TED2011
Kate Hartman: The art of wearable communication
كيت هارتمان: فن الاتصالات الملبوسة
Filmed:
Readability: 4.2
969,380 views
المبدعة كيت هارتمان تستخدم الإلكترونيات الملبوسة لإكتشاف كيفية تواصلنا، مع أنفسنا ومع العالم. في هذا الحديث المميز والجاذب للتفكير، إنها تعرض "تحدث إلى قبعتك"،"القلب المنتفخ"، "بذلة الطوق الجليدية"، وغيرها من الأجهزة الأخرى غير متوقعة.
Kate Hartman - Artist and technologist
Kate Hartman creates devices and interfaces for humans, houseplants, and glaciers. Her work playfully questions the ways in which we relate and communicate. Full bio
Kate Hartman creates devices and interfaces for humans, houseplants, and glaciers. Her work playfully questions the ways in which we relate and communicate. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
My name is Kate Hartman.
0
0
3000
اسمي كيت هارتمان
00:22
And I like to make devices
1
7000
2000
أحب أن أصنع الأجهزة
00:24
that play with the ways
2
9000
2000
التي يمكن أن تستخدم مع الوسائل
00:26
that we relate and communicate.
3
11000
2000
التي تتعلق بنا ونتواصل بها.
00:28
So I'm specifically interested in how we, as humans,
4
13000
3000
لذا أنا مهتمة بشكل خاص في كيفية نحن، كبشر،
00:31
relate to ourselves, each other
5
16000
2000
أن نتواصل مع أنفسنا, ومع بعضنا البعض
00:33
and the world around us.
6
18000
3000
والعالم من حولنا.
00:43
(Laughter)
7
28000
4000
(ضحك)
00:47
So just to give you a bit of context,
8
32000
2000
لذا سأتحدث قليلا عن نفسي في هذا السياق،
00:49
as June said, I'm an artist, a technologist and an educator.
9
34000
3000
كما ذكرت جون، أنا مبدعة، عالمة تقنيات ومدرسة.
00:52
I teach courses in physical computing
10
37000
2000
أقوم بتدريس دورات في مجال الحوسبة الفيزيائية
00:54
and wearable electronics.
11
39000
2000
والإلكترونيات الملبوسة.
00:56
And much of what I do is either wearable
12
41000
2000
وأكثر ما أقوم به هو إما ما يمكن إرتداؤه
00:58
or somehow related to the human form.
13
43000
3000
أو المرتبط بطريقة ما بشكل الإنسان.
01:01
And so anytime I talk about what I do,
14
46000
2000
ولهذا في أي وقت أتحدث عما أقوم به،
01:03
I like to just quickly address
15
48000
2000
أود أن أعالج بسرعة
01:05
the reason why bodies matter.
16
50000
2000
سبب لماذا مسألة الأجساد.
01:07
And it's pretty simple.
17
52000
3000
وأنها بسيطة جداً.
01:10
Everybody's got one -- all of you.
18
55000
2000
كل جسد لديه واحدة -- جميعكم.
01:12
I can guarantee, everyone in this room,
19
57000
2000
يمكنني أن أضمن، كل واحد في هذه الحجرة،
01:14
all of you over there, the people in the cushy seats,
20
59000
2000
جميعكم هناك، الأشخاص الذين في المقاعد المريحة،
01:16
the people up top with the laptops --
21
61000
2000
الأشخاص في الأعلى مع الكمبيوترات المحمولة --
01:18
we all have bodies.
22
63000
2000
جميعنا لدينا أجساد.
01:20
Don't be ashamed.
23
65000
2000
لا تستحوا.
01:22
It's something that we have in common
24
67000
2000
إنه شيء لدينا من القواسم المشتركة
01:24
and they act as our primary interfaces for the world.
25
69000
3000
وأنها بمثابة واجهة إهتماماتنا الأولية للعالم.
01:27
And so when working as an interaction designer,
26
72000
3000
وهكذا حينما يعمل كمصصم تفاعل،
01:30
or as an artist who deals with participation --
27
75000
2000
أو كمبدع يتعامل مع المشاركين --
01:32
creating things that live on, in or around the human form --
28
77000
4000
يبتدع الأشياء التي تعيش، في أو حول شكل الإنسان --
01:36
it's really a powerful space to work within.
