Joe Lassiter: We need nuclear power to solve climate change
Джо Ласситер: Чтобы решить проблему изменения климата, нужна атомная энергия
Joe Lassiter focuses on one of the world’s most pressing problems: developing clean, secure and carbon-neutral supplies of reliable, low-cost energy all around the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
without access to electricity.
не имея доступа к электроэнергии.
did not have access to clean cooking fuels
нет доступа к чистому топливу для готовки
in the developing world.
who seem so distanced from us.
the developed world,
в развитом мире,
застоя в экономике,
have lost hope about the future
потеряли надежду на будущее
голосования Брексит.
campaigns in my own country.
и Трампа в нашей собственной стране.
turning the corner
that President Xi has
сталкивается президент Си,
in his coal and mining industries
в угольной и горной промышленности,
figure out how to manage
пытаемся понять, как справиться
of those decisions.
воздействуют на окружающую среду.
for 25 years, since Rio,
в течение 25 лет, начиная с Рио
by nations around the world.
многими странами по всему миру.
which are bottom-up agreements,
коллегиальные соглашения,
как готовы решать проблемы,
what they think they can do,
for the vast majority of the parties.
для большинства участников.
at the independent analyses
are liable to yield,
достигнуты климатическими договорами,
before us becomes clear.
стоящей перед нами проблемы.
Energy Information Agency's assessment
implement the climate commitments
осуществят климатические обязательства,
around the world
выбросы CO2 по всему миру
to look at and appreciate.
которые стóит рассмотреть.
to continue to grow
по ожиданиям, продолжат расти
должны сократиться до нуля,
that drive heating on the planet.
газа ведёт к потеплению нашей планеты.
the race to fossil fuels.
в гонке с ископаемыми видами топлива.
comes from the developing countries,
приходится на развивающиеся страны:
from the rest of the world,
and Indonesia and Brazil,
Индонезию и Бразилию,
move their people
in the developed world.
принимаем как должное.
который вы должны были заметить:
added to the planet's atmosphere,
попадает в атмосферу,
and into the land.
that are in place today.
которые уже находятся там.
of carbon into the air,
850 гигатонн углерода,
in global mean surface temperatures,
температуры поверхности на 2–4 °C,
а не просто принять к сведению.
is something we need to appreciate.
different energy choices.
решают вопрос энергии.
of their natural resources.
that they've followed as a society.
по которому идёт общество.
on the surface of the planet they are.
a lot of the time,
go into the choices of countries,
влияют на выбор страны,
that we need to appreciate
of fracking and shale gas,
гидроразрыва и добычи сланцевого газа —
[Организация экономического развития]
to deploy in Germany
внедряются в Германии,
to afford to do it.
чтобы себе это позволить.
show interest in nuclear power.
интерес к ядерной энергетике.
committed to natural gas and to coal,
полагается на природный газ и уголь,
that comes from Russia,
и спросите себя,
not power to people.
а не власть к людям.
and low-cost energy,
дешёвых рабочей силы и электроэнергии
amount of growth.
огромный экономический рост.
has dramatically increased.
достиг экономического процветания.
$1.90 per person per day.
чем 1,9 доллара на человека.
of China's population
in civil liberties
ряда гражданских свобод,
in the Western world.
принять в западном мире.
massively better nutrition.
начало лучше питаться,
желудочно-кишечных заболеваний
is indoor air pollution,
загрязнённый воздух в помещениях,
to clean cooking and heating fuels.
к чистому топливу для готовки и обогрева.
that 200 million people in China
to clean cooking fuels.
для приготовления пищи.
of its own people,
потребности своего народа,
of coal burning in India,
относительно сжигания угля в Индии,
as much of its energy from coal
в четыре раза больше электроэнергии,
the alternatives;
can do what they choose,
могут делать то, что хотят,
coal's emissions in time?
остановить выбросы углерода?
this forecast that's in front of us?
прогноз ожидающей нас ситуации?
if we have the will to do it.
если как следует захотим это сделать.
about the magnitude of the problem.
о масштабах этой проблемы.
are going to be built around the world.
