Michelle Kuo: The healing power of reading
Michelle Kuo: O poder curativo da leitura
Michelle Kuo believes in the power of reading to connect us with one another, creating a shared universe. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about how reading can change our lives
pode mudar a nossa vida
can give us a shareable world
nos pode dar um mundo partilhável
is always partial.
é sempre parcial.
a lonely, idiosyncratic undertaking.
uma tarefa solitária e idiossincrática.
novelist James Baldwin.
o grande romancista afro-americano.
in Western Michigan in the 1980s,
em Western Michigan, nos anos 80,
interested in social change.
asiático-americanos
as a way to feel racially conscious.
para me sentir racialmente consciente.
I wasn't myself African American,
que não era afro-americana,
and indicted by his words.
e atingida pelas suas palavras,
who have all the proper attitudes,
todas as atitudes apropriadas,
and you somehow expect them to deliver,
e esperamos que eles se apresentem,
in the United States.
by a powerful history.
por uma poderosa história.
risked their lives to fight for education,
arriscaram a vida para lutar pelo ensino,
dessa mudança,
and go to college.
e irem para a faculdade.
profundamente de mudança.
to the local county jail.
para a cadeia local.
he was in the eighth grade.
por isso, estava no 8.º ano.
profundamente pensativo.
when they got into a fight
que se envolveram numa briga
school was just too depressing
a escola era muito deprimente
and teachers were quitting.
e os professores iam-se embora
and was just too tired to make him come.
estava muito cansada para obrigá-lo a ir.
to get him to come to school.
convencê-lo a ir à escola.
and zealously optimistic,
e fanaticamente otimista,
just to show up at his house
aparecer em casa dele e dizer:
come to school?"
he was reading books.
estava a ler livros.
how to connect to Patrick,
comunicar com o Patrick,
em Harvard.
where should I put myself,
onde colocar o meu corpo?
was a place where people with money,
era um lugar onde as pessoas com dinheiro,
the chance to leave.
a hipótese de se ir embora.
que se ia embora.
that I could do more change
que podia fazer mais mudanças
a prestigious law degree.
um prestigiado diploma de Direito.
to graduate from law school,
de acabar o curso de Direito,
had got into a fight and killed someone.
envolvido numa luta e tinha matado alguém.
acontecido com a escola
the year after I left.
um ano depois de eu me ter ido embora.
to tell me something else.
that he had had a baby daughter
que tinha tido uma bebé
was rushed and awkward.
foi apressada e desajeitada.
a voice inside me said,
uma voz dentro de mim disse:
you'll never come back."
nunca mais vais voltar."
and I went back.
with his legal case.
no seu processo jurídico.
when I saw him a second time,
write a letter to your daughter,
uma carta para a tua filha,
and a piece of paper,
that he handed back to me,
que ele me entregou,
could dramatically improve
podia melhorar profundamente
could dramatically regress.
pudesse regredir profundamente.
to his daughter.
I'm sorry for not being there for you."
Desculpa-me por não estar aí contigo."
he had to say to her.
que havia para lhe dizer.
that he has more to say,
de que ele tinha mais para dizer,
he doesn't need to apologize for.
não precisava de pedir desculpa.
to share with his daughter.
a partilhar com a filha.
uma pequena biblioteca.
his favorite book, the dictionary.
o seu livro favorito, o dicionário.
both of us reading.
em silêncio, ambos a ler.
we would read poetry.
hundreds of haikus,
centenas de "haikus",
"Share with me your favorite haikus."
"Diz-me qual é o teu 'haiku' favorito."
I keep house casually."
eu só limpo a casa de vez em quando."
no one punished me!"
e ninguém me puniu!"
about the first day of snow falling,
sobre o primeiro dia de neve:
from each other's coats."
dos casacos um dos outros."
as the words themselves.
como as suas palavras.
his wife working in the garden
a mulher a trabalhar no jardim
the rest of their lives together.
o resto da vida.
que voltaremos novamente
do que já fomos.
like the early cloud
amenizado, como a primeira nuvem
slowly comes to itself"
desponta lentamente".
line was, and he said,
o seu verso favorito, e ele disse:
do que já fomos".
of a place where time just stops,
um lugar onde o tempo parara,
se ele tinha um lugar igual àquele,
if he had a place like that,
alongside someone else,
juntamente com alguém,
to that person, becomes personal to you.
torna-se pessoal para nós.
lemos um monte de livros,
himself to read and write
sozinho a ler e a escrever
because of his literacy.
por causa da sua alfabetização.
of Frederick Douglass as a hero
em Frederick Douglas como um herói
as one of uplift and hope.
uma inspiração e esperança.