29
81000
3000
إنها حقا مساحة قوية للعمل في إطارها.
01:39
So within my own work,
30
84000
2000
لذا في إطار عملي,
01:41
I use a broad range of materials and tools.
31
86000
3000
أستخدم مجموعة واسعة من المواد والأدوات.
01:44
So I communicate through everything from radio transceivers
32
89000
3000
لهذا أتواصل عبر جميع الأشياء من أجهزة إستقبال وأرسال الراديو
01:47
to funnels and plastic tubing.
33
92000
2000
إلى القموع والأنابيب البلاستيكية.
01:49
And to tell you a bit about the things that I make,
34
94000
2000
وأحدثكم قليلا عن الأشياء التي قمت بعملها،
01:51
the easiest place to start the story
35
96000
2000
وأسهل مكان لبدء الحكاية
01:53
is with a hat.
36
98000
3000
هو مع القبعة.
01:56
And so it all started several years ago,
37
101000
2000
وجميعها بدأت منذ عدة سنوات،
01:58
late one night when I was sitting on the subway, riding home,
38
103000
3000
في وقت متأخر من الليل عندما كنت جالسة في مترو الأنفاق، متوجهة إلى البيت،
02:01
and I was thinking.
39
106000
2000
وكنت أفكر.
02:03
And I tend to be a person who thinks too much and talks too little.
40
108000
3000
وأميل إلى كثرة التفكير وقلة الحديث.
02:06
And so I was thinking about how it might be great
41
111000
2000
حيث كنت أفكر في الكيفية التي يكون فيها الوضع أفضل
02:08
if I could just take all these noises --
42
113000
2000
في حال تمكني من التخلص من كثرة الضوضاء من حولي --
02:10
like all these sounds of my thoughts in my head --
43
115000
2000
مثل جميع ضوضاء أفكاري التي هي في مخيلتي --
02:12
if I could just physically extricate them
44
117000
2000
إذا استطعت التخلص منها جسديا
02:14
and pull them out in such a form
45
119000
2000
وسحبها إلى الخارج في مثل هذه الأشكال
02:16
that I could share them with somebody else.
46
121000
3000
التي أستطيع أن أتشاركها مع شخص آخر.
02:19
And so I went home, and I made a prototype of this hat.
47
124000
3000
ومن ثم ذهبت إلى المنزل، وقمت بعمل النوذج الأولي لهذه القبعة.
02:22
And I called it the Muttering Hat,
48
127000
2000
وأطلقت عليها اسم قبعة الغمغمة "مترنغ هات"،
02:24
because it emitted these muttering noises
49
129000
3000
لانها تبعث ضوضاء الغمغمة
02:27
that were kind of tethered to you,
50
132000
2000
التي هي من النوع المرتبط بك،
02:29
but you could detach them
51
134000
2000
لكنك تتحرر منها
02:31
and share them with somebody else.
52
136000
3000
وتتشاركها مع شخص آخر.
02:35
(Laughter)
53
140000
5000
(ضحك)
02:40
So I make other hats as well.
54
145000
2000
لذا فقد قمت بعمل قبعات أخرى أيضا.
02:42
This one is called the Talk to Yourself Hat.
55
147000
2000
هذه تسمى قبعة مناجاة الذات "طوك تو يورسيلف هات"
02:44
(Laughter)
56
149000
2000
(ضحك)
02:46
It's fairly self-explanatory.
57
151000
2000
إنها إلى حد ما تفسر نفسها بنفسها.
02:48
It physically carves out conversation space for one.
58
153000
4000
فزيائياً يوجد بها فراغ لأصوات الشخص
02:52
And when you speak out loud,
59
157000
2000
وعندما تتحدث بصوت مرتفع،
02:54
the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
60
159000
4000
يرتد صدى صوتك مرة أخرى إلي أذنيك.
03:00
(Laughter)
61
165000
2000
(ضحك)
03:02
And so when I make these things,
62
167000
2000
وعندما تعمل هذه الأشياء،
03:04
it's really not so much about the object itself,
63
169000
3000
أنها في الواقع ليست عن نفس الكائن،
03:07
but rather the negative space around the object.
