TED2014
Sara Lewis: The loves and lies of fireflies
ซาร่าห์ ลิวอิส (Sara Lewis): ความรักและการหลอกลวงของหิ่งห้อย
Filmed:
Readability: 4.7
1,025,796 views
นักชีววิทยา ซาร่าห์ ลิวอิส ได้ใช้เวลา 20 ปีที่ผ่านมา เข้าไปสู่เบื้องลึกแห่งความความมหัศจรรย์ และความสวยความของหิ่งห้อย ในการบรรยายที่น่าสนใจนี้ เธอทำให้พวกเรารู้ว่า แมลงปีกแข็งพวกนี้เปล่งแสงสงัดพวกนี้ออกมาได้อย่างไรและทำไม เกิดอะไรขึ้นเมื่อหิ่งห้อยกำลังผสมพันธุ์ และ ทำไมหิ่งห้อยตัวเมียกลุ่มหนึ่งจึงถูกเรียกว่า หิ่งห้อยแวมไพร์ (มันไม่น่ารักเท่าไหร่) พบกับความมหัศจรรย์ของหิ่งห้อยอีกมากมาย ในคำอธิบายของลิวอิส ข้างล่าง
Sara Lewis - Firefly specialist
Evolutionary ecologist Sara Lewis digs deep into firefly mating rituals to uncover a world of secret languages and strange gifts in these silent sparks. Full bio
Evolutionary ecologist Sara Lewis digs deep into firefly mating rituals to uncover a world of secret languages and strange gifts in these silent sparks. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
As a scientist, and also as a human being,
0
877
3243
ในฐานะนักวิทยาศาสตร์ และมนุษย์คนหนึ่ง
00:16
I've been trying to make myself
1
4120
2004
ฉันได้พยายามทำให้ตัวเอง
00:18
susceptible to wonder.
2
6124
3375
อ่อนไหวต่อความมหัศจรรย์
00:21
I think Jason Webley last night called it
3
9499
2869
ฉันคิดว่า เมื่อคืน เจสัน เวบลี เรียกมันว่า
00:24
"conspiring to be part of the magic."
4
12368
4027
"การวางแผนเพื่อเป็นส่วนหนึ่งของความอัศจรรย์"
00:28
So it's fortunate that my career as a biologist
5
16395
2821
ซึ่งโชคดีมากที่อาชีพนักชีววิทยาของฉัน
00:31
lets me dive deeply into the lives
6
19216
2644
ชักจูงฉันให้เข้าไปถึงส่วนลึกของชีวิต
00:33
of some truly wondrous creatures
7
21860
2518
ของสิ่งมีชีวิตที่น่ามหัศจรรย์อย่างแท้จริง
00:36
that share our planet:
8
24378
2379
ที่ร่วมอาศัยอยู่ในโลกของเรา
00:38
fireflies.
9
26757
1695
นั่นคือ หิ่งห้อย
00:40
Now, for many of you, I know that fireflies
10
28452
2283
สำหรับหลายๆ คนที่นี่ ฉันรู้ว่าหิ่งห้อย
00:42
might conjure up some really great memories:
11
30735
2743
ได้ปลุกความทรงจำที่วิเศษมากมายให้กับคุณ
00:45
childhood, summertime,
12
33478
3054
ชีวิตวัยเด็ก ช่วงฤดูร้อน
00:48
even other TED Talks.
13
36532
1770
หรือแม้แต่ TED Talks อื่นๆ
00:50
Maybe something like this.
14
38302
4140
อะไรบางอย่างเหล่านี้
00:57
My seduction into the world of fireflies
15
45360
2455
สิ่งที่จูงใจฉันให้เข้าไปสู่โลกของหิ่งห้อย
00:59
began when I was back in graduate school.
16
47815
3849
ได้เริ่มขึ้น ตอนที่ฉันกลับไปเรียนระดับปริญญา
01:03
One evening, I was sitting out in my backyard
17
51664
2824
บ่ายวันหนึ่ง ฉันกำลังนั่งอยู่ที่สนามหญ้า
01:06
in North Carolina,
18
54488
1938
ที่แคลิฟอเนียเหนือ
และทันใดนั้น
01:08
and suddenly, these silent sparks
19
56426
5299
แสงที่สงัดพวกนี้
ได้ปรากฏขึ้นรอบๆ ฉัน
01:13
rose up all around me,
20
61725
1854
01:15
and I began to wonder:
21
63579
1382
และฉันก็เริ่มประหลาดใจ
01:16
How do these creatures make light,
22
64961
2690
สิ่งมีชีวิตพวกนี้มีแสงได้ยังไง ?
01:19
and what's with all this flashing?
23
67651
1690
แล้วแสงที่กระพริบพวกนี้คืออะไร ?
01:21
Are they talking to one another?
24
69341
1839
พวกมันกำลังคุยกันหรือ ?
01:23
And what happens after the lights go out?
25
71180
3191
แล้วจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อแสงหมดไป ?
01:26
I've been lucky enough to answer
26
74371
1291
ฉันโชคดีที่มีโอกาสให้คำตอบ
01:27
some of these questions
27
75662
1368
กับคำถามพวกนั้น
01:29
as I've explored this nocturnal world.
