TEDxDubai
Patricia Ryan: Don't insist on English!
帕特里夏·瑞安: 不要固执于英语!
Filmed:
Readability: 3.6
2,138,668 views
在TEDx迪拜, 资深的英语教师帕特里夏·瑞安提出了一个发人深省的问题,这个独尊英语的世界是否会妨碍其他语言传播优秀的思想?例如,如果一定要爱因斯坦通过托福,这会造成怎样的结果呢?这段演讲热情地捍卫了翻译和分享思想的价值。
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
I know what you're thinking.
0
1000
2000
我知道你们在想什么。
00:18
You think I've lost my way,
1
3000
2000
你们想我迷路了,
00:20
and somebody's going to come on the stage in a minute
2
5000
2000
有人马上会上台
00:22
and guide me gently back to my seat.
3
7000
2000
把我领回到我的座位。
00:24
(Applause)
4
9000
6000
(掌声)
00:30
I get that all the time in Dubai.
5
15000
3000
在迪拜老是有人这样问我。
00:33
"Here on holiday are you, dear?"
6
18000
2000
“亲爱的,来度假啊?”
00:35
(Laughter)
7
20000
2000
(笑声)
00:37
"Come to visit the children?
8
22000
3000
“来看孩子们吗?
00:40
How long are you staying?"
9
25000
2000
呆多久啊?”
00:42
Well actually, I hope for a while longer yet.
10
27000
3000
事实上,我希望我还能多在这儿呆几年呢。
00:45
I have been living and teaching in the Gulf
11
30000
3000
我在海湾地区已经生活和教书
00:48
for over 30 years.
12
33000
2000
有30多年了。
00:50
(Applause)
13
35000
4000
(掌声)
00:54
And in that time, I have seen a lot of changes.
14
39000
4000
在这期间,我目睹了很多变化。
00:58
Now that statistic
15
43000
2000
那些统计数据
01:00
is quite shocking.
16
45000
2000
是令人非常吃惊的。
01:02
And I want to talk to you today
17
47000
2000
而我今天要跟你们讲的
01:04
about language loss
18
49000
2000
是关于语种的消失
01:06
and the globalization of English.
19
51000
3000
和英语的全球化。
01:09
I want to tell you about my friend
20
54000
2000
我想告诉你们,我的一个朋友
01:11
who was teaching English to adults in Abu Dhabi.
21
56000
3000
她在阿布扎比教成年人英语。
01:14
And one fine day,
22
59000
2000
一天,
01:16
she decided to take them into the garden
23
61000
2000
她决定带他们去花园
01:18
to teach them some nature vocabulary.
24
63000
2000
去教他们一些大自然用语。
01:20
But it was she who ended up learning
25
65000
2000
但是结果她反而学了所有
01:22
all the Arabic words for the local plants,
26
67000
2000
当地植被的阿拉伯名称
01:24
as well as their uses --
27
69000
2000
和它们的用途--
01:26
medicinal uses, cosmetics,
28
71000
3000
药用的,化妆用的,
01:29
cooking, herbal.
29
74000
3000
食用的, 草药。
01:32
How did those students get all that knowledge?
30
77000
2000
那些学生是怎样得到这些知识的呢?
01:34
Of course, from their grandparents
31
79000
2000
当然是从他们的祖父母那里
01:36
and even their great-grandparents.
32
81000
3000
甚至是他们的曾祖父母那里。
01:39
It's not necessary to tell you how important it is
33
84000
3000
本来我没有必要告诉你们能够
01:42
to be able to communicate
34
87000
2000
跨代交流是多么
01:44
across generations.
35
89000
2000
重要。
01:46
But sadly, today,
36
91000
2000
但是,令人惋惜的是, 今天
01:48
languages are dying
37
93000
2000
很多语种正在
01:50
at an unprecedented rate.
38
95000
2000
以空前的速度消失着。
01:52
A language dies every 14 days.
39
97000
3000
每14天就有一种语言消失。
01:56
Now, at the same time,
40
101000
2000
而同时,现在
01:58
English is the undisputed global language.
41
103000
2000
英语又无可争辩地成为全球性语言。
02:00
Could there be a connection?
42
105000
2000
这两者间有联系吗?
02:02
Well I don't know.
43
107000
2000
我不知道。
02:04
But I do know that I've seen a lot of changes.