64
172000
3000
بل سلبية الفضاء حول الكائن.
03:10
So what happens when a person puts this thing on?
65
175000
3000
ما الذي سيحدث عندما يرتدي أحدهم هذا الشيء؟
03:13
What kind of an experience do they have?
66
178000
2000
ما هي نوع التجربة لديهم؟
03:15
And how are they transformed by wearing it?
67
180000
3000
وكيف يتحولون عند إرتداؤها؟
03:21
So many of these devices
68
186000
2000
هناك العديد من هذه الأجهزة
03:23
really kind of focus on the ways in which we relate to ourselves.
69
188000
3000
التي هي في الواقع نوع من التركيز على الطرق التي تتعلق بأنفسنا.
03:26
So this particular device is called the Gut Listener.
70
191000
3000
لذا فإن هذا الجهاز يسمى الوتر المنصت (جت ليسنر).
03:29
And it is a tool
71
194000
2000
وهو عبارة عن أداة
03:31
that actually enables one
72
196000
2000
في الواقع تمكن الشخص
03:33
to listen to their own innards.
73
198000
3000
الاستماع إلى أحشائه.
03:36
(Laughter)
74
201000
7000
(ضحك)
03:43
And so some of these things
75
208000
3000
وبعض هذه الأشياء
03:46
are actually more geared toward expression and communication.
76
211000
2000
هي في الواقع موجهة نحو المزيد من التواصل والتعبير.
03:48
And so the Inflatable Heart
77
213000
2000
أما جهاز القلب المنتفخ "إنفلاتابول هارت"
03:50
is an external organ
78
215000
2000
هو جهاز خارجي
03:52
that can be used by the wearer to express themselves.
79
217000
3000
الذي يمكن إستخدامه عبر مرتديه للتعبير عن أنفسهم.
03:55
So they can actually inflate it and deflate it
80
220000
3000
وبالتالي يمكنهم نفخه وتفريقه
03:58
according to their emotions.
81
223000
2000
وفقا لعواطفهم.
04:00
So they can express everything from admiration and lust
82
225000
3000
وبذلك يمكنهم التعبير عن كل أحاسيسهم من الإعجاب والشهوة
04:03
to anxiety and angst.
83
228000
3000
وحتى القلق والذعر.
04:06
(Laughter)
84
231000
2000
(ضحك)
04:08
And some of these are actually meant
85
233000
2000
وبعضا منها يؤدي فعليا
04:10
to mediate experiences.
86
235000
2000
لتوسط الخبرات.
04:12
So the Discommunicator is a tool for arguments.
87
237000
3000
لذا فإن جهاز التواصل هو آلة للتحاور.
04:15
(Laughter)
88
240000
2000
(الضحك)
04:17
And so actually it allows for an intense emotional exchange,
89
242000
3000
وبالتالي فهي تسمح لتبادل الإنفعالات العاطفية،
04:20
but is serves to absorb
90
245000
2000
لكنها تستخدم لإمتصاص
04:22
the specificity of the words that are delivered.
91
247000
3000
خصوصية الكلمات التي ذكرت.
04:25
(Laughter)
92
250000
6000
(ضحك)
04:31
And in the end,
93
256000
2000
وفي النهاية،
04:33
some of these things just act as invitations.
94
258000
2000
فإن بعضا من هذه الأشياء بمثابة المحاكاة.
04:35
So the Ear Bender literally puts something out there
95
260000
3000
وبالتالي أذن المرح الصاخب "يير بندر" حرفيا تضع شيئا هناك
04:38
so someone can grab your ear
96
263000
2000
لذا يمكن للشخص أن يلفت إنتباهك
04:40
and say what they have to say.
97
265000
2000
ويقولون ما يريدوا قوله.
04:42
So even though I'm really interested in the relationship
98
267000
2000
وعلى الرغم من ذلك ففي الواقع أرغب في العلاقات
04:44
between people,
99
269000
2000
الكائنة بين الأشخاص،
04:46
I also consider the ways
100
271000
2000
وايضا أضع في الحسبان الطرق
04:48
in which we relate to the world around us.
101
273000
2000
التي نتواصل بها مع البيئة المحيطة بنا.