28
77030
4091
เพราะฉันได้สำรวจโลกแห่งรัตติกาลนี้
01:33
Now if you've ever seen
29
81121
2339
เอาล่ะ ถ้าคุณเคยเห็น
01:35
or even heard about fireflies,
30
83460
2101
หรือเคยได้ยินเกี่ยวกับหิ่งห้อย
01:37
then you'll know how magically they can transform
31
85561
2646
คุณคงรู้ว่ามันสามารถเปลี่ยน
01:40
our everyday landscape into something
32
88207
2391
ทิวทัศน์ทั่วไปของเราให้เป็นอีกสิ่งหนึ่ง
01:42
ethereal and otherworldly,
33
90598
1903
ที่บอบบางเหมือนอยู่คนละโลกได้อย่างอัศจรรย์
01:44
and this happens around the globe,
34
92501
1941
และนี่มันเกิดขึ้นทั่วทั้งโลก
01:46
like this hillside in the Smoky Mountains
35
94442
2090
เช่น เชิงเขานี้บนสโมคกี้ เมาเท่นส์
(Smoky Mountains)
(Smoky Mountains)
01:48
that I saw transformed into a living cascade of light
36
96532
4086
ที่ฉันพบว่ามันถูกเปลี่ยน
ให้เป็นเหมือนกับน้ำตกที่มีชีวิต
ให้เป็นเหมือนกับน้ำตกที่มีชีวิต
01:52
by the eerie glows of these blue ghost fireflies,
37
100618
4360
โดยแสงที่ดูลึกลับ
ของหิ่งห้อยพันธุ์บลู โกส (Blue Ghost)
ของหิ่งห้อยพันธุ์บลู โกส (Blue Ghost)
01:56
or a roadside river that I visited in Japan
38
104978
3020
หรือแม่น้ำริมทางในญี่ปุ่นที่ฉันเคยไปเที่ยว
01:59
as it was giving birth to the slow, floating flashes
39
107998
4106
ที่มันให้กำเนิดแสงที่ล่องลอยอย่างเชื่องช้า
02:04
of these Genji fireflies,
40
112104
2631
ของหิ่งห้อยพันธุ์เจนจิ (Ganji)
02:06
or in Malaysia, the mangrove trees
41
114735
2562
หรือในมาเลเซีย ไม้โกงกาง
02:09
that I watched blossom nightly
42
117297
2328
ที่ฉันมอง เบ่งบานยามกลางคืน
02:11
not with flowers
43
119625
1430
ไม่ใช่ด้วยดอกไม้
02:13
but with the lights of a thousand —
(Bleep! Bleep!) — fireflies,
(Bleep! Bleep!) — fireflies,
44
121055
2868
แต่เป็นแสงของหิ่งห้อย - (บี๊บ! บี๊บ!) -
นับพัน
นับพัน
02:15
all blinking together
45
123923
1330
ที่เปล่งแสง
02:17
in stunning synchrony.
46
125253
3158
พร้อมกันอย่างสวยงาม
02:20
These luminous landscapes
47
128411
2096
ภูมิทัศน์ที่เรืองแสงพวกนี้
02:22
still fill me with wonder,
48
130507
2392
ยังคงเติมเต็มความมหัศจรรย์ให้ฉัน
02:24
and they keep me connected to the magic
49
132899
2520
และมันเชื่อมฉันกับเวทมนต์
02:27
of the natural world.
50
135419
2408
ของโลกแห่งธรรมชาติ
02:29
And I find it amazing that they're created
51
137827
1616
และฉันได้พบกับความมหัศจรรย์อีกว่า
02:31
by these tiny insects.
52
139443
3288
แสงได้เกิดจากแมลงเล็กๆ พวกนี้
02:34
In person, fireflies are charming.
53
142731
2891
โดยส่วนตัวแล้ว หิ่งห้อยเป็นสิ่งที่สวยงาม
02:37
They're charismatic.
54
145622
1813
พวกมันมีเสน่ห์ดึงดูดใจ
02:39
They've been celebrated in art
55
147435
1684
พวกมันเป็นที่รู้จักทั้งในงานศิลปะ
02:41
and in poetry for centuries.
56
149119
2475
และในบทกวี มาหลายร้อยปี
02:43
As I've traveled around the world,
57
151594
1398
ฉันได้ท่องเที่ยวไปทั่วโลก
02:44
I've met many thoughtful people
58
152992
2018
ได้เจอคนช่างคิดหลายคน
02:47
who have told me that God put fireflies on Earth
59
155010
2829
พวกเขาบอกฉันว่า
พระเจ้าประทานหิ่งห้อยให้กับโลก
พระเจ้าประทานหิ่งห้อยให้กับโลก
02:49
for humans to enjoy.
60
157839
2151
เพื่อมนุษย์จะได้มีความเพลิดเพลิน
02:51
Other creatures can enjoy them too.
61
159990
2396
สิ่งมีชีวิตอื่น
ก็สามารถเพลิดเพลินไปกับมันได้เช่นกัน
ก็สามารถเพลิดเพลินไปกับมันได้เช่นกัน
02:54
I think these graceful insects are truly miraculous
62
162386
4329
ฉันคิดว่าแมลงพวกนี้
มีความมหัศจรรย์อย่างแท้จริง
มีความมหัศจรรย์อย่างแท้จริง
02:58
because they so beautifully illuminate
63
166715
4005
เพราะมันฉายความงดงาม
03:02
the creative improvisation of evolution.
