TED2011
Kate Hartman: The art of wearable communication
קייט הרטמן: האמנות של תקשורת לבישה
Filmed:
Readability: 4.2
969,380 views
האמנית קייט הרטמן משתמשת באלקטרוניקה לבישה כדי לחקור את צורת התקשורת שלנו, עם עצמנו ועם העולם. בהרצאה המוזרה ומעוררת המחשבות הזו, היא מראה את "כובע דבר לעצמך", את "חליפת קרחון חובקת", ועוד מכשירים מפתיעים.
Kate Hartman - Artist and technologist
Kate Hartman creates devices and interfaces for humans, houseplants, and glaciers. Her work playfully questions the ways in which we relate and communicate. Full bio
Kate Hartman creates devices and interfaces for humans, houseplants, and glaciers. Her work playfully questions the ways in which we relate and communicate. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
My name is Kate Hartman.
0
0
3000
שמי קייט הרטמן.
00:22
And I like to make devices
1
7000
2000
ואני אוהבת ליצור מכשירים
00:24
that play with the ways
2
9000
2000
שמשחקים עם הדרך
00:26
that we relate and communicate.
3
11000
2000
בה אנחנו מתייחסים ומתקשרים.
00:28
So I'm specifically interested in how we, as humans,
4
13000
3000
אז אני בעיקר מתעניינת באיך אנחנו, כאנשים,
00:31
relate to ourselves, each other
5
16000
2000
מתיחסים לעצמנו, אחד לשני
00:33
and the world around us.
6
18000
3000
ולעולם סביבנו.
00:43
(Laughter)
7
28000
4000
(צחוק)
00:47
So just to give you a bit of context,
8
32000
2000
אז רק כדי לתת לכם קצת הקשר,
00:49
as June said, I'm an artist, a technologist and an educator.
9
34000
3000
כמו שג'ון אמרה, אני אמנית, טכנולוגית ומחנכת.
00:52
I teach courses in physical computing
10
37000
2000
אני מלמדת קורסים במחשוב פיסי
00:54
and wearable electronics.
11
39000
2000
ואלקטרוניקה לבישה.
00:56
And much of what I do is either wearable
12
41000
2000
והרבה ממה שאני יוצרת הוא או לביש
00:58
or somehow related to the human form.
13
43000
3000
או קשור איכשהו לצורה האנושית.
01:01
And so anytime I talk about what I do,
14
46000
2000
אז כל פעם שאני מדברת על מה שאני עושה,
01:03
I like to just quickly address
15
48000
2000
אני אוהבת לפנות במהירות
01:05
the reason why bodies matter.
16
50000
2000
לחשיבות של הגוף.
01:07
And it's pretty simple.
17
52000
3000
וזה די פשוט.
01:10
Everybody's got one -- all of you.
18
55000
2000
לכולם יש אחד -- כולכם.
01:12
I can guarantee, everyone in this room,
19
57000
2000
אני יכולה להבטיח, לכל אחד בחדר הזה,
01:14
all of you over there, the people in the cushy seats,
20
59000
2000
לכולכם שם, האנשים בכיסאות המרופדים,
01:16
the people up top with the laptops --
21
61000
2000
האנשים למעלה עם הלפטופים שלהם --
01:18
we all have bodies.
22
63000
2000
לכולנו יש גוף.
01:20
Don't be ashamed.
23
65000
2000
אל תתביישו.
01:22
It's something that we have in common
24
67000
2000
זה משהו שיש לנו במשותף
01:24
and they act as our primary interfaces for the world.
25
69000
3000
והם משמשים כממשק העיקרי שלנו עם העולם.
01:27
And so when working as an interaction designer,
26
72000
3000
ואז כשעובדים כמעצבי ממשק,
01:30
or as an artist who deals with participation --
27
75000
2000
או כאמנים שמטפלים בהשתתפות --
01:32
creating things that live on, in or around the human form --
28
77000
4000
יצירת דברים שחיים על, בתוך או מסביב לצורה האנושית --
01:36
it's really a powerful space to work within.
