Michelle Kuo: The healing power of reading
Michelle Kuo: O poder de cura da leitura
Michelle Kuo believes in the power of reading to connect us with one another, creating a shared universe. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about how reading can change our lives
pode mudar nossa vida
can give us a shareable world
pode nos dar um mundo compartilhável
is always partial.
é sempre parcial.
a lonely, idiosyncratic undertaking.
uma tarefa solitária e peculiar.
novelist James Baldwin.
afro-americano James Baldwin.
in Western Michigan in the 1980s,
em Western Michigan, na década de 1980,
interested in social change.
ásio-americanos
as a way to feel racially conscious.
e me sentir racialmente consciente.
I wasn't myself African American,
que não era afro-americana,
and indicted by his words.
e criticada pelas palavras dele,
who have all the proper attitudes,
todas as atitudes apropriadas,
and you somehow expect them to deliver,
e esperamos que eles cumpram as promessas,
não oferecem apoio".
in the United States.
dos Estados Unidos.
by a powerful history.
por uma história poderosa.
risked their lives to fight for education,
arriscaram a vida na luta pela educação
daquela mudança,
and go to college.
e entrarem na faculdade.
profunda de mudança.
se envolviam em brigas,
to the local county jail.
he was in the eighth grade.
duas vezes e estava no oitavo ano.
em profunda reflexão,
when they got into a fight
que se envolveram numa briga,
school was just too depressing
a escola era muito deprimente
e os professores se demitindo.
and teachers were quitting.
and was just too tired to make him come.
e estava muito cansada para forçá-lo a ir.
to get him to come to school.
and zealously optimistic,
e era otimista fervorosa,
just to show up at his house
na casa dele e dizer:
come to school?"
he was reading books.
how to connect to Patrick,
como me relacionar com Patrick,
where should I put myself,
em que lugar devo estar?"
was a place where people with money,
onde pessoas com dinheiro,
the chance to leave.
a chance de partir.
that I could do more change
de que poderia fazer mais mudanças,
a prestigious law degree.
um prestigiado diploma de direito.
to graduate from law school,
a me formar em direito,
had got into a fight and killed someone.
em uma briga e matado alguém.
acontecido com a escola,
the year after I left.
um ano depois que parti.
to tell me something else.
that he had had a baby daughter
que havia tido uma menininha,
a tivesse decepcionado.
was rushed and awkward.
apressada e complicada.
a voice inside me said,
uma voz dentro de mim dizia:
you'll never come back."
nunca mais voltará".
and I went back.
na escola de direito e voltei.
with his legal case.
com o processo jurídico dele.
when I saw him a second time,
write a letter to your daughter,
uma carta para sua filha,
and a piece of paper,
e um pedaço de papel,
that he handed back to me,
que ele me devolveu,
erros ortográficos simples.
could dramatically improve
poderia melhorar profundamente
could dramatically regress.
pudesse regredir drasticamente.
to his daughter.
I'm sorry for not being there for you."
me desculpe por não estar ao seu lado".
he had to say to her.
que havia para dizer a ela.
that he has more to say,
de que ele tinha mais para dizer,
he doesn't need to apologize for.
não precisava se desculpar.
para compartilhar com a filha.
to share with his daughter.
his favorite book, the dictionary.
o preferido dele: o dicionário.
both of us reading.
em silêncio, ambos lendo.
we would read poetry.
hundreds of haikus,
"Share with me your favorite haikus."
comigo seus haikus preferidos".
I keep house casually."
só limpo a casa de vez em quando".
no one punished me!"
ninguém me castigou!"
about the first day of snow falling,
sobre o primeiro dia de neve:
from each other's coats."
dos pelos uns dos outros".
as the words themselves.
quanto as próprias palavras.
his wife working in the garden
a esposa trabalhando no jardim
the rest of their lives together.
o resto da vida juntos:
que voltaremos novamente
do que jamais fomos
like the early cloud
como a nuvem matinal
slowly comes to itself"
line was, and he said,
o verso preferido dele, e ele disse:
do que jamais fomos".
of a place where time just stops,
de um lugar onde o tempo parava,
if he had a place like that,
um lugar como aquele,
alongside someone else,
to that person, becomes personal to you.