64
170720
4231
ผ่านการแสดงที่สร้างสรรค์ของวิวัฒนาการ
03:06
They've been shaped by two powerful
65
174951
1810
พวกมันถูกกำหนดรูปพรรณโดย
03:08
evolutionary forces:
66
176761
1531
แรงขับทางวิวัฒนาการอันทรงพลังสองประการ
03:10
natural selection, the struggle for survival,
67
178292
3660
คือการคัดเลือกโดยธรรมชาติ
การดิ้นรนเพื่ออยู่รอด
การดิ้นรนเพื่ออยู่รอด
03:13
and sexual selection,
68
181952
2149
และการคัดเลือกโดยการผสมพันธุ์
03:16
the struggle for reproductive opportunity.
69
184101
4061
การดิ้นรนเพื่อชิงโอกาสในการผสมพันธุ์
03:20
As a firefly junkie, the past 20 years
70
188162
2351
ในฐานะที่เป็นคนบ้าหิ่งห้อย เป็นเวลา 20 มานี้
03:22
have been quite an exciting ride.
71
190513
2486
มันค่อนข้างเป็นการเดินทางที่น่าสนใจ
03:24
Together with my students at Tufts University
72
192999
2497
ฉันกับนักเรียนของฉันที่มหาวิทยาลัยทัฟส์
(Tufts University)
(Tufts University)
03:27
and other colleagues,
73
195496
1016
พร้อมกับผู้ร่วมงานคนอื่นๆ
03:28
we've made lots of new discoveries about fireflies:
74
196512
3607
พวกเราได้ค้นพบเรื่องราวมากมายของหิ่งห้อย
03:32
their courtship and sex lives,
75
200119
2009
ทั้งการเกี้ยวพาราสี การผสมพันธุ์
03:34
their treachery and murder.
76
202128
2894
การการทรยศ และการฆาตกรรม
03:37
So today I'd like to share with you
77
205022
1817
ดังนั้นวันนี้ ฉันอยากจะเล่าให้พวกคุณฟัง
03:38
just a couple of tales that we've brought back
78
206839
2471
สักสองเรื่อง ที่พวกเราได้นำมา
03:41
from our collective adventures
79
209310
2478
จากการผจญภัยต่างๆ
03:43
into this hidden world.
80
211788
3710
ในโลกที่ถูกซ่อนเอาไว้นี้
03:47
Fireflies belong to a very beautiful
81
215498
3162
หิ่งห้อย เป็นแมลงในกลุ่มแมลงปีกแข็ง
ที่มีความสวยงาม
ที่มีความสวยงาม
03:50
and diverse group of insects, the beetles.
82
218660
4238
และมีความหลากหลาย
03:54
Worldwide, there are more than 2,000 firefly species,
83
222898
4613
บนโลกนี้ มีหิ่งห้อยมากกว่า 2000 สายพันธุ์
03:59
and these have evolved remarkably diverse
84
227511
2160
และสิ่งนี้ทำให้เกิดวิวัฒนาการสู่ความหลากหลาย
04:01
courtship signals,
85
229671
1355
ของสัญญาณการเกี้ยวพาราสี
04:03
that is, different ways to find and attract mates.
86
231026
3634
นั่นคือความแตกต่างในการที่จะหา
และดึงดูดเพศตรงข้าม
และดึงดูดเพศตรงข้าม
04:06
Around 150 million years ago,
87
234660
2256
ประมาณ 150 ล้านปีที่ก่อน
04:08
the very first fireflies probably looked like this.
88
236916
3129
หิ่งห้อยสายพันธุ์แรกๆ อาจจะมีลักษณะแบบนี้
04:12
They flew during the daytime
89
240045
1357
พวกมันบินตอนกลางวัน
04:13
and they didn't light up.
90
241402
2263
และไม่เปล่งแสง
04:15
Instead, males used their fantastic antennae
91
243665
3173
แต่ตัวผู้จะใช้หนวดอันน่าทึ่งของมัน
04:18
to sniff out perfumes given off by their females.
92
246838
4111
ดมกลิ่นน้ำหอมที่ปล่อยมาจากตัวเมียแทน
04:22
In other fireflies, it's only the females who light up.
93
250949
3606
หิ่งห้อยพันธุ์อื่น ตัวเมียเท่านั้นที่จะเปล่งแสง
04:26
They are attractively plump and wingless,
94
254555
4342
ตัวเมียดูอ้วนกลมน่าสนใจ และไม่มีปีก
04:30
so every night, they climb up onto perches
95
258897
1924
ทุกๆ คืน พวกมันจะปีนไปบนขอนไม้
04:32
and they glow brightly for hours
96
260821
1968
และเปล่งแสงอยู่หลายชั่วโมง
04:34
to attract their flying but unlit males.
97
262789
5191
เพื่อจะดึงดูดตัวผู้ที่บินไปมา แต่ไม่เปล่งแสง
04:39
In still other fireflies, both sexes
98
267980
1850
ในขณะนั้นหิ่งห้อยพันธ์ุอื่นๆ ทั้งสองเพศ
04:41
use quick, bright flashes to find their mates.
99
269830
3387
ใช้การกระพริบแสงสว่างอันรวดเร็วเพื่อหาคู่
04:45
Here in North America,
100
273217
1471
ที่อเมริกาเหนือนี้
04:46
we have more than 100 different kinds of firefly
101
274688
3141
มีหิ่งห้อยมากกว่า 100 ชนิด
04:49
that have the remarkable ability to shine energy
102
277829
3577
ที่มีความสามารถเฉพาะตัว
ในการปล่อยพลังงานออกมา
ในการปล่อยพลังงานออกมา
04:53
out from their bodies
103
281406
2238
จากร่างกาย
04:55
in the form of light.