04:50
And so when I was first living in New York City a few years back,
102
275000
3000
وعندما سكنت أولا في مدينة نيويورك قبل عدة سنوات،
04:53
I was thinking a lot about
103
278000
2000
كنت أفكر كثيرا في
04:55
the familiar architectural forms that surrounded me
104
280000
2000
الأشكال المعمارية المألوفة التي تحيطني
04:57
and how I would like to better relate to them.
105
282000
3000
وكيف يمكنني تحسين علاقة إرتباطي بها.
05:00
And I thought, "Well, hey!
106
285000
2000
واعتقدت، "حسنا، مهلا!
05:02
Maybe if I want to better relate to walls,
107
287000
2000
ربما إذا أردت تحسين الإرتباط بالجدران،
05:04
maybe I need to be more wall-like myself."
108
289000
2000
ربما أحتاج إلى أن أكون جسم شبيه بالجدار."
05:06
So I made a wearable wall
109
291000
2000
لذا قمت بعمل جدار ملبوس
05:08
that I could wear as a backpack.
110
293000
2000
بحيث أتمكن من إرتداؤه كحقيبة الظهر.
05:10
And so I would put it on
111
295000
2000
ووضعه على الظهر
05:12
and sort of physically transform myself
112
297000
2000
ونوعاً ما حورت نفسي جسدياً
05:14
so that I could either contribute to or critique
113
299000
2000
حتى يمكنني إما التفاعل أو توجيه إنتقاد
05:16
the spaces that surrounded me.
114
301000
2000
إلى المجال المحيط بي.
05:18
(Laughter)
115
303000
2000
(ضحك)
05:20
And so jumping off of that,
116
305000
3000
وبالتحول من ذلك،
05:23
thinking beyond the built environment into the natural world,
117
308000
3000
التفكير فيما بعد إنشاء بيئة في العالم الطبيعي،
05:26
I have this ongoing project called Botanicalls --
118
311000
3000
لديا المشروع الجاري ويطلق عيله المشروع النباتي "بوتانيكولز" --
05:29
which actually enables houseplants
119
314000
2000
الذي في الواقع يمكن نباتات الزينة
05:31
to tap into human communication protocols.
120
316000
2000
من الإستفادة من بروتكولات إتصالات البشر.
05:33
So when a plant is thirsty,
121
318000
2000
وبالتالي عندما تحتاج النبتة إلى الماء,
05:35
it can actually make a phone call
122
320000
2000
يمكنها بالطبع أن تجري إتصالاً هاتفياً
05:37
or post a message to a service like Twitter.
123
322000
3000
أو أن تحرر تعليقاً عبر مواقع خدمة التواصل الإجتماعي مثل تويتر.
05:40
And so this really shifts the human/plant dynamic,
124
325000
4000
وهذا في الواقع يغير من ديناميكية تواصل الإنسان والنبات،
05:44
because a single house plant
125
329000
3000
بإعتبار أن نبتة الزينة الوحيدة
05:47
can actually express its needs
126
332000
2000
بوسعها التعبير عن مكنوناتها
05:49
to thousands of people at the same time.
127
334000
3000
لآلاف البشر في آن واحد.
05:52
And so kind of thinking about scale,
128
337000
2000
ولذا, نوعاً ما التفكير عن الوزن,
05:54
my most recent obsession
129
339000
2000
ينتابني هاجس حالياً
05:56
is actually with glaciers -- of course.
130
341000
4000
متعلق بالأنهار الجليدية -- بالطبع.
06:00
And so glaciers are these magnificent beings,
131
345000
3000
ولهاذ فإن الأنهار الجليدية هي كائنات رائعة،
06:03
and there's lots of reasons to be obsessed with them,
132
348000
3000
وهناك العديد من الأسباب للتعلق بها،
06:06
but what I'm particularly interested in
133
351000
2000
لكن ما أرغب فيه على وجه الخصوص
06:08
is in human-glacier relations.
134
353000
2000
هو علاقات الإنسان بالأنهار الجليدية.
06:10
(Laughter)
135
355000
2000
(ضحك)
06:12
Because there seems to be an issue.
136
357000
2000
لأنه يبدو بأن هناك مسألة.
06:14
The glaciers are actually leaving us.
137
359000
2000
الأنهار المتجمدة في الواقع تغادرنا.