44
109000
3000
但是我知道我已目睹了很多变化。
02:07
When I first came out to the Gulf, I came to Kuwait
45
112000
3000
当我初到海湾时, 我到了科威特,
02:10
in the days when it was still a hardship post.
46
115000
3000
那个时候那儿还算是一个艰苦地区。
02:13
Actually, not that long ago.
47
118000
2000
其实也就是没多久以前。
02:15
That is a little bit too early.
48
120000
3000
这幅图还更早一点。
02:18
But nevertheless,
49
123000
2000
不去管它,
02:20
I was recruited by the British Council,
50
125000
2000
我被英国文化协会招聘到这里
02:22
along with about 25 other teachers.
51
127000
2000
同时招来的还有其他25个老师。
02:24
And we were the first non-Muslims
52
129000
2000
我们是最早在科威特
02:26
to teach in the state schools there in Kuwait.
53
131000
3000
公立学校教书的非穆斯林。
02:29
We were brought to teach English
54
134000
2000
我们被请来教英语
02:31
because the government wanted to modernize the country
55
136000
4000
因为政府想要发展国家现代化
02:35
and to empower the citizens through education.
56
140000
3000
让公民通过学习提高自己。
02:38
And of course, the U.K. benefited
57
143000
2000
当然, 英国也因此收益于
02:40
from some of that lovely oil wealth.
58
145000
3000
那些让人喜爱的石油财富。
02:43
Okay.
59
148000
2000
好。
02:45
Now this is the major change that I've seen --
60
150000
3000
这是我看见过的主要变化--
02:48
how teaching English
61
153000
2000
英语教学是怎样
02:50
has morphed
62
155000
2000
演变的
02:52
from being a mutually beneficial practice
63
157000
4000
使它从一个互惠的交流方式
02:56
to becoming a massive international business that it is today.
64
161000
3000
变成如今的一个规模巨大的国际交流。
02:59
No longer just a foreign language on the school curriculum,
65
164000
4000
它不再只是学校课程的一门外语课。
03:03
and no longer the sole domain
66
168000
2000
也不再是
03:05
of mother England,
67
170000
2000
英国特有。
03:07
it has become a bandwagon
68
172000
2000
对地球上每个说英语的国家而言
03:09
for every English-speaking nation on earth.
69
174000
3000
说英语已成为潮流。
03:12
And why not?
70
177000
2000
为什么不呢?
03:14
After all, the best education --
71
179000
3000
毕竟,最好的教育--
03:17
according to the latest World University Rankings --
72
182000
3000
根据最新的世界大学排名--
03:20
is to be found in the universities
73
185000
2000
最好的大学总是
03:22
of the U.K. and the U.S.
74
187000
4000
在英国或者美国。
03:26
So everybody wants to have an English education, naturally.
75
191000
4000
自然每个人都想得到英语教育。
03:30
But if you're not a native speaker,
76
195000
2000
如果你的母语不是英语的话,
03:32
you have to pass a test.
77
197000
2000
你要通过一个考试。
03:34
Now can it be right
78
199000
2000
那么仅仅根据
03:36
to reject a student
79
201000
2000
学生的语言能力
03:38
on linguistic ability alone?
80
203000
2000
就拒绝一个学生的做法合适吗?
03:40
Perhaps you have a computer scientist
81
205000
2000
也许你们中一个计算机科学家
03:42
who's a genius.
82
207000
2000
是一个天才。
03:44
Would he need the same language as a lawyer, for example?
83
209000
3000
那例如,他需要有和律师一样的语言能力吗?
03:47
Well, I don't think so.
84
212000
3000
我并不这么认为。
03:51
We English teachers reject them all the time.
85
216000
3000
我们做英语老师的总是否定他们。
03:54
We put a stop sign,
86
219000
2000
我们放置一个禁止通行的标志,
03:56
and we stop them in their tracks.
87
221000
2000
我们在他们的发展轨道上挡住了他们。
03:58
They can't pursue their dream any longer,
88
223000
2000
他们不能继续追寻他们的梦想,
04:00
'til they get English.
89
225000
3000
除非他们掌握了英语。
04:04
Now let me put it this way:
90
229000
3000
现在我这么说吧,
04:07
if I met a monolingual Dutch speaker
91
232000
4000
如果我遇到一个只会说荷兰语的人
04:11
who had the cure for cancer,
92
236000
2000
他能治愈癌症,
04:13
would I stop him from entering my British University?