104
283644
2326
ในรูปของแสง
04:57
How do they do that?
105
285970
2450
พวกมันทำได้อย่างไร ?
05:00
It seems totally magical,
106
288420
2033
มันดูน่าทึ่งมาก
05:02
but these bioluminescent signals
107
290453
1283
แต่สัญญาณที่เป็นสารเรืองแสงที่ชีวภาพเหล่านี้
05:03
arise from carefully orchestrated chemical reactions
108
291736
3304
เกิดขึ้นจากปฏิกิริยาเคมี
ที่เรียบเรียงไว้อย่างละเอียดอ่อน
ที่เรียบเรียงไว้อย่างละเอียดอ่อน
05:07
that happen inside the firefly lantern.
109
295040
2894
ที่เกิดภายในกระเปาะของตัวหิ่งห้อย
05:09
The main star is an enzyme called luciferase,
110
297934
3307
ดาราหลักคือเอนไซม์ ลูซิเฟอเรส (luciferase)
05:13
which in the course of evolution
111
301241
1755
ซึ่งด้วยผลของวิวัฒนาการ
05:14
has figured out a way to wrap its tiny arms
112
302996
3194
มันได้หาทางพันส่วนแขนเล็กๆ ของมัน
05:18
around an even smaller molecule called luciferin,
113
306190
3590
พันรอบโมเลกุลที่เล็กยิ่งกว่า ที่เรียกว่า
ลูซิเฟอริน (luciferin)
ลูซิเฟอริน (luciferin)
05:21
in the process getting it so excited
114
309780
2677
ในกระบวนการที่ทำให้มันถูกกระตุ้น
05:24
that it actually gives off light.
115
312457
3374
ที่ทำให้มันเปล่งแสงออกมา
05:27
Incredible.
116
315831
1675
เหลือเชื่อมาก
05:29
But how could these bright lights
117
317506
1828
แต่ ทำไมแสงพวกนี้
05:31
have benefited some proto-firefly?
118
319334
4145
ถึงมีเอื้อประโยชน์กับหิ่งห้อยสายพันธุ์แรกๆ
บางชนิด ?
บางชนิด ?
05:35
To answer this question, we need to flip back
119
323479
2110
เพื่อที่จะตอบคำถามนี้ได้ เราต้องเปิดไปดู
05:37
in the family album to some baby pictures.
120
325589
4364
อัลบั้มครอบครัว ไปยังภาพของสมัยเด็กๆ
05:41
Fireflies completely reinvent
their bodies as they grow.
their bodies as they grow.
121
329953
3712
หิ่งห้อยเปลี่ยนรูปร่างไปอย่างสมบูรณ์
เมื่อมันเปล่งแสง
เมื่อมันเปล่งแสง
05:45
They spend the vast majority of their lifetime,
122
333665
2301
พวกมันใช้เวลาส่วนใหญ่ในชีวิต
05:47
up to two years,
123
335966
1743
มากถึงสองปี
05:49
in this larval form.
124
337709
2861
ในระยะตัวอ่อน
05:52
Their main goal here, like my teenagers,
125
340570
2253
ช่วงเวลานี้ของพวกมันก็เหมือนวัยรุ่น
05:54
is to eat and grow.
126
342823
3155
ที่ต้องกิน และเติบโต
05:57
And firefly light first originated
127
345978
2452
แสงแรกของมันเกิดขึ้น
06:00
in these juveniles.
128
348430
2047
ในช่วงวัยรุ่นนี้แหละ
06:02
Every single firefly larva can light up,
129
350477
2430
ดัวอ่อนหิ่งห้อยแต่ละตัวสามารถเปล่งแสง
06:04
even when their adults can't.
130
352907
2879
ถึงแม้เมื่อพวกมันโตเต็มแล้วจะไม่สามารถทำได้
06:07
But what's the point
131
355786
1092
แต่ เพื่ออะไรล่ะ ?
06:08
to being so conspicuous?
132
356878
3637
เพื่อที่จะเป็นจุดสนใจหรือ ?
06:12
Well, we know that these juveniles
133
360515
1618
เอาล่ะ พวกเรารู้ว่าตัวอ่อนพวกนี้
06:14
make nasty-tasting chemicals
134
362133
1980
สร้างสารเคมีที่มีรสชาติแย่
06:16
that help them survive their extended childhood,
135
364113
3618
นั่นทำให้มันมีชีวิตรอดในช่วงวัยเด็กอันยาวนาน
06:19
so we think these lights first evolved as a warning,
136
367731
3830
พวกเราจึงคิดว่า
แสงพวกนี้ตอนแรกพัฒนาขึ้นไว้เพื่อเตือนภัย
แสงพวกนี้ตอนแรกพัฒนาขึ้นไว้เพื่อเตือนภัย
06:23
a neon sign that says, "Toxic! Stay away!"
137
371561
4559
สัญญาณเรืองแสงที่บอกว่า
" นั่นพิษ! อย่าเข้าใกล้"
" นั่นพิษ! อย่าเข้าใกล้"
06:28
to any would-be predators.
138
376120
2894
กับทุกอย่างที่อาจเป็นผู้ล่า
06:31
It took many millions of years
139
379014
2950
มันใช้เวลาหลายล้านปี
06:33
before these bright lights
140
381964
1399
ก่อนที่แสงพวกนี้
06:35
evolved into a smart communication tool
141
383363
2538
จะพัฒนามาเป็นเครื่องมือสื่อสารอันชาญฉลาด
06:37
that could be used not just to
ward off potential predators
ward off potential predators
142
385901
3015
ซึ่งไม่เพียงแต่จะสกัดความสามารถของผู้ล่า
06:40
but to bring in potential mates.