06:16
They're both shrinking and retreating --
138
361000
2000
إنها تتقلص وتتراجع على حد سواء --
06:18
and some of them have disappeared altogether.
139
363000
2000
وبعضها أختفى تماما عن الوجود.
06:20
And so I actually live in Canada now,
140
365000
3000
وبما أنني مقيمة حالياً في كندا،
06:23
so I've been visiting one of my local glaciers.
141
368000
2000
فأنا أعكف على زيارة أحد الأنهار المتجمدة المحلية بمنطقتي.
06:25
And this one's particularly interesting,
142
370000
2000
وهذا النهر لديه إهتمام خاص،
06:27
because, of all the glaciers in North America,
143
372000
2000
لأنه، من بين جميع الأنهار المتجمدة في أمريكيا الشمالية،
06:29
it receives the highest volume of human traffic in a year.
144
374000
3000
تقوم بزيارته مجموعات هائلة من البشر في كل عام.
06:32
They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine
145
377000
3000
بحافلاتهم التي تسير على وفوق الركام الجانبي
06:35
and drop people off on the surface of the glacier.
146
380000
3000
لإيصال الزائرين إلى سطح النهر المتجمد.
06:38
And this has really gotten me thinking
147
383000
2000
وهو ما حفز مخيلتي على التفكير
06:40
about this experience of the initial encounter.
148
385000
2000
في هذه التجربة التي هي الأولي من نوعها.
06:42
When I meet a glacier for the very first time,
149
387000
4000
فحينما أشاهد النهر المتجمد للمرة الأولى،
06:46
what do I do?
150
391000
2000
ماذا يتعين علي أن أقوم به؟
06:48
There's no kind of social protocol for this.
151
393000
4000
فليس هناك بروتكول إجتماعي معين لهذا الغرض.
06:52
I really just don't even know
152
397000
2000
ولكنني في لا أدري حتى
06:54
how to say hello.
153
399000
2000
أن ألقى التحية.
06:56
Do I carve a message in the snow?
154
401000
3000
وما إذا كان بالإمكان نقش رسالة على الجليد؟
06:59
Or perhaps I can assemble one
155
404000
2000
أو ربما يمكنني أن أبني إحداهما
07:01
out of dot and dash ice cubes --
156
406000
2000
عبر تركيب حبيبات وبقايا مكعبات الثلج --
07:03
ice cube Morse code.
157
408000
2000
مكعب ثلج شفرة موريس للبرقيات.
07:05
Or perhaps I need to make myself a speaking tool,
158
410000
2000
أو ربما أممكنني أن أجعل من نفسي آلة ناطقة،
07:07
like an icy megaphone
159
412000
2000
مثل البوق الثلجي
07:09
that I can use to amplify my voice
160
414000
2000
يمكنني أن أستخدمه لتضخيم صوتي
07:11
when I direct it at the ice.
161
416000
2000
عندما أوجهه نحو الثلج.
07:13
But really the most satisfying experience I've had
162
418000
2000
لكن في الواقع أكثر تجربة مرضية روادتني
07:15
is the act of listening,
163
420000
2000
هي عملية الإستماع
07:17
which is what we need in any good relationship.
164
422000
2000
المطلوبة في العلاقات الناجحة ككل.
07:19
And I was really struck by how much it affected me.
165
424000
3000
ولقد ذهلت حقا من تأثيرها علي.
07:22
This very basic shift in my physical orientation
166
427000
3000
هذا التحول الجذري في توجهي الحسي
07:25
helped me shift my perspective
167
430000
2000
ساعدني كثيراً على تغير مفهومي
07:27
in relation to the glacier.
168
432000
2000
فيما يتعلق بعلاقتي مع النهر المتجمد.
07:29
And so since we use devices
169
434000
2000
ومنذ ذلك الحين نستخدم الأجهزة
07:31
to figure out how to relate to the world these days,
170
436000
4000
لمعرفة كيفية الإتصال بالعالم في الوقت الراهن،
07:35
I actually made a device called the Glacier Embracing Suit.
171
440000
3000
وقد صممت جهازاً أطلقت عليه بذلة إحتضان الجليد (جلاسير إمبريسنغ سوت).
