Joe Lassiter: We need nuclear power to solve climate change
Joe Lassiter: Atomenergiára van szükség a klímaváltozás megoldásához
Joe Lassiter focuses on one of the world’s most pressing problems: developing clean, secure and carbon-neutral supplies of reliable, low-cost energy all around the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
villamosenergiához való hozzáférés nélkül.
without access to electricity.
did not have access to clean cooking fuels
nincs hozzáférése tiszta tüzelőanyagokhoz,
in the developing world.
lenni azok iránt,
who seem so distanced from us.
the developed world,
világunkban is tapasztalható
miatti feszültség,
a körülöttünk élők életét.
különböző ágazataiban,
have lost hope about the future
reményvesztetté a jövő,
campaigns in my own country.
kampányokból is hazámban.
turning the corner
fejlődő országokban is,
zárkóznak fel a fejlett országokhoz,
that President Xi has
nehéz döntések meghozatalára,
a szén- és bányaiparban
in his coal and mining industries
figure out how to manage
környezetre gyakorolt hatásaival is.
of those decisions.
for 25 years, since Rio,
by nations around the world.
iktatott törvénybe világszerte.
which are bottom-up agreements,
"alulról építkező" klímaegyezmény,
what they think they can do,
rögzített célok hitelesek,
a résztvevő államok számára.
for the vast majority of the parties.
at the independent analyses
független elemzések is megerősítenek
are liable to yield,
before us becomes clear.
Energy Information Agency's assessment
Ügynökség előrejelzése
implement the climate commitments
sikeresen alkalmazzák
around the world
to look at and appreciate.
to continue to grow
növekedése várható
tartani a klímaváltozást,
nullára kell csökkenteni,
that drive heating on the planet.
a fő oka a felmelegedésnek!
the race to fossil fuels.
a fosszilis tüzelőanyagokkal szemben.
zömében a fejlődő országokból jön,
comes from the developing countries,
és a világ többi részéről,
from the rest of the world,
Indonéziát és Brazíliát is.
and Indonesia and Brazil,
move their people
csak biztosítani a lakosság számára,
in the developed world.
már el sem képzelhető.
added to the planet's atmosphere,
and into the land.
that are in place today.
felgyülemlett 550 gigatonnához.
of carbon into the air,
in global mean surface temperatures,
felszíni átlaghőmérséklet-emelkedéssel,
megmozdulásokban vesznek részt,
hogy változtassunk, ne fogadjuk el.
a feladat nagyságát.
is something we need to appreciate.
energiapolitikáját.
different energy choices.
of their natural resources.
that they've followed as a society.
útvonalának függvénye.
melyik részén fekszik az adott ország.
on the surface of the planet they are.
a lot of the time,
go into the choices of countries,
that we need to appreciate
mindenképpen tisztán kell látni,
a szén alapú gazdaságát.
van választási lehetősége:
és a palagáznak,
of fracking and shale gas,
szintén van választása.
to deploy in Germany
például Németországban,
to afford to do it.
show interest in nuclear power.
mutatnak a nukleáris energia felé.
a földgáz és a szén mellett.
committed to natural gas and to coal,
that comes from Russia,
Kínával kapcsolatban,
amit Kína már elért.
és nem az energiát az emberekhez.
not power to people.
segítségével városiasodott,
and low-cost energy,
amount of growth.
ugrásszerű növekedése.
has dramatically increased.
mint napi 1,90 dollár keresettel.
$1.90 per person per day.
of China's population
küszöb alatt,
in civil liberties
in the Western world.
nehezen lenne elfogadható.
massively better nutrition.
az egészségesebb táplálékbevitelhez.
kiépüléséhez.
a hasmenéses megbetegedéseknél
a beltéri légszennyezés,
is indoor air pollution,
to clean cooking and heating fuels.
tiszta tüzelőanyagokhoz.
that 200 million people in China
to clean cooking fuels.
tiszta tüzelőanyagokhoz.
alapvető szükségleteinek kielégítése,
of its own people,
of coal burning in India,
az EIA jövőképére,
fog előállítani szénből,
as much of its energy from coal
a lehetőségekkel,
the alternatives;
can do what they choose,
saját maga döntheti el, mit akar,
azt teszi, amit muszáj.
coal's emissions in time?