143
388916
2970
แต่ยังนำมาซึ่งคู่ครอง
06:43
Driven now by sexual selection,
144
391886
2801
มาถึงการคัดเลือกโดยการผสมพันธุ์
06:46
some adult fireflies
145
394687
1890
หิ่งห้อยที่โตเต็มที่บางตัว
06:48
like this proud male
146
396577
2396
เช่น หิ่งห้อยตัวผู้นี้
06:50
evolved a shiny new glow-in-the-dark lantern
147
398973
3792
ได้พัฒนากระเปาะที่เปล่งแสงได้ในที่มืด
06:54
that would let them take courtship
148
402765
1844
ซึ่งจะทำให้การเกี้ยวพาราสีของมัน
06:56
to a whole new level.
149
404609
3780
ยกสู่ระดับที่เหนือกว่า
07:00
These adults only live a few weeks,
150
408389
2452
หิ่งห้อยตัวเต็มวัยจะมีชีวิตแค่ไม่กี่อาทิตย์
07:02
and now they're single-mindedly focused on sex,
151
410841
4916
และตอนนี้
พวกมันจะคิดแต่เรื่องการผสมพันธุ์อย่างเดียว
พวกมันจะคิดแต่เรื่องการผสมพันธุ์อย่างเดียว
07:07
that is, on propelling their genes
152
415757
1970
เพื่อจะพลักดันพันธุ์กรรมของพวกมัน
07:09
into the next firefly generation.
153
417727
2776
ไปสู่หิ่งห้อยรุ่นต่อไป
07:12
So we can follow this male out into the field
154
420503
3264
ดังนั้น เราจะตามหิ่งห้อยตัวผู้นี้ไปยังสถานที่
07:15
as he joins hundreds of other males
155
423767
3024
ที่มันรวมตัวกับหิ่งห้อยตัวผู้ตัวอื่นอีกนับพัน
07:18
who are all showing off their new courtship signals.
156
426791
4378
ที่กำลังโอ้อวดสัญญาณการเกี้ยวพาราสีแบบใหม่ๆ
07:23
It's amazing to think that the luminous displays
157
431169
2992
มันน่าทึ่งที่แสงสว่างที่พวกมันเปล่งออกมา
07:26
we admire
158
434161
1684
ให้พวกเราจะชื่นชม
07:27
here and in fact everywhere around the world
159
435845
2435
ที่นี่และความจริงที่อื่นๆ ทั่วโลก
07:30
are actually the silent love songs
160
438280
4196
คือบทเพลงรักอย่างเงียบๆ
07:34
of male fireflies.
161
442476
2977
ของหิ่งห้อยตัวผู้
07:37
They're flying and flashing their hearts out.
162
445453
4087
พวกมันโบยบินและเปล่งแสงอย่างสุดใจ
07:41
I still find it very romantic.
163
449540
3540
ฉันคิดว่ามันโรแมนติกเหลือเกิน
07:45
But meanwhile, where are all the females?
164
453080
3417
แล้ว ในขณะนั้น ตัวเมียไปอยู่ไหนหมดล่ะ ?
07:48
Well, they're lounging down below
165
456497
1595
พวกมันกำลังนั่งมองอยู่ที่เบื้องล่าง
07:50
surveying their options.
166
458092
1738
สำรวจหาตัวเลือกอยู่
07:51
They have plenty of males to choose from,
167
459830
1928
พวกมันมีตัวผู้มากมายให้เลือก
07:53
and these females turn out to be very picky.
168
461758
4092
และตัวเมียตัวนี้ ก็ช่างเลือกด้วยสิ
07:57
When a female sees a flash
169
465850
2365
เมื่อตัวเมียเห็นแสง
08:00
from an especially attractive male,
170
468215
2647
จากตัวผู้ที่มันสนใจ
08:02
she'll aim her lantern in his direction,
171
470862
2981
มันจะเจาะจงหันกระเปาะแสงไปในทิศทางของตัวผู้
08:05
and give him a flash back.
172
473843
2527
และรอแสงตอบรับ
08:08
It's her "come hither" sign.
173
476370
3401
มันคือสัญลักษณ์ที่บอกว่า "มานี่เถอะ"
08:11
So he flies closer and he flashes again.
174
479771
3595
ตัวผู้ก็จะบินมาใกล้ขึ้น และเปล่งแสงอีกครั้ง
08:15
If she still likes him,
175
483366
1126
ถ้นมันยังคงชอบตัวผู้อยู่
08:16
they'll strike up a conversation.
176
484492
3211
พวกมันก็จะเริ่มการสนทนา
08:19
These creatures speak their love
177
487703
2692
สิ่งมีชีวิตนี้จะพูดคุยภาษารัก
08:22
in the language of light.
178
490395
2903
ผ่านแสง
08:25
So what exactly do these females consider sexy?
179
493298
4897
แล้ว อะไรที่ตัวเมียใช้พิจารณา
ว่าตัวผู้นั้นมีเสน่ห์ ?
ว่าตัวผู้นั้นมีเสน่ห์ ?
08:30
We decided to conduct some firefly opinion polls
180
498195
2745
เราตัดสินใจทำการสำรวจจากหิ่งห้อยบางกลุ่ม
08:32
to find out.
