Sue Klebold: My son was a Columbine shooter. This is my story
Sue Klebold: Con trai tôi là tay súng ở trường Columbine. Đây là câu chuyện của tôi
Sue Klebold has become a passionate agent working to advance mental health awareness and intervention. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
giọng của con trai tôi
at Columbine High School,
tại Trường cấp 3 Columbine
before taking their own lives.
trước khi tự sát.
in a state of grief and trauma.
trong đau đớn và tổn thương.
and permanent disability.
và tàn tật vĩnh viễn.
of deaths and injuries that took place.
số lượng người chết hay bị thương
ảnh hưởng tâm lý
the psychological damage
in rescue or cleanup efforts.
tham gia bảo vệ hay dọn dẹp
the magnitude of a tragedy like Columbine,
tầm quan trọng của thảm kịch Columbine
to commit atrocities of their own.
phạm tội ác.
for the community and for society
to try to accept my son's legacy.
để cố gắng chấp nhận tội ác của con trai.
that defined the end of his life
của nó trước khi chết
different person from the one I knew.
khác so với người tôi biết trước đây
I thought of myself as a good mom.
tôi tự cho mình là người mẹ tốt.
có lòng nhân ái,
that I failed as a parent,
tôi là một bà mẹ thất bại,
that brings me here today.
đã mang tôi tới đây hôm nay.
who knew and loved Dylan the most.
what was happening,
of someone who kills and hurts.
và làm tổn thương người khác.
I combed through memories,
tôi lùng sục mọi kí ức
exactly where I failed as a parent.
bà mẹ như tôi đã thất bại ở điểm nào.
bất cứ giải pháp nào.
who didn't know me before the shootings,
không biết tôi trước cuộc bắn súng,
một căn phòng như thế này
has experienced loss
đã trải qua sự mất mát
caused by a member of my family
nỗi đau mà con trai tôi gây ra
khiến bạn trải qua nỗi đau.
and even compassion
và thậm chí lòng trắc ẩn
my son's death as a suicide.
con trai tôi tự sát.
so he could end his life.
kết liễu cuộc đời mình.
until months after his death.
cho đến vài tháng sau cái chết của nó.
he showed at the end of his life.
nó đã tạo ra lúc cuối đời.
and talking with experts,
was rooted not in his desire to kill
khao khát muốn giết người
when I talk about my son's murder-suicide
vụ ám sát và tự sát của con trai tôi
because it's more concrete.
tôi muốn gọi như thế vì nó cụ thể hơn,
I'm talking about violence.
đang nói về bạo lực.
is to contribute to the misunderstanding
là đóng góp vào sự hiểu nhầm
who have a mental illness
to maybe more than 90 percent
mental health condition of some kind.
tinh thần chẩn đoán được.
is not equipped to help everyone,
không thể giúp mọi người
có suy nghĩ phá hoại
only if they reach a behavioral crisis.
khi họ có một cuộc khủng hoảng hành vi.
to two percent of all suicides
của một người khác,
as they are rising for some populations,
như chúng tăng lên ở một vùng dân số
will rise as well.
in Dylan's mind prior to his death,
trước khi nó chết,
from other survivors of suicide loss.
sống sót trong những vụ tự sát hụt.
to help with fund-raising events,
các hoạt động gây quỹ,
survived their own suicidal crisis
sống sót sau những vụ tự sát
conversations I had
hữu ích nhất tôi có
nói chuyện với người khác
that Dylan could not have loved me
Dylan có thể không yêu tôi
as horrible as he did.
that conversation,
cuộc nói chuyện của tôi,
a young, single mother
là một bà mẹ đơn thân trẻ tuổi
and was hospitalized to keep her safe.
và phải đến bệnh viện điều trị
would be better off if she died,
nếu bà chết,
kết liễu cuộc đời mình.
was the strongest bond on Earth,
là sợi dây mạnh nhất trên Trái đất này
more than anything in the world,
bất cứ thứ gì trên thế giới này,
would be better off without her.
tốt hơn nếu không có bà.