állítsuk meg a CO₂ kibocsátást?
az előttünk álló jövőképet?
this forecast that's in front of us?
if we have the will to do it.
szándékkal megváltoztatható.
felmérni a probléma nagyságát.
about the magnitude of the problem.
are going to be built around the world.
one-gigawatt coal plants
egy gigawattos szénerőmű
of what we want,
hogy mit akarunk.
that rule their countries,
hogy a lakosságnak ez az érdeke.
of their citizens to do that.
unless they have a better alternative.
míg nem találnak jobb alternatívát.
thinking that you should do something
a globális felmelegedés ellen;
that's going to run for 50 years
egy szénerőművet 50 évre,
amit Vinod Khosla,
that Vinod Khosla used to talk about,
but an American venture capitalist.
kockázattőke-befektető mondott.
fosszilis tüzelőanyagokkal való szakítása,
China and India off of fossil fuels,
that passed the "Chindia test,"
ami átmegy a "Kindia"-teszten,
of the two words.
gyakorlatban is alkalmazható,
implement it in their country,
by the people in the country.
kielégítő megoldásnak tekinthető.
ami méretezhető,
that was scalable,
a feladatot tudja ellátni,
alapú ellátás ütemezése.
again, that we take for granted.
amelyet mi magától értetődőnek veszünk.
vagy külső megbízatás nélkül.
alkalmazni a technológiát annyi emberre,
for that many people
had to go begging
"I won't trade with you,"
"Nem akarunk önökkel kereskedni."
the technology shift to occur.
a technológiai átállás folyamata.
with alternatives that meet that test.
annak megfelelő alternatívát.
az EIA előrejelzése.
adjusting for intermittency,
azonos energiaérték alapján
megújuló energiaforrást épít.
better than any other country,
a következményeket és szükségleteket
than any other country.
2040-ig előrevetítve,
the Chindia test.
that are out there,
hogy ennek megfeleljen.
that come near to meeting it.
that I'll talk about in just a second.
amiről mindjárt részletesebben beszélek.
that are on the drawing boards
nukleáris technológia,
a világ minden táján,
developing these say
egy tesztüzemű prototípus,
in position to demo by 2025
if you will just let us.
that could be there in time
ami időben is kivitelezhető
földgáz üzemű készenléti tartalékokkal,
backed up with natural gas,
which are still under development.
ami egyelőre fejlesztés alatt áll.
az új nukleáris technológia elterjedését?
and yesterday's mindsets.
egészségügyi tudományos eredményeinket
scientific thinking on radiological health
with the public
of new nuclear reactors.
tesztek tesztelése végett.
amit használnunk kell,
that we need to use
szabályozó előírásokat.
we regulate nuclear industry.
és 2-5 milliárd dollárt vesz igénybe,
and 2 to 5 billion dollars
military mindset
gondolkodása miatt van.
vállalkozások azt állítják,
for 5 cents a kilowatt hour;
képesek energiát adni
for 100 gigawatts a year;
tesztüzemképesek lehetnek,
waiting for a miracle.
az egy határozott döntés.
if they can't make it cheap,
és biztonságosan üzemelni,
is not carry an idea forward,
előterjesztését várom önöktől,
akiket támogatnak,
hogy adják önöknek a választás jogát,
ABOUT THE SPEAKER
Joe Lassiter - Energy scholarJoe Lassiter focuses on one of the world’s most pressing problems: developing clean, secure and carbon-neutral supplies of reliable, low-cost energy all around the world.
Why you should listen
As the Senator John Heinz Professor of Management Practice in Environmental Management, Retired and current Senior Fellow at Harvard Business School, Joe Lassiter studies how high-potential ventures attacking the energy problem are being financed and how their innovations are being brought to market in different parts of the world. In the MBA and executive education programs, he teaches about the lessons learned from these ventures as well as potential improvements in business practices, regulation and government policy. Lassiter also supports University-wide efforts as a faculty fellow of the Harvard Environmental Economics Program and a faculty associate of the Harvard University Center for the Environment.
Following a 20-year career leading technology businesses, Lassiter joined HBS in 1996. He has taught courses in entrepreneurial finance, entrepreneurial marketing and innovation in business, energy & environment. For Harvard University, he taught courses in innovation & entrepreneurship to undergraduates, graduate students and post-doctoral fellows across the University and its affiliated hospitals. From its founding in 2010 until 2015, Lassuter was Faculty Chair of the University-wide Harvard Innovation Lab (Harvard i-lab).
Lassiter received his BS, MS, and PhD from MIT and was awarded National Science, Adams and McDermott Fellowships. He was elected to Sigma Xi.
Joe Lassiter | Speaker | TED.com