181
500940
1762
เพื่อที่จะหาคำตอบ
08:34
When we tested females using blinking LED lights,
182
502702
3208
เมื่อเราทดสอบตัวเมียด้วยการกระพริบแสงแอลอีดี
08:37
we discovered they prefer males
183
505910
2315
เราจะพบว่ามันชอบตัวผู้
08:40
who give longer-lasting flashes.
184
508225
4055
ที่เปล่งแสงได้นานกว่า
08:44
(Laughter) (Applause)
185
512280
3611
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
08:47
I know you're wondering,
186
515891
1179
ฉันรู้ว่าพวกคุณกำลังสงสัย
08:49
what gives these males their sex appeal?
187
517070
3203
ว่าตัวผู้มีอะไรเป็นเสน่ห์ดึงดูดเพศตรงข้าม ?
08:52
Now we get to see what happens
188
520273
1375
เอาล่ะ เราจะมาดูว่าเกิดอะไรขึ้น
08:53
when the lights go out.
189
521648
2561
เมื่อแสงดับลง
08:56
The first thing we discovered
190
524209
1469
อย่างแรกที่เราสังเกตได้
08:57
is that once a male and female hook up like this,
191
525678
2769
เมื่อหิ่งห้อยคู่นี้ ติดกันเหมือนในรูป
09:00
they stay together all night long,
192
528447
2745
มันจะใช้เวลาด้วยกันทั้งคืน
09:03
and when we looked inside
193
531192
1227
และเมื่อเราดูเข้าไปข้างใน
09:04
to see what might be happening,
194
532419
1434
เพื่อที่จะดูว่ามันมีอะไรเกิดขึ้นบ้าง
09:05
we discovered a surprising new twist
195
533853
2288
เราได้รู้ถึงสิ่งที่น่าทึ่งมาก
09:08
to firefly sex.
196
536141
1964
เกี่ยวกับเรื่องการผสมพันธุ์ของหิ่งห้อย
09:10
While they're mating,
197
538105
1170
ขณะที่มันกำลังผสมพันธุ์
09:11
the male is busy giving the female
198
539275
1804
ตัวผู้ก็วุ่นอยู่กับการปล่อย
09:13
not just his sperm
199
541079
1971
ทั้งอสุจิ
09:15
but also a nutrient-filled package
200
543050
4106
และถุงเล็กๆ ที่เต็มไปด้วยสารอาหาร
09:19
called a nuptial gift.
201
547156
4621
ที่เรียกว่า ของขวัญแต่งงาน
09:23
We can zoom in to look more closely
202
551777
1934
เราจะมองเข้าไปใกล้ๆ
09:25
inside this mating pair.
203
553711
1563
ในคู่ที่กำลังผสมพันธุ์นี้
09:27
We can actually see the gift —
204
555274
1693
เราจะเห็นของขวัญ
09:28
it's shown here in red —
205
556967
1412
ที่แสดงบนนี้เป็นสีแดง
09:30
as it's being passed from the male to the female.
206
558379
3950
ในขณะที่มันกำลังส่งผ่านจากตัวผู้ ไปสู่ ตัวเมีย
09:34
What makes this gift so valuable
207
562329
3135
สิ่งที่ทำให้ของขวัญนี้มีค่ามาก
09:37
is that it's packed with protein
208
565464
1856
คือมันเต็มไปด้วยโปรตีน
09:39
that the female will use to provision her eggs.
209
567320
4461
ให้ตัวเมียใช้เป็นเสบียงอาหารให้กับไข่ของมัน
09:43
So females are keeping their eyes on this prize
210
571781
3870
ดังนั้นตัวเมียหมายตาต่อสิ่งมีค่านี้
09:47
as they size up potential mates.
211
575651
2272
เมื่อมันได้กะขนาดของตัวที่อาจมาเป็นคู่ของมัน
09:49
We discovered that females use male flash signals
212
577923
2869
เราพบว่าตัวเมียใช้สัญญาณแสงของตัวผู้
09:52
to try to predict which males
213
580792
2047
เพื่อจะเดาว่าตัวไหน
09:54
have the biggest gifts to offer,
214
582839
2070
มีของขวัญที่จะให้หล่อนมากกว่ากัน
09:56
because this bling helps the female lay more eggs
215
584909
4837
เพราะว่าสิ่งนี้จะทำให้ตัวเมียวางไข่ได้มากขึ้น
10:01
and ultimately launch more of her own offspring
216
589746
3251
และทำให้พวกมันมีลูกๆ
10:04
into the next generation.
217
592997
2750
ผ่านไปยังรุ่นต่อไปมากขึ้น
10:09
So it's not all sweetness and light.
218
597687
2008
แล้วใช่ว่ามันจะมีแต่ความหอมหวาน กับ แสง
10:11
Firefly romance is risky.
219
599695
2771
ความรักของหิ่งห้อยมันเสี่ยงมาก
10:14
For the most part, these adult fireflies
220
602466
2477
ช่วงเวลาส่วนใหญ่ หิ่งห้อยในวัยเจริญพันธุ์
10:16
don't get eaten because like their juveniles
221
604943
2684
มันจะไม่โดนกิน ด้วยเหตุผลเดียวกับตอนเป็นตัวอ่อน
10:19
they can manufacture toxins that are repellent
222
607627
2936
พวกมันสามารถสร้างสารพิษที่น่ารังเกียจ
10:22
to birds and other insectivores,
223
610563
3057
ต่อนก และสัตว์กินแมลงอื่นๆ
10:25
but somewhere along the line,
224
613620
2500
แต่ก็ยังมี
10:28
one particular group of fireflies
225
616120
2320
หิ่งห้อยอีกสายพันธุ์หนึ่ง
10:30
somehow lost the metabolic machinery
226
618440
3127
ที่ไม่รู้ว่าด้วยเหตุผลกลใดจึงไม่มีกลไก
10:33
needed to make their own protective toxins.