93
238000
3000
我会阻止他进入英国大学吗?
04:16
I don't think so.
94
241000
2000
我想不可能。
04:18
But indeed, that is exactly what we do.
95
243000
3000
但是事实上,我们正是这样做的。
04:21
We English teachers are the gatekeepers.
96
246000
3000
我们英语老师是把关的。
04:24
And you have to satisfy us first
97
249000
3000
你得先令我们满意
04:27
that your English is good enough.
98
252000
3000
你的英语要足够好。
04:31
Now it can be dangerous
99
256000
2000
这就可能很危险
04:33
to give too much power
100
258000
3000
把很多权力
04:36
to a narrow segment of society.
101
261000
2000
交给了社会的一个窄小的团体。
04:38
Maybe the barrier would be too universal.
102
263000
3000
可能这个造成的障碍影响面就太广了。
04:41
Okay.
103
266000
2000
好吧。
04:43
"But," I hear you say,
104
268000
3000
“但是” 我听见你们说,
04:46
"what about the research?
105
271000
2000
“那科研呢?
04:48
It's all in English."
106
273000
2000
它们都是用的英语。”
04:50
So the books are in English,
107
275000
2000
书是英语的,
04:52
the journals are done in English,
108
277000
2000
研究刊物是英语的,
04:54
but that is a self-fulfilling prophecy.
109
279000
3000
但是这是一个自我实现的假定。
04:57
It feeds the English requirement.
110
282000
2000
它正好符合需要英语的条件。
04:59
And so it goes on.
111
284000
2000
于是它就继续这样发展下去。
05:01
I ask you, what happened to translation?
112
286000
3000
那我问你,翻译还需要吗?
05:04
If you think about the Islamic Golden Age,
113
289000
4000
如果你想想伊斯兰的黄金时代,
05:08
there was lots of translation then.
114
293000
3000
当时有很多翻译。
05:11
They translated from Latin and Greek
115
296000
3000
他们把拉丁文和希腊语
05:14
into Arabic, into Persian,
116
299000
2000
翻译成阿拉伯语和波斯语,
05:16
and then it was translated on
117
301000
2000
然后又翻译成
05:18
into the Germanic languages of Europe
118
303000
2000
欧洲的日耳曼语
05:20
and the Romance languages.
119
305000
2000
和罗曼语。
05:22
And so light shone upon the Dark Ages of Europe.
120
307000
4000
于是欧洲黑暗的时代被点亮了。
05:27
Now don't get me wrong;
121
312000
2000
不要误会;
05:29
I am not against teaching English,
122
314000
2000
我不是反对教英语,
05:31
all you English teachers out there.
123
316000
2000
或是你们在座的所有英语老师。
05:33
I love it that we have a global language.
124
318000
2000
我热爱我们有一种全球性语言。
05:35
We need one today more than ever.
125
320000
3000
我们今天比过去任何时候都需要它。
05:38
But I am against using it
126
323000
2000
但是我反对用它
05:40
as a barrier.
127
325000
2000
设立障碍。
05:42
Do we really want to end up with 600 languages
128
327000
3000
我们真的只想留下600种语言
05:45
and the main one being English, or Chinese?
129
330000
3000
而主要语言只是英语和中文吗?
05:48
We need more than that. Where do we draw the line?
130
333000
3000
我们需要更多,我们在哪里划这条界线呢?
05:51
This system
131
336000
2000
这个体制
05:53
equates intelligence
132
338000
3000
把智能
05:56
with a knowledge of English,
133
341000
3000
和英语能力划等号
05:59
which is quite arbitrary.
134
344000
2000
这是非常武断的。
06:01
(Applause)
135
346000
6000
(掌声)
06:07
And I want to remind you
136
352000
2000
我想提醒你
06:09
that the giants upon whose shoulders
137
354000
3000
而当代知识分子所站立在
06:12
today's intelligentsia stand
138
357000
2000
那些“巨人肩膀”上的伟人,
06:14
did not have to have English,
139
359000
2000
他们也并不都具有英语能力,
06:16
they didn't have to pass an English test.