àquela pessoa e a nós.
himself to read and write
que aprendeu sozinho a ler e escrever
because of his literacy.
por causa de sua alfabetização.
of Frederick Douglass as a hero
Frederick Douglass um herói,
as one of uplift and hope.
como uma de inspiração e esperança.
in a kind of panic.
numa espécie de pânico.
of how, over Christmas,
que Douglass contou como, durante o natal,
that they can't handle freedom.
que não conseguiam lidar com a liberdade,
stumbling on the fields.
cambaleantes nos campos.
who, like slaves,
que, como os escravos,
about how far we have to go.
que temos que percorrer.
to get rid of thinking!
que nos livre dos pensamentos!
of my condition that tormented me."
de minha situação que me atormentava".
to write, to keep thinking.
em escrever, em continuar pensando.
how much he seemed like Douglass to me.
eu o achava parecido com Douglass,
even though it put him in a panic.
mesmo que ficasse em pânico.
stairway with no light.
de concreto sem iluminação.
to read one of my favorite books,
um de meus livros preferidos:
from a father to his son.
de um pai para o filho.
what you've done in your life ...
o que tem feito na vida...
its love, its longing, its voice,
o amor, a saudade, a voz dela,
going canoeing down the Mississippi river.
fazendo canoagem no rio Mississippi.
finding a mountain stream
um riacho numa montanha
to somebody you feel you have let down?
a alguém que sentiram ter decepcionado?
to put those people out of your mind.
parar de pensar nessa pessoa.
facing his daughter,
todos os dias à filha dele,
com concentração intensa.
the strength of one's heart.
do coração de uma pessoa.
and just ask an uncomfortable question.
e fazer uma pergunta desagradável:
as in this Patrick story?
essa história de Patrick?"
a day in my life.
não é apenas sobre Patrick.
is not just about Patrick.
and his grandparents
that world of plenty.
esse mundo de abundância.
I didn't want to hide myself.
eu não queria me esconder,
I wanted to expose that power
eu queria expor esse poder
the distance between us?
de reduzir essa distância.
that we can share together,
que podemos compartilhar juntos,
what happened to Patrick.
o que aconteceu ao Patrick.
because of his record,
por causa de seus antecedentes;
died at age 43
morreu aos 43 anos
about reading that feel exaggerated to me.
sobre a leitura
form being discriminated against.
de sofrer discriminação.
que lhe deram alegria:
de um mundo livre e natural.
for what he had lost.
para o que ele havia perdido.
from the poet Derek Walcott?
Derek Walcott foram valiosos?
Frederick Douglass,
lendo Frederick Douglass,
even though being conscious hurts.
apesar de isso feri-lo.
because we have to think.
rather than to not think.
em vez de não pensar.
to speak to his daughter.
uma linguagem para falar com a filha.
and writing is so powerful.
é muito poderosa.
to imagine the two of them together.
para imaginar os dois juntos.
our relationship with each other.
what his favorite line will be.
qual será seu verso preferido,
e aflições particulares.
of his inner life.
de sua vida interior.
"Do que é feita minha vida interior?
"Well, what is my inner life made of?
to share with another?"
compartilhar com alguém?"
from Patrick's letters to his daughter.
das cartas de Patrick para a filha.
through the cracks of trees ...
através das frestas das árvores...
hang plenty of mulberries.
straight out to grab some."
para pegar algumas."
to the sounds of the words.
os sons das palavras.
ABOUT THE SPEAKER
Michelle Kuo - Teacher, writer, lawyerMichelle Kuo believes in the power of reading to connect us with one another, creating a shared universe.
Why you should listen
Michelle Kuo is a teacher, lawyer, writer and passionate advocate of prison education. She has taught English at an alternative school for kids who were expelled from other schools in rural Arkansas, located in the Mississippi Delta. While at Harvard Law School, she received the National Clinical Association's award for her advocacy of children with special needs. Later, as a lawyer for undocumented immigrants in Oakland, Kuo helped tenants facing evictions, workers stiffed out of their wages and families facing deportation. She has also volunteered at a detention center in south Texas, helping families apply for asylum, and taught courses at San Quentin Prison. Currently, she teaches in the History, Law, and Society program at the American University of Paris, where she works to inspire students on issues of migrant justice and criminal justice. This fall, she is helping to start a prison education program in France.
In 2017, Kuo released Reading with Patrick, a memoir of teaching reading in a rural county jail in Arkansas. A runner-up for the Goddard Riverside Social Justice Prize and Dayton Literary Peace Prize, the book explores questions of what it is we owe each other and how starkly economic and racial inequality determine our life outcomes.
(Photo: Jasmine Cowen)
Michelle Kuo | Speaker | TED.com