227
621567
3803
ที่สำคัญต่อการสร้างสารพิษป้องกันตัวเอง
10:37
This evolutionary flaw,
228
625370
2280
วิวัฒนาการที่เป็นจุดอ่อนแบบนี้
10:39
which was discovered by my colleague Tom Eisner,
229
627650
2706
ซึ่งถูกค้นพบโดยทอม ไอส์เนอร์ (Tom Eisner)
เพื่อนร่วมงานของฉัน
เพื่อนร่วมงานของฉัน
10:42
has driven these fireflies
230
630356
1943
มันทำให้หิ่งห้อยสายพันธุ์นี้
10:44
to take their bright lights out into the night
231
632299
3398
ต้องเเปล่งแสงตอนกลางคืน
10:47
with treacherous intent.
232
635697
3683
ด้วยจุดประสงค์ที่อันตราย
10:51
Dubbed "femme fatales"
233
639380
1630
ที่มีฉายาว่า "เฟมมา เฟทัล" (femme fatales)
10:53
by Jim Lloyd, another colleague,
234
641010
2485
ซึ่งให้ไว้โดย จิม ลอยด์ (Jim Lloyd)
เพื่อนร่วมงานอีกคน
เพื่อนร่วมงานอีกคน
10:55
these females have figured out how to target
235
643495
2918
ตัวเมียพวกนี้รู้วิธีที่จะทำให้
10:58
the males of other firefly species.
236
646413
3811
ตัวผู้สายพันธุ์อื่น มาสนใจ
11:02
So the hunt begins with the predator —
237
650224
1900
และแล้ว การล่าก็ได้เริ่มต้นขึ้น ด้วยผู้ล่า
11:04
she's shown here in the lower left —
238
652124
2047
มันปรากฏให้เห็นในรูปล่างซ้าย
11:06
where she's sitting quietly
239
654171
2047
มันจะนั่งเงียบๆ
11:08
and eavesdropping on the courtship conversation
240
656218
3132
แอบดักฟังบทสนทนารัก
11:11
of her intended prey,
241
659350
1440
ของเหยื่อที่มันสนใจ
11:12
and here's how it might go.
242
660790
2013
และนี่คือสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้น
11:14
First the prey male flashes, "Do you love me?"
243
662803
3870
เริ่มแรก เหยื่อตัวผู้จะเปล่งแสงถามว่า
"คุณรักผมไหม ?"
"คุณรักผมไหม ?"
11:18
His own female responds, "Maybe."
244
666673
4106
ตัวเมียของมันก็ตอบกลับ "อื้ม..อาจจะ"
11:22
So then he flashes again.
245
670779
2826
หลังจากนั้นตัวผู้ก็เปล่งแสงอีกครั้ง
11:25
But this time, the predator sneaks in a reply
246
673605
3553
แต่ครั้งนี้ ผู้ล่าได้ปลอมตัวเข้าไปตอบแทน
11:29
that cleverly mimics exactly
what the other female just said.
what the other female just said.
247
677158
5676
ซึ่งมันเลียนแบบทุกอย่างที่ตัวเมียตัวนั้นพูด
11:34
She's not looking for love: she's looking for toxins.
248
682834
4466
มันไม่ได้ทำเพื่อความรักหรอก
มันแค่ต้องการพิษ
มันแค่ต้องการพิษ
11:39
If she's good, she can lure this male close enough
249
687300
3881
ถ้ามันเก่งจริง
มันจะสามารถล่อตัวผู้ให้เข้ามาใกล้
มันจะสามารถล่อตัวผู้ให้เข้ามาใกล้
11:43
to reach out and grab him,
250
691181
2991
พอที่จะเอื้อมถึงและจับไว้
11:46
and he's not just a light snack.
251
694172
2441
เหยื่อตัวนี้ไม่เพียงแต่จะเป็นของว่าง
11:48
Over the next hour, she slowly
252
696613
2835
ผ่านไปเพียงหนึ่งชั่วโมง มันค่อยๆ
11:51
exsanguinates this male
253
699448
2859
กินเลือดเหยื่อ
11:54
leaving behind just some gory remains.
254
702307
3693
เหลือทิ้งไว้แค่ซาก
11:58
Unable to make their own toxins,
255
706000
2751
การที่ไม่สามารถสร้างพิษเองได้
12:00
these females resort to drinking the blood
256
708751
2337
ตัวเมียเหล่านี้จะต้องกินเลือด
12:03
of other fireflies to get these protective chemicals.
257
711088
4695
ของหิ่งห้อยพันธุ์อื่น
เพื่อจะได้สารเคมีไว้ป้องกันตัวเอง
เพื่อจะได้สารเคมีไว้ป้องกันตัวเอง
12:07
So a firefly vampire,
258
715783
5845
ดังนั้น หิ่งห้อยแวมไพร์ตัวนี้
12:13
brought to you by natural selection.