140
361000
2000
他们不需要通过英语考试。
06:18
Case in point, Einstein.
141
363000
3000
爱因斯坦就是个典型。
06:22
He, by the way, was considered remedial at school
142
367000
3000
其实,他在学校的时候是个需要补课的学生
06:25
because he was, in fact, dyslexic.
143
370000
2000
因为他诵读有困难。
06:27
But fortunately for the world,
144
372000
2000
但是也是这世界的幸运,
06:29
he did not have to pass an English test.
145
374000
3000
他不必通过英语考试。
06:32
Because they didn't start until 1964
146
377000
3000
因为1964年
06:35
with TOEFL,
147
380000
2000
托福考试还没设立,
06:37
the American test of English.
148
382000
2000
这是一种美式英语测试。
06:39
Now it's exploded.
149
384000
2000
现在已经泛滥了
06:41
There are lots and lots of tests of English.
150
386000
3000
各种各样的英语测试。
06:44
And millions and millions of students
151
389000
2000
每年成千上万的学生
06:46
take these tests every year.
152
391000
2000
参加这样的考试。
06:48
Now you might think, you and me,
153
393000
2000
你会觉得,你和我都这么认为
06:50
"Those fees aren't bad, they're okay,"
154
395000
2000
这些考试价格还是合理的,
06:52
but they are prohibitive
155
397000
2000
但是数百万穷人
06:54
to so many millions of poor people.
156
399000
2000
却望而却步。
06:56
So immediately, we're rejecting them.
157
401000
2000
所以一开始我们就把他们挡在了外面。
06:58
(Applause)
158
403000
3000
(掌声)
07:01
It brings to mind a headline I saw recently:
159
406000
3000
这让我想到我最近看见的一条新闻:
07:04
"Education: The Great Divide."
160
409000
2000
“教育:大鸿沟。”
07:06
Now I get it,
161
411000
2000
现在我明白了,
07:08
I understand why people would want to focus on English.
162
413000
3000
为什么人们都关注英语。
07:11
They want to give their children the best chance in life.
163
416000
3000
他们希望给予他们的孩子最好的人生机遇。
07:15
And to do that, they need a Western education.
164
420000
3000
而要达到这个目的,他们需要西方教育。
07:18
Because, of course, the best jobs
165
423000
2000
因为,显然,最好的工作
07:20
go to people out of the Western Universities,
166
425000
3000
都让西方大学的毕业生拿走了,
07:23
that I put on earlier.
167
428000
2000
就跟我之前说的一样。
07:25
It's a circular thing.
168
430000
2000
这是个循环。
07:27
Okay.
169
432000
2000
是吧。
07:29
Let me tell you a story about two scientists,
170
434000
2000
让我们告诉你们两个科学家的故事
07:31
two English scientists.
171
436000
2000
有关两个英国科学家。
07:33
They were doing an experiment
172
438000
2000
他们在做一个实验
07:35
to do with genetics
173
440000
2000
跟遗传学有关
07:37
and the forelimbs and the hind limbs of animals.
174
442000
3000
以及研究动物的前后肢,
07:40
But they couldn't get the results they wanted.
175
445000
2000
但是他们无法得到他们想得到的结果。
07:42
They really didn't know what to do,
176
447000
2000
他们有点束手无策,
07:44
until along came a German scientist
177
449000
3000
直到一个德国科学家参与后
07:47
who realized that they were using two words
178
452000
3000
他发现他们在研究前肢和后肢时
07:50
for forelimb and hind limb,
179
455000
2000
用的是两个词,
07:52
whereas genetics does not differentiate
180
457000
4000
而遗传学上并不区分两者
07:56
and neither does German.
181
461000
2000
德语也不区分。
07:58
So bingo,
182
463000
2000
所以瞧儿,
08:00
problem solved.
183
465000
2000
问题解决了。
08:02
If you can't think a thought,
184
467000
2000
如果你想不通
08:04
you are stuck.
185
469000
3000
就卡住了。
08:07
But if another language can think that thought,
186
472000
2000
但是用另外一种语言就可以想通,
08:09
then, by cooperating,
187
474000
2000
那么,通过合作
08:11
we can achieve and learn so much more.
188
476000
3000
我们可以教学相长,受益颇多。
08:16
My daughter
189
481000
2000
我的女儿
08:18
came to England from Kuwait.