от 800 до 1 600 угольных электростанций.
гигаваттных угольных станций
one-gigawatt coal plants
of what we want,
хотим мы этого или нет,
that rule their countries,
of their citizens to do that.
unless they have a better alternative.
пока не появится альтернатива лучше.
thinking that you should do something
думая, как предотвратить
that's going to run for 50 years
которая будет работать в течение 50 лет,
that Vinod Khosla used to talk about,
говорить Винод Косла,
but an American venture capitalist.
и американский венчурный капиталист.
China and India off of fossil fuels,
от ископаемого топлива,
that passed the "Chindia test,"
которая бы прошла «Киндийский тест».
of the two words.
должна быть жизнеспособной,
implement it in their country,
технически реализовать
by the people in the country.
that was scalable,
масштабируемая технология,
как ископаемое топливо,
again, that we take for granted.
которую мы воспринимаем как данность.
быть рентабельной
for that many people
повышенной заботы людей,
had to go begging
придётся просить о помощи,
"I won't trade with you,"
откажется от торгового сотрудничества
the technology shift to occur.
with alternatives that meet that test.
удовлетворяющие его условиям.
общей мощностью 800 гигаватт,
adjusting for intermittency,
при пересчёте в энергетический эквивалент
из возобновляемых источников.
better than any other country,
чем любая другая страна,
than any other country.
чем любая другая страна.
the Chindia test.
«Киндийский тест».
that are out there,
что мы можем предложить,
that come near to meeting it.
две близкие к этому технологии.
that I'll talk about in just a second.
о которой я расскажу через секунду.
that are on the drawing boards
находящихся в разработке
developing these say
in position to demo by 2025
if you will just let us.
ещё несколько, если им позволят.
that could be there in time
подготовить вовремя, —
backed up with natural gas,
при поддержке природным газом,
which are still under development.
которые всё ещё в разработке.
and yesterday's mindsets.
и вчерашние умонастроения.
scientific thinking on radiological health
в радиационной безопасности,
with the public
с общественностью
of new nuclear reactors.
новых ядерных реакторов.
that we need to use
которые мы должны использовать,
we regulate nuclear industry.
атомной промышленностью.
and 2 to 5 billion dollars
и от 2 до 5 миллиардов долларов
military mindset
военного характера,
происхождения атомной энергетики.
for 5 cents a kilowatt hour;
за 5 центов за киловатт-час
for 100 gigawatts a year;
в промышленных масштабах — к 2030 году,
waiting for a miracle.
if they can't make it cheap,
безопасными и дешёвыми,
is not carry an idea forward,
которые вы поддерживаете,
вашего будущего вам,
ABOUT THE SPEAKER
Joe Lassiter - Energy scholarJoe Lassiter focuses on one of the world’s most pressing problems: developing clean, secure and carbon-neutral supplies of reliable, low-cost energy all around the world.
Why you should listen
As the Senator John Heinz Professor of Management Practice in Environmental Management, Retired and current Senior Fellow at Harvard Business School, Joe Lassiter studies how high-potential ventures attacking the energy problem are being financed and how their innovations are being brought to market in different parts of the world. In the MBA and executive education programs, he teaches about the lessons learned from these ventures as well as potential improvements in business practices, regulation and government policy. Lassiter also supports University-wide efforts as a faculty fellow of the Harvard Environmental Economics Program and a faculty associate of the Harvard University Center for the Environment.
Following a 20-year career leading technology businesses, Lassiter joined HBS in 1996. He has taught courses in entrepreneurial finance, entrepreneurial marketing and innovation in business, energy & environment. For Harvard University, he taught courses in innovation & entrepreneurship to undergraduates, graduate students and post-doctoral fellows across the University and its affiliated hospitals. From its founding in 2010 until 2015, Lassuter was Faculty Chair of the University-wide Harvard Innovation Lab (Harvard i-lab).
Lassiter received his BS, MS, and PhD from MIT and was awarded National Science, Adams and McDermott Fellowships. He was elected to Sigma Xi.
Joe Lassiter | Speaker | TED.com