Michelle Kuo: The healing power of reading
Mišel Kuo (Michelle Kuo): Isceljujuća moć čitanja
Michelle Kuo believes in the power of reading to connect us with one another, creating a shared universe. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about how reading can change our lives
kako čitanje može da nam promeni život,
can give us a shareable world
može da nam podari zajednički svet
is always partial.
kako je ta veza uvek delimična.
a lonely, idiosyncratic undertaking.
usamljen, individualan poduhvat.
novelist James Baldwin.
romanopisac Džejms Boldvin.
in Western Michigan in the 1980s,
u zapadnom Mičigenu tokom 1980-ih,
interested in social change.
zainteresovanih za društvene promene.
Džejmsu Boldvinu
as a way to feel racially conscious.
kako bih bila rasno osvešćena.
I wasn't myself African American,
da nisam Afroamerikanka,
and indicted by his words.
who have all the proper attitudes,
sa potpuno ispravnim stavovima,
and you somehow expect them to deliver,
i nekako se ponadate se da će da deluju,
in the United States.
u Sjedinjenim Državama.
by a powerful history.
risked their lives to fight for education,
su rizikovali živote
and go to college.
da maturiraju i da se upišu na fakultet.
nije imala pedagoga,
to the local county jail.
u lokalni okružni pritvor.
he was in the eighth grade.
pohađao je osmi razred.
druge ljude kako se svađaju.
when they got into a fight
između dve devojke koje su se potukle,
ponekad prosto suviše deprimira
school was just too depressing
a nastavnici daju otkaz.
and teachers were quitting.
and was just too tired to make him come.
da ga natera da dođe.
to get him to come to school.
da ga navedem da dođe u školu.
and zealously optimistic,
i žarki optimista,
samo da se pojavim kod njega kući
just to show up at his house
come to school?"
he was reading books.
how to connect to Patrick,
kako da se povežem s Patrikom,
where should I put myself,
na koje mesto da se stavim,
was a place where people with money,
na kom ljudi sa novcem,
the chance to leave.
osoba koja je otišla.
usamljena i umorna.
that I could do more change
da mogu da donesem veće promene,
a prestigious law degree.
prestižnu pravnu diplomu.
to graduate from law school,
had got into a fight and killed someone.
potukao s nekim i da je ubio nekoga.
da je to istina.
the year after I left.
godinu dana nakon što sam otišla.
to tell me something else.
that he had had a baby daughter
was rushed and awkward.
je bio zbrzan i nezgrapan.
a voice inside me said,
glas u meni je govorio:
you'll never come back."
nikad se više nećeš vratiti.“
and I went back.
with his legal case.
da mu pomognem u pravnom smislu.
when I saw him a second time,
sjajnu ideju, rekla sam:
write a letter to your daughter,
pismo svojoj kćerci
and a piece of paper,
that he handed back to me,
koji mi je vratio,
could dramatically improve
drastično da napreduje
could dramatically regress.
da đak može drastično da nazaduje.
to his daughter.
I'm sorry for not being there for you."
žao mi je što ne mogu da budem uz tebe.“
he had to say to her.
da ima da joj kaže.
that he has more to say,
da ima više da kaže,
he doesn't need to apologize for.
ne mora da se izvinjava.
to share with his daughter.
sa svojom kćerkom.
his favorite book, the dictionary.
postati omiljena, rečnik.
both of us reading.
oboje čitajući.
čitali bismo poeziju.
we would read poetry.
hundreds of haikus,
na stotine haikua,
"Share with me your favorite haikus."
omiljene haikue.“
I keep house casually."
održavam kuću nemarno.“
no one punished me!"
niko me nije kaznio!“
about the first day of snow falling,
from each other's coats."
jedan drugom s krzna.“
as the words themselves.
kao i same reči.
his wife working in the garden
suprugu kako radi u bašti
the rest of their lives together.
ostatak života zajedno.
nego što smo ikad bili.
like the early cloud
poput ranog oblaka
slowly comes to itself"
line was, and he said,
omiljeni stih, a on je rekao:
nego što smo ikad bili.“
of a place where time just stops,
na kom vreme prosto stoji,
neko slično mesto
if he had a place like that,
alongside someone else,
to that person, becomes personal to you.
postaje lična za vas.
pročitali smo toliko knjiga,
himself to read and write
naučio da čita i piše
because of his literacy.
zahvaljujući svojoj pismenosti.
of Frederick Douglass as a hero
Frederika Daglasa herojem
as one of uplift and hope.
kao optimističnu i punu nade.
in a kind of panic.