in a kind of panic.
num estado de pânico.
of how, over Christmas,
como, durante o Natal,
that they can't handle freedom.
que eles não podem lidar com a liberdade,
stumbling on the fields.
a cambalear pelos campos.
who, like slaves,
que, tal como os escravos,
about how far we have to go.
até onde temos de ir.
to get rid of thinking!
que nos livre dos pensamentos!
of my condition that tormented me."
da minha situação que me atormentava."
to write, to keep thinking.
para escrever, para continuar a pensar.
how much he seemed like Douglass to me.
parecido com o Douglas.
even though it put him in a panic.
mesmo que ficasse em pânico.
stairway with no light.
de cimento sem luz.
to read one of my favorite books,
lendo um dos meus livros favoritos,
from a father to his son.
de um pai para o filho.
com o objetivo de te dizer
what you've done in your life ...
no que fizeste na vida...
que um milagre."
its love, its longing, its voice,
no seu amor, na sua saudade, na sua voz,
going canoeing down the Mississippi river.
a fazer canoagem rio Mississippi abaixo.
finding a mountain stream
a encontrar um riacho na montanha
to somebody you feel you have let down?
que sentiu ter dececionado?
to put those people out of your mind.
essa pessoa do pensamento.
facing his daughter,
todos os dias à sua filha,
com intensa concentração.
the strength of one's heart.
a força do coração de uma pessoa.
and just ask an uncomfortable question.
e fazer uma pergunta desconfortável:
as in this Patrick story?
como esta história do Patrick?
a day in my life.
um só dia da minha vida.
is not just about Patrick.
é que esta história
and his grandparents
foram excluídos,
that world of plenty.
esse mundo de abundância.
I didn't want to hide myself.
eu não queria esconder-me,
I wanted to expose that power
porque queria mostrar este poder
the distance between us?
de reduzir essa distância.
that we can share together,
que podemos partilhar juntos,
what happened to Patrick.
o que aconteceu ao Patrick.
because of his record,
por causa do seu cadastro,
died at age 43
morrera aos 43 anos
about reading that feel exaggerated to me.
sobre a leitura que me parecem exageradas.
form being discriminated against.
de ser discriminado.
para terminar.
que lhe deram alegria:
a um mundo livre, natural.
for what he had lost.
para o que ele tinha perdido.
from the poet Derek Walcott?
do poeta Derek Walcott?
a sua própria coragem.
Frederick Douglass,
Frederick Douglas,
even though being conscious hurts.
apesar de a consciência o magoar.
because we have to think.
porque temos de pensar.
rather than to not think.
em vez de não pensar.
to speak to his daughter.
uma linguagem para falar com a filha.
and writing is so powerful.
é muito poderosa.
to imagine the two of them together.
para imaginar os dois juntos.
our relationship with each other.
a nossa relação.
what his favorite line will be.
qual será a sua frase favorita,
e mágoas particulares ele tem.
of his inner life.
da sua vida interior.
"Well, what is my inner life made of?
"De que é feita a minha vida interior?
to share with another?"
partilhar com alguém?"
from Patrick's letters to his daughter.
das cartas de Patrick para a filha:
through the cracks of trees ...
através dos intervalos das árvores".
hang plenty of mulberries.
muitas amoras.
straight out to grab some."
em que ele escreve:
to the sounds of the words.
o som das palavras.
ABOUT THE SPEAKER
Michelle Kuo - Teacher, writer, lawyerMichelle Kuo believes in the power of reading to connect us with one another, creating a shared universe.
Why you should listen
Michelle Kuo is a teacher, lawyer, writer and passionate advocate of prison education. She has taught English at an alternative school for kids who were expelled from other schools in rural Arkansas, located in the Mississippi Delta. While at Harvard Law School, she received the National Clinical Association's award for her advocacy of children with special needs. Later, as a lawyer for undocumented immigrants in Oakland, Kuo helped tenants facing evictions, workers stiffed out of their wages and families facing deportation. She has also volunteered at a detention center in south Texas, helping families apply for asylum, and taught courses at San Quentin Prison. Currently, she teaches in the History, Law, and Society program at the American University of Paris, where she works to inspire students on issues of migrant justice and criminal justice. This fall, she is helping to start a prison education program in France.
In 2017, Kuo released Reading with Patrick, a memoir of teaching reading in a rural county jail in Arkansas. A runner-up for the Goddard Riverside Social Justice Prize and Dayton Literary Peace Prize, the book explores questions of what it is we owe each other and how starkly economic and racial inequality determine our life outcomes.
(Photo: Jasmine Cowen)
Michelle Kuo | Speaker | TED.com