internet,
en världsåskådning, en bok,
a worldview, a book
på andra sidan planeten
on the other side of the planet.
jag kommer läsa många år framöver.
for many years to come.
vill vara med.
skulle det finnas incitament
there'd be more incentive
ABOUT THE SPEAKER
Ann Morgan - Writer, blogger, authorAnn Morgan challenged herself to read a book from every country in the world.
Why you should listen
One day British writer Ann Morgan realized that most books in her bookshelves were by British or American authors. She undertook to read, over the course of a year, at least one book from each of the world's 196 countries -- texts often suggested by bibliophiles from all over the world.
Her experience inspired her book Reading the World (US title: The World Between Two Covers). She blogs about international literature, and her first novel, a psychological literary thriller called Beside Myself, will be published in January 2016.
Ann Morgan | Speaker | TED.com