259
721628
4352
เกิดขึ้นจากการคัดเลือกโดยธรรมชาติ
12:17
We still have a lot to learn about fireflies,
260
725980
3181
ยังคงมีเรื่องราวมากมายเกี่ยวกับหิ่งห้อย
ให้เราได้ศึกษา
ให้เราได้ศึกษา
12:21
but it looks like many stories will remain untold,
261
729161
3383
แต่เหมือนว่ายังคงมีอีกหลายเรื่อง
ที่ยังไม่ได้รับการบอกกล่าว
ที่ยังไม่ได้รับการบอกกล่าว
12:24
because around the world, firefly populations
262
732544
2429
เพราะบนโลกนี้ ยังมีหิ่งห้อยมากมาย
12:26
are blinking out.
263
734973
2655
ที่กำลังจะสิ้นแสง
12:29
The main culprit: habitat loss.
264
737628
2588
ต้นเหตุหลักคือ พื้นที่ธรรมชาติหายไป
12:32
Pretty much everywhere, the fields and forests,
265
740216
2486
แทบจะในทุกๆที่ ทั้งทุ่งและป่าไม้
12:34
the mangroves and meadows
that fireflies need to survive,
that fireflies need to survive,
266
742702
2947
ป่าโกงกางและทุ่งหญ้า
ที่หิ่งห้อยต้องการเพื่อจะอาศัย
ที่หิ่งห้อยต้องการเพื่อจะอาศัย
12:37
are giving way to development and to sprawl.
267
745649
3632
กำลังพ่ายต่อการพัฒนาและการขยายของเมือง
12:41
Here's another problem: we've conquered darkness,
268
749281
4189
อีกปัญหาหนึ่งคือ เราเอาชนะความมืด
12:45
but in the process, we spill so
much extra light out into the night
much extra light out into the night
269
753470
3494
แต่การด้วยวิธีการนั้น
เราใช้แสงไฟยามค่ำคืนมากเกินไป
เราใช้แสงไฟยามค่ำคืนมากเกินไป
12:48
that it disrupts the lives of other creatures,
270
756964
3126
มันทำลายความเป็นอยู่ของสิ่งมีชีวิตอื่น
12:52
and fireflies are especially sensitive to light pollution
271
760090
3444
และหิ่งห้อยก็อ่อนไหวต่อมลภาวะทางแสง
12:55
because it obscures the signals
272
763534
2621
เพราะมันบดบังสัญญาณแสงของหิ่งห้อย
12:58
that they use to find their mates.
273
766155
4459
ที่มีไว้สำหรับหาคู่
13:02
Do we really need fireflies?
274
770614
1978
เราจำเป็นต้องมีหิ่งห้อยด้วยหรือ ?
13:04
After all, they're just one tiny bit
275
772592
2039
จริงๆ แล้ว พวกมันเป็นส่วนเล็กๆ ส่วนหนึ่ง
13:06
of Earth's biodiversity.
276
774631
2269
ในความหลากหลายทางชีวภาพ
13:08
Yet every time a species is lost,
277
776900
3308
แต่ทุกครั้งที่สิ่งมีชีวิตสูญพันธุ์
13:12
it's like extinguishing a room full of candles
278
780208
2689
มันก็เหมือนกับการดับเทียนที่มีอยู่เต็มห้อง
13:14
one by one.
279
782897
2928
ทีละแท่ง
13:17
You might not notice
280
785825
946
คุณอาจจะไม่สังเกต
13:18
when the first few flames flicker out,
281
786771
3290
เมื่อแสงแรกๆ ค่อยๆ ดับ
13:22
but in the end, you're left sitting in darkness.
282
790061
4374
จนสุดท้าย ก็จะเหลือแค่ห้องมืดกับคุณ
13:31
As we work together to craft a planetary future,
283
799591
4820
ถ้าเราช่วยกันปั้นแต่งอนาคตของโลกนี้
13:36
I hope we can find a way
284
804411
2464
ฉันหวังว่าพวกเราจะสามารถหาทาง
13:38
to keep these bright lights shining.
285
806875
3453
ที่จะทำให้แสงนี้ส่องสว่างต่อไป
13:42
Thank you.
286
810328
2036
ขอบคุณค่ะ
13:44
(Applause)
287
812364
2308
(เสียงปรบมือ)
ABOUT THE SPEAKER
Sara Lewis - Firefly specialistEvolutionary ecologist Sara Lewis digs deep into firefly mating rituals to uncover a world of secret languages and strange gifts in these silent sparks.
Why you should listen
Before Sara Lewis lifted the lid on the unexplored lives of fireflies, much of the sexual intrigue behind their flashing displays was a mystery. Although initially focused on sea creatures, Lewis became hooked on these enigmatic insects, realizing that when it came to firefly mating habits, "we had no idea what went on once the lights went out," as she told the New York Times.
Her fascination has led Lewis, a professor at Tufts University, to pursue field and laboratory studies of fireflies around the world. In the course of her groundbreaking research, she’s illuminated many surprising twists of firefly behavior: including elaborate flash dances, predatory eavesdropping and deceit, and “wedding gift” delivery services (video).
More profile about the speakerHer fascination has led Lewis, a professor at Tufts University, to pursue field and laboratory studies of fireflies around the world. In the course of her groundbreaking research, she’s illuminated many surprising twists of firefly behavior: including elaborate flash dances, predatory eavesdropping and deceit, and “wedding gift” delivery services (video).
Sara Lewis | Speaker | TED.com