Ameera Harouda: Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza
Ameera Harouda: Mengapa saya menempatkan diri dalam bahaya untuk menceritakan kisah-kisah Gaza
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of the walls of Gaza.
di luar tembok Gaza.
to be a pilot, to fly a plane,
pilot, menerbangkan pesawat,
to touch the sky.
menyentuh langit.
there is no airport.
tidak ada lapangan terbang di sana.
pada setiap sisi.
prisons in the world.
penjara terbesar di dunia.
is just to look up to the sky.
melihat ke langit.
if we have electricity
jika ada aliran listrik
on the front or on the roof of our homes.
di depan atau di atap rumah kami.
for journalists who come to my homeland
adalah mengorganisir kunjungan
ke tanah air saya
about what's going on in Gaza.
apa yang terjadi di Gaza.
I had to go to the border area
pergi ke daerah perbatasan
to the journalist,
to cover a story
menulis sebuah artikel
helping journalists,
kru berita bepergian di negara saya
is my working life.
from building a relationship
dari membangun hubungan
and the news crews,
dan kru berita,
in the Gaza Strip.
di Jalur Gaza.
their stories to be told,
cerita mereka dipublikasikan,
as stories or numbers.
sebagai cerita atau angka.
mereka adalah manusia.
many relationships over 10 years.
selama lebih dari 10 tahun.
to get access to people,
untuk mendapatkan akses ke orang-orang,
orang lain.
I feel, as a woman, I have more power.
saya merasa memiliki kekuatan lebih
about drug addiction in my country.
kecanduan narkoba di negara saya.
when the Gaza tunnel was being built.
terowongan Gaza sedang dibangun.
pokok untuk orang-orang
other stuff we needed.
dan lain-lain yang kami butuhkan.
flooded them up with water
sisi terowongan mereka dengan air
of the Palestinian society,
to enter the household.
masuk ke dalam rumah (ketika bertamu).
pria yang mendapatkan ceritanya.
he gets from the society.
dari masyarakat.
bersama dua anak saya
that's growing in here.
I call him every two hours,
saya menghubungi suami saya tiap dua jam,
mendengar kabar dari saya,
of the British journalist Alan Johnston,
Alan Johnston,
with the kidnappers in Gaza, and I did.
penculik di Gaza, dan saya melakukannya.
in a black van with black windows,
mobil van hitam dan berjendela hitam,
far away in the middle of a field.
jauh ke tengah sebuah lapangan.
with the kidnapper outside in that field.
yang saya lakukan?
bahwa, jika saya tidak melakukannya,
about Gaza will be missing.
akan hilang.
I could tell you about my country.
saya ceritakan tentang negara saya.
the terrible situation we live in --
kami hidup di situasi yang buruk --
and amazing people full of energy.
orang-orang hebat yang penuh semangat.
and a great music school.
dan sebuah sekolah musik yang hebat.
who dance in the rubble of their homes.
di atas puing-puing rumah mereka.
in the Arab world
tempat di dunia Arab
live in strong brotherhood.
dalam ikatan persaudaraan yang kuat.
is leaving the house early in the morning,
meninggalkan rumah di pagi hari,
if I will make it back to them.
apakah saya akan kembali ke mereka.
is difficult and dangerous in Gaza.
adalah sulit dan bahaya di Gaza.
or the sound of the bombing,
atau suara pengeboman,
sampai di sana,
and we heard the sound of the war,
dan kami mendengar suara perang,
that they were fireworks.
itu adalah suara kembang api.
mereka mengerti.
during war times,
di masa perang,
of young children.
yang tak bernyawa.
her name is Hala.
namanya Hala.
selamat dari keluarganya.
and be here today with you.
bersama kalian hari ini.
stories, sad and happy,
menceritakan cerita sedih dan bahagia,
of the world, Gaza.
Gaza.
the first female fixer working in Gaza.
fixer wanita pertama di Gaza.
they call me Mr. Rambo in Gaza.
Mr. Rambo di Gaza.
to tell the stories of all other women,
I know in my country.
saya tahu di negara saya.
I can help other women in my country
membantu wanita lain di negara saya
I feel I can't do this work anymore,
bisa melakukan pekerjaan ini lagi,
but challenge your limit.
tetapi tantanglah batas Anda.
in front of your dreams."
menghalangi mimpi Anda."
ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - FixerAmeera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.
Why you should listen
In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.
Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.
Ameera Harouda | Speaker | TED.com