Giorgia Lupi: How we can find ourselves in data
Giorgia Lupi: Como nos encontrar num banco de dados
Giorgia Lupi sees beauty in data. She challenges the impersonality that data communicate, designing engaging visual narratives that re-connect numbers to what they stand for: stories, people, ideas. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
for every waking hour ...
que tive em cada hora acordada.
ao pensar em meu pai,
avoided the worries and anxieties.
preocupações e ansiedades.
than from this other one,
do que nesta próxima,
probably more familiar with
on your phone right now.
têm em seus telefones.
of your sleep --
para a qualidade de sono,
de visualização de dados
to make information accessible
formas de tornar os dados acessíveis
me ensinou através dos anos
and their true potential,
e seu potencial verdadeiro,
have to forget about them
just a tool we use to represent reality.
que usamos para representar a realidade.
as a placeholder for something else,
de algo diferente,
para quando eu entendi isso pessoalmente.
this personally.
to be interested in politics,
para me interessar por política,
Silvio Berlusconi,
o Silvio Berlusconi,
for the moderate right.
pela direita moderada.
for the Democratic Party.
pelo Partido Democrático.
that Berlusconi could get elected --
que Berlusconi poderia ser eleito;
he knew nobody who voted for him.
na minha cidade havia votado para ele.
a completely distorted image of reality.
uma imagem distorcida da realidade.
pretty limited and skewed,
era limitada e partidária,
I thought, I lived in a bubble,
eu pensei, que vivia numa redoma,
to see outside of it.
suficientes para ver fora dela.
outcome for the presidential election.
sobre o resultado possível da eleição.
enough information this time,
suficientes desta vez,
the closed circle we lived in --
do círculo no qual vivíamos,
the data failed us this time --
foram falhos desta vez,
mas o que aconteceu,
to two simple percentage numbers
em dois números percentuais simples
inevitable red and blue map,
that there were stories --
que haviam histórias
behind these numbers.
daqueles números.
mas para um ponto similar,
to my team by this woman.
para a minha equipe por esta mulher.
one of the most humane stories possible.
uma das histórias mais humanas possíveis.
a primeira italiana astronauta,
Italian woman astronaut,
to the International Space Station.
para a Estação Espacial Internacional.
with the data of my mission
com os dados da minha missão
International Space Station
Espacial Internacional
sobre tudo o que podemos imaginar:
a velocidade e a posição da EEI
of live streams from its sensors.
diretas de seus sensores.
we could think of --
before the election --
antes das eleições,
of all these numbers?
de todos esses números?
in data for the sake of it,
nos dados em si,
in a teeny box
numa caixinha pequena
em cima das nossas cabeças,
with your naked eye on a clear night.
numa noite clara.
to create a connection
para criar uma conexão
looking at her from below.
olhando para ela daqui debaixo.
what we called "Friends in Space,"
o que chamamos de "Friends in Space",
lets you say "hello" to Samantha
dizer "oi" para a Samantha
who are online at the same time
on-line ao mesmo tempo.
left visible marks on the map
marcas visíveis no mapa
waving back every day at us
usando o Twitter na EEI.
from a very different perspective.
de uma perspectiva bem diferente.
about our human nature and our curiosity,
da natureza humana e de nossa curiosidade,
were the drive.
eram o ímpeto.
of its thousands of users
de milhares de usuários
means designing ways
criar caminhos
and the uncountable
felt and directly reconnected
sentido e reconectado diretamente
and the technology around them
e a tecnologia que os cerca
to the stories they represent.
dados com as histórias que representam.
the passion and obsession about data.
que eu tenho pelos dados.
fazer um experimento muito radical:
a very radical experiment,
whatsoever to share our data.
tecnologia para compartilhar os dados.
seria o bom e velho correio.
the old-fashioned post office.
todas as semanas, por um ano,
to get to know each other --
para conhecermos uma a outra:
shared mundane topics,
semanalmente sobre tópicos cotidianos,
a interações com nossos companheiros,
to the sounds of our surroundings.
a sons ao nosso redor.
that we would then manually hand draw
que desenhamos manualmente
send from London to New York,
de Londres a Nova Iorque,
where she lives.
is the data drawing,
o desenho dos dados,
o endereço da outra pessoa, claro,
of the other person, of course,
to interpret our drawing.
a pretty cold and impersonal topic.
check the time in a week?
que horas eram na semana?
e vemos todos os símbolos
que eu olhei as horas,
that I checked the time,
and different hours chronologically --
cronologicamente,
about these moments.
sobre os momentos.