I've learned from others
tôi học được từ người khác
the so-called decision or choice
that we choose what car to drive
in an extremely suicidal state,
medical health emergency.
sức khỏe khẩn cấp mức độ 4.
lost access to tools of self-governance.
và họ mất khả năng bảo vệ bản thân.
make a plan and act with logic,
và hành động có logic,
is distorted by a filter of pain
interpret their reality.
at hiding this state,
good reasons for doing that.
đúng đắn để làm điều đó.
suicidal thoughts at some point,
ongoing thoughts of suicide
recognized and treated
was not purely a suicide.
không đơn thuần là một vụ tự sát.
suicidal thinking became homicidal.
dẫn đến hành động như thế nào.
and there are no simple answers.
không có câu trả lời đơn giản.
trải qua trầm cảm kéo dài.
that was perfectionistic and self-reliant,
và muốn tự lực cánh sinh,
to seek help from others.
sự giúp đỡ từ người khác.
triggering events at the school
debased and humiliated and mad.
bị làm nhục, và tức giận
of rage and alienation,
tức giận và bị xa lánh như thế
owned any in our home.
for a 17-year-old boy to buy guns,
cực kì dễ dàng mua súng,
without my permission or knowledge.
không có sự cho phép hay biết đến của tôi,
and many school shootings later,
làm tan nát trái tim tôi,
bị tổn thương nặng nề.
I got breast cancer,
tôi bị ung thư vú,
I began to have mental health problems.
vấn đề với sức khỏe tinh thần.
into a family member
a terrible parent or a disgusting person.
hay một người đáng khinh.
four years after the shootings,
4 năm sau vụ bắn súng
for the depositions
the victims' families face to face.
six years after the shootings,
6 năm sau vụ bắn súng,
to speak publicly about murder-suicide
về giết người - tự sát
trong văn phòng tôi,
đang đọc sách trên giường.
into this spinning cycle of terror
trong vòng xoáy sợ hãi
or reason my way out of it,
was trying to kill me,
đang cố giết mình,
to have a malfunctioning mind,
became a brain health advocate.
một người ủng hộ cho sức khỏe trí óc.
và tự chăm sóc,
as normal under the circumstances.
bình thường trong mọi trường hợp.
on all that had happened,
những gì đã xảy ra,
spiral into dysfunction
của con trai tôi
over a period of about two years,
that he needed help
and taps into my feelings of guilt
và cảm giác mắc tội
phương pháp điều trị
how much we want to believe we can,
bản thân có thể như thế nào,
that we are somehow different,
rằng chúng ta khác nhau,
nghĩ đến việc làm tổn thương bản thân
would never think of hurting themselves
do come to pass,
to forgive ourselves for not knowing
cho bản thân vì không biết
đúng phương pháp điều trị.
đang trải qua nỗi đau
to what the other families lost.
với những mất mát của các gia đình khác.
doesn't make theirs any easier.
sự mất mát của họ nhẹ nhàng hơn.
I don't have the right to any pain,
không có quyền để đau đớn,
the most vigilant and responsible of us
chúng ta thận trọng hay trách nhiệm nhất
ABOUT THE SPEAKER
Sue Klebold - ActivistSue Klebold has become a passionate agent working to advance mental health awareness and intervention.
Why you should listen
Sue Klebold is the mother of Dylan Klebold, one of the two shooters at Columbine High School in 1999. Since the massacre, Sue has spent years excavating every detail of her family life, and trying to understand what she could have done to prevent it. In 2016, after years of evading public scrutiny, Klebold published A Mother's Reckoning: Living In the Aftermath of Tragedy, a powerful memoir in which she explores the crucial intersection between mental health and violence. As a passionate advocate for brain health awareness and intervention, she is donating any profits from the book to mental health charities, research and suicide prevention, hoping for solutions that will help parents and professionals spot and thwart signs of trouble.
Sue Klebold | Speaker | TED.com