190
483000
3000
从科威特回到英国。
08:21
She had studied science and mathematics in Arabic.
191
486000
3000
她已经用阿拉伯语学了科学和数学。
08:24
It's an Arabic medium school.
192
489000
3000
那是在一所阿拉伯中校。
08:27
She had to translate it into English at her grammar school.
193
492000
3000
在文法学院学习时,她要把所学的内容翻译成英语。
08:30
And she was the best in the class
194
495000
2000
在她们班上,她的这些科目
08:32
at those subjects.
195
497000
2000
是最好的。
08:34
Which tells us
196
499000
2000
这告诉我们
08:36
that when students come to us from abroad,
197
501000
2000
当学生从海外来就读
08:38
we may not be giving them enough credit
198
503000
2000
也许我们没有给他们足够的认可
08:40
for what they know,
199
505000
2000
对于那些他们已经懂得的知识而言
08:42
and they know it in their own language.
200
507000
3000
因为他们已经通过他们的语言掌握了这些知识。
08:45
When a language dies,
201
510000
2000
当语言消失,
08:47
we don't know what we lose with that language.
202
512000
3000
我们不知道我们还失去了什么。
08:50
This is -- I don't know if you saw it on CNN recently --
203
515000
4000
我不知道你们是否看最近的CNN--
08:54
they gave the Heroes Award
204
519000
2000
他们颁发了一枚英雄奖
08:56
to a young Kenyan shepherd boy
205
521000
3000
给一个年轻的肯尼亚牧童,
08:59
who couldn't study at night in his village,
206
524000
3000
在他所住的村庄里,他和其他在村里的孩子一样
09:02
like all the village children,
207
527000
2000
无法在夜晚读书,
09:04
because the kerosene lamp,
208
529000
2000
因为煤油灯烟
09:06
it had smoke and it damaged his eyes.
209
531000
2000
会弄伤他的眼睛。
09:08
And anyway, there was never enough kerosene,
210
533000
3000
而且,他也没有足够的煤油
09:11
because what does a dollar a day buy for you?
211
536000
3000
他们每天只有一美元的收入,能买什么呢?
09:14
So he invented
212
539000
2000
所以他发明了
09:16
a cost-free solar lamp.
213
541000
3000
不需要花钱的太阳能灯。
09:19
And now the children in his village
214
544000
2000
现在他们村里的孩子们
09:21
get the same grades at school
215
546000
2000
都能在学习上取得一样的好成绩
09:23
as the children who have electricity at home.
216
548000
4000
跟那些家里有电的孩子一样。
09:27
(Applause)
217
552000
6000
(掌声)
09:33
When he received his award,
218
558000
2000
当他得到这个奖励时,
09:35
he said these lovely words:
219
560000
2000
他说了这些可爱的话:
09:37
"The children can lead Africa from what it is today,
220
562000
3000
“儿童可以带领今天的非洲
09:40
a dark continent,
221
565000
2000
从一个黑暗的大陆
09:42
to a light continent."
222
567000
2000
走向一个光明的大陆。”
09:44
A simple idea,
223
569000
2000
一个简单的想法
09:46
but it could have such far-reaching consequences.
224
571000
3000
但是其影响是深远的。
09:50
People who have no light,
225
575000
2000
无论是实际生活中还是社会意义上
09:52
whether it's physical or metaphorical,
226
577000
3000
不能享受光明的人
09:55
cannot pass our exams,
227
580000
3000
都无法通过我们的测试,
09:58
and we can never know what they know.
228
583000
3000
我们也无法了解他们拥有的知识。
10:01
Let us not keep them and ourselves
229
586000
3000
我们不能让他们和我们自己都
10:04
in the dark.
230
589000
2000
身处于黑暗里。
10:06
Let us celebrate diversity.
231
591000
3000
让我们一起为多元化欢呼。
10:09
Mind your language.
232
594000
3000
重视你的语言。
10:12
Use it to spread great ideas.
233
597000
4000
用它来传播优秀的思想。
10:16
(Applause)
234
601000
7000
(掌声)
10:23
Thank you very much.
235
608000
2000
非常谢谢。
10:25
(Applause)
236
610000
3000
(掌声)
ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacherPatricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.
Why you should listen
UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.
Patricia Ryan | Speaker | TED.com