indicate why I was checking the time --
a razão de eu consultar as horas,
or just casually glance at the clock?
o relógio de relance casualmente?
of my days and my personality
e a minha personalidade
to discover and reveal, for example,
para descobrir e revelar, por exemplo,
de não me atrasar,
collecting our data manually
coletando nossos dados manualmente
that computers cannot gather --
que os computadores não recolhem,
and the words we use,
e as palavras que usamos,
we said and were received,
que dissemos e recebemos,
mostly people that I don't know.
principalmente às pessoas que não conheço.
to waitresses and waiters,
compulsiva de garçons,
the people who are close to me.
chegadas a mim o suficiente.
and counting these types of actions
observar e computar nossas ações
in tune with ourselves,
and our surroundings.
do nosso comportamento e arredores.
connected at a very deep level
nos conectamos de forma profunda
we put ourselves in these numbers,
nos colocamos nos números,
of our very personal stories to them.
das nossas histórias a eles.
to make them truly meaningful
ter significado e nos representar.
to start drawing your personal data,
para começar a escrever seus dados,
do outro lado do oceano.
para considerarem os dados,
will never give us a solution.
nunca nos darão uma solução.
the right amount of context
a quantia certa de contexto
and intricate reality.
could be reduced
pudesse ser reduzido
e uma corrida de cavalos,
as que realmente importam,
only through models and algorithms
por modelos e algoritmos
intelectuais europeus trouxeram
at the center of their view of the world.
no centro da sua visão do mundo.
needs to happen
precisa acontecer
treated like a God --
for our present and our future.
do nosso presente e futuro.
that I shared with you today
representative of our human nature
para que os dados representem
e não nos enganem de novo,
mislead us anymore,
to include empathy, imperfection
de incluir empatia, imperfeição
analyze and display them.
analisar e demonstrar os dados.
only to become more efficient,
só para sermos mais eficientes,
to become more humane.
para nos tornarmos mais humanos.
ABOUT THE SPEAKER
Giorgia Lupi - Information designerGiorgia Lupi sees beauty in data. She challenges the impersonality that data communicate, designing engaging visual narratives that re-connect numbers to what they stand for: stories, people, ideas.
Why you should listen
What sets Giorgia Lupi apart is her humanistic approach to the world of data.
Her work frequently crosses the divide between digital, print and handcrafted representations of information: primarily, she draws with data. She has a passion for and obsession with data, the material she uses to tell stories, and the lens through which she sees the world.
Data are often considered to be very impersonal, boring and clinical, but Lupi's work proves the opposite. She makes sense of data with a curious mind and a heterogeneous arsenal, which ranges from digital technology to exhausting and repetitive manual labor. She believes we will ultimately unlock the full potential of data only when we embrace their nature, and make them part of our lives, which will inevitably make data more human in the process.
Trained as an architect, Lupi has always been driven by opposing forces: analysis and intuition, logic and beauty, numbers and images. True to these dichotomies, in 2011 she started both her own company and studying for a PhD. She earned her ddoctorate in design at Politecnico di Milano, where she focused on information mapping, and she is now the design director and co-founder of Accurat, a global, data-driven research, design and innovation firm with offices in Milan and New York. She relocated from Italy to New York City, where she now lives.
Thanks to her work and research, Giorgia is a prominent voice in the world of data. She has spoken at numerous events, universities and institutions around the world, including the Museum of Modern Art, the Guggenheim Museum, PopTech Conference, Eyeo Festival, Fast Company Innovation by Design, New York University, Columbia University and the New York Public Library. She has been featured in major international outlets such as the New York Times, The Guardian, the Washington Post, NPR, BBC, TIME magazine, National Geographic, Scientific American, Popular Science, Wired, Vogue, Vanity Fair, Monocle and more. Her work has been exhibited at the Design Museum, the Science Museum, and Somerset House in London; the New York Hall of Science and the Storefront for Art and Architecture in New York; at the Triennale Design Museum and the Design Week in Milan, among others.
With her company, Accurat, she has worked with major international clients including IBM, Google, Microsoft, the United Nations, the World Health Organization, the World Economic Forum, the European Union, the Louis Vuitton-Moet-Hennessy Group, Fiat Chrysler Automobiles, J.P. Morgan Asset Management, Unicredit Group and KPMG Advisory.
Giorgia is the co-author of Dear Data, an aspirational hand-drawn data visualization book that explores the more slippery details of daily life through data, revealing the patterns that inform our decisions and affect our relationships.
Her work is part of the permanent collection of the Museum of Modern Art.
Giorgia Lupi | Speaker | TED.com