je uspaničila Patrika.
of how, over Christmas,
ispričao o tome kako su za vreme Božića
that they can't handle freedom.
da ne mogu da podnesu slobodu.
stumbling on the fields.
who, like slaves,
koji, poput robova,
about how far we have to go.
o tome koliko još vremena preostaje.
to get rid of thinking!
samo da se otarasim razmišljanja!
of my condition that tormented me."
o mom usudu me je mučilo.“
to write, to keep thinking.
jer je pisao i nastavio da razmišlja.
how much he seemed like Douglass to me.
koliko me je podsećao na Daglasa.
even though it put him in a panic.
iako je zbog toga bio uspaničen.
stairway with no light.
stepeništu bez svetla.
to read one of my favorite books,
jednu od mojih omiljenih knjiga,
from a father to his son.
what you've done in your life ...
šta si postigao u životu [...]
its love, its longing, its voice,
ljubav, čežnja, njegov glas,
going canoeing down the Mississippi river.
kako u kanuima plove niz reku Misisipi.
finding a mountain stream
planinski potok
to somebody you feel you have let down?
za koga ste osećali da ste ga izneverili?
to put those people out of your mind.
otarasiti se svih tih ljudi iz glave.
facing his daughter,
bio prisutan, suočavajući se sa kćerkom,
the strength of one's heart.
and just ask an uncomfortable question.
i samo da vam postavim neprijatno pitanje.
as in this Patrick story?
u smislu Patrikove priče?
a day in my life.
is not just about Patrick.
nije samo o Patriku.
and his grandparents
i njegovi baka i deka
that world of plenty.
taj svet izobilja.
I didn't want to hide myself.
nisam želela da se skrivam.
I wanted to expose that power
želela sam da razotkrijem tu moć
the distance between us?
da se premosti ta razdaljina.
that we can share together,
koji možemo da delimo zajedno,
what happened to Patrick.
šta se desilo sa Patrikom.
because of his record,
zbog njegovog dosijea,
died at age 43
umrla je sa 43 godine
about reading that feel exaggerated to me.
koje se meni čine preteranim.
form being discriminated against.
da ga diskriminišu.
kojima ću danas da završim.
njegov unutrašnji život
koje su ga veselile:
slobode prirodnog sveta.
for what he had lost.
za ono što je izgubio.
from the poet Derek Walcott?
od pesnika Dereka Volkota?
Frederick Douglass,
Frederika Dagalsa,
even though being conscious hurts.
iako svesnost boli.
because we have to think.
jer moramo da razmišljamo.
rather than to not think.
a ne da ne misli.
to speak to his daughter.
da razgovara sa svojom kćerkom.
and writing is so powerful.
je toliko moćna.
to imagine the two of them together.
da zamisli njih dvoje zajedno.
our relationship with each other.
what his favorite line will be.
koja će da mu bude omiljena rečenica.
of his inner life.
njegovog unutrašnjeg života.
od čega je sačinjen moj unutrašnji život?
"Well, what is my inner life made of?
to share with another?"
deljenja s drugima?“
from Patrick's letters to his daughter.
iz Patrikovih pisama njegovoj kćerci.
through the cracks of trees ...
kroz pukotine drveća [...]
hang plenty of mulberries.
straight out to grab some."
to the sounds of the words.
ABOUT THE SPEAKER
Michelle Kuo - Teacher, writer, lawyerMichelle Kuo believes in the power of reading to connect us with one another, creating a shared universe.
Why you should listen
Michelle Kuo is a teacher, lawyer, writer and passionate advocate of prison education. She has taught English at an alternative school for kids who were expelled from other schools in rural Arkansas, located in the Mississippi Delta. While at Harvard Law School, she received the National Clinical Association's award for her advocacy of children with special needs. Later, as a lawyer for undocumented immigrants in Oakland, Kuo helped tenants facing evictions, workers stiffed out of their wages and families facing deportation. She has also volunteered at a detention center in south Texas, helping families apply for asylum, and taught courses at San Quentin Prison. Currently, she teaches in the History, Law, and Society program at the American University of Paris, where she works to inspire students on issues of migrant justice and criminal justice. This fall, she is helping to start a prison education program in France.
In 2017, Kuo released Reading with Patrick, a memoir of teaching reading in a rural county jail in Arkansas. A runner-up for the Goddard Riverside Social Justice Prize and Dayton Literary Peace Prize, the book explores questions of what it is we owe each other and how starkly economic and racial inequality determine our life outcomes.
(Photo: Jasmine Cowen)
Michelle Kuo | Speaker | TED.com