07:38
(Laughter)
172
443000
2000
(ضحك)
07:40
And so this is constructed out of a heat reflected material
173
445000
3000
وبالطبع فهي مصنوعة من مواد عاكسة للحرارة
07:43
that serves to mediate the difference in temperature
174
448000
2000
لضبط الفارق بين درجة حرارة
07:45
between the human body and the glacial ice.
175
450000
3000
الجسم ودرجة حرارة الثلوج.
07:48
And once again, it's this invitation
176
453000
3000
وللكرة الثانية, في بماثبة إغراء
07:51
that asks people to lay down on the glacier
177
456000
4000
لحث الزائرين على الإنحناء قبالة الجليد
07:55
and give it a hug.
178
460000
3000
لإحتضانه.
07:58
So, yea, this is actually just the beginning.
179
463000
2000
بالتالي، نعم، وهذه هي مجرد بداية.
08:00
These are initial musings for this project.
180
465000
2000
هذه هي تأملات أولية حول ذلك المشروع.
08:02
And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like,
181
467000
3000
وكما حدث مع الجدار، وبنفس الكيفية التي أردت فيها أن أتفاعل مع الجدار،
08:05
with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace.
182
470000
4000
ففي هذا المشروع، الأمر أود أن أتفاعل أيضاً مع الجليد.
08:09
And so my intent
183
474000
2000
ولهذا فإن هدفي
08:11
is to actually just take the next 10 years
184
476000
4000
أن إهتم خلال ال 10 سنوات المقبلة
08:15
and go on a series of collaborative projects
185
480000
4000
وأمضي قدماً في تنفيذ سلسلة من المشاريع التعاونية
08:19
where I work with people from different disciplines --
186
484000
2000
بالتنسيق مع شخصيات ذات تخصصات مختلفة --
08:21
artists, technologists, scientists --
187
486000
2000
فنانين، تقنيين، علماء --
08:23
to kind of work on this project
188
488000
2000
لإنفاذ هذا المشروع
08:25
of how we can improve human-glacier relations.
189
490000
3000
المتعلق بالكيفية التي يحسن فيها البشر تواصلهم مع النهر المتجمد.
08:29
So beyond that, in closing,
190
494000
3000
وأبعد من ذلك، ففي الختام،
08:32
I'd just like to say that we're in this era
191
497000
3000
أود أن أشير إلى أننا في هذا العصر
08:35
of communications and device proliferation,
192
500000
3000
الذي يشهد طفرة في الإتصالات وإنتشار أجهزته،
08:38
and it's really tremendous and exciting and sexy,
193
503000
3000
وهذا بالطبع غاية في الإثارة والرواعة،
08:41
but I think what's really important
194
506000
2000
مع إعتقادي بأنه من الضرورة بمكان
08:43
is thinking about how we can simultaneously
195
508000
2000
التفاكر حول كيفية
08:45
maintain a sense of wonder and a sense of criticality
196
510000
3000
للمحافظة على حس الإثارة والعنصر النقدي في آن واحد
08:48
about the tools that we use and the ways in which we relate to the world.
197
513000
3000
حول الأدوات التي نستخدمها والطرق التي نتعامل بها مع العالم.
08:51
Thanks.
198
516000
2000
شكراً.
08:53
(Applause)
199
518000
6000
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Kate Hartman - Artist and technologistKate Hartman creates devices and interfaces for humans, houseplants, and glaciers. Her work playfully questions the ways in which we relate and communicate.
Why you should listen
Kate Hartman, Professor of Wearable and Mobile Technology at the Ontario College of Art and Design, uses simple, open-source technology to build objects and do-it-yourself kits, such as her Inflatable Heart or Glacier Embracing Suit -- that allow for new modes of expression and communication.
She is the co-creator of Botanicalls, a system for letting plants tweet and call their owners when they need watering, or more sunlight. Aways mixing the whimsical with the thought provoking, Hartman and her work raise key questions about how we communicate with our environment, and with ourselves.
More profile about the speakerShe is the co-creator of Botanicalls, a system for letting plants tweet and call their owners when they need watering, or more sunlight. Aways mixing the whimsical with the thought provoking, Hartman and her work raise key questions about how we communicate with our environment, and with ourselves.
Kate Hartman | Speaker | TED.com