29
81000
3000
זה אזור חזק לעבוד בתוכו.
01:39
So within my own work,
30
84000
2000
אז בעבודה שלי,
01:41
I use a broad range of materials and tools.
31
86000
3000
אני משתמשת במגוון רחב של חומרים וכלים.
01:44
So I communicate through everything from radio transceivers
32
89000
3000
אז אני מתקשרת דרך הכל החל ממשדרי רדיו
01:47
to funnels and plastic tubing.
33
92000
2000
דרך משפכים וצינורות פלסטיק.
01:49
And to tell you a bit about the things that I make,
34
94000
2000
וכדי לספר לכם מעט על הדברים שאני יוצרת,
01:51
the easiest place to start the story
35
96000
2000
המקום הקל ביותר להתחיל בו את הסיפור
01:53
is with a hat.
36
98000
3000
הוא עם כובע.
01:56
And so it all started several years ago,
37
101000
2000
אז הכל התחיל לפני כמה שנים,
01:58
late one night when I was sitting on the subway, riding home,
38
103000
3000
מאוחר בערב אחד כשישבתי ברכבת התחתית, ונסעתי הביתה,
02:01
and I was thinking.
39
106000
2000
וחשבתי.
02:03
And I tend to be a person who thinks too much and talks too little.
40
108000
3000
ואני נוטה להיות אדם שחושב יותר מדי ומדבר מעט מידי.
02:06
And so I was thinking about how it might be great
41
111000
2000
אז חשבתי על כמה זה יהיה נחמד
02:08
if I could just take all these noises --
42
113000
2000
אם הייתי יכולה לקחת את כל הקולות האלה --
02:10
like all these sounds of my thoughts in my head --
43
115000
2000
כמו הקולות של המחשבות בראשי --
02:12
if I could just physically extricate them
44
117000
2000
אם הייתי יכולה פיסית להוציא אותן
02:14
and pull them out in such a form
45
119000
2000
ולמשוך אותן החוצה בצורה כזו
02:16
that I could share them with somebody else.
46
121000
3000
שהייתי יכולה לחלוק אותן עם מישהו אחר.
02:19
And so I went home, and I made a prototype of this hat.
47
124000
3000
אז הלכתי הביתה, ויצרתי אב טיפוס של הכובע הזה.
02:22
And I called it the Muttering Hat,
48
127000
2000
וקראתי לו כובע המלמולים,
02:24
because it emitted these muttering noises
49
129000
3000
מפני שהוא שידר את קולות המלמול האלה
02:27
that were kind of tethered to you,
50
132000
2000
שהיו סוג של קשורים אליכם,
02:29
but you could detach them
51
134000
2000
אבל יכולתם להפריד אותם
02:31
and share them with somebody else.
52
136000
3000
ולחלוק אותם עם מישהו אחר.
02:35
(Laughter)
53
140000
5000
(צחוק)
02:40
So I make other hats as well.
54
145000
2000
אז אני עושה עוד כובעים.
02:42
This one is called the Talk to Yourself Hat.
55
147000
2000
זה נקרא כובע דבר לעצמך.
02:44
(Laughter)
56
149000
2000
(צחוק)
02:46
It's fairly self-explanatory.
57
151000
2000
הוא די מסביר את עצמו.
02:48
It physically carves out conversation space for one.
58
153000
4000
הוא פיסית יוצר מרחב שיחה לאחד.
02:52
And when you speak out loud,
59
157000
2000
וכשאתם מדברים בקול,
02:54
the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
60
159000
4000
הצליל של קולכם מתועל חזרה לתוך אוזנייכם.
03:00
(Laughter)
61
165000
2000
(צחוק)
03:02
And so when I make these things,
62
167000
2000
אז כשאני יוצרת את הדברים האלה,
03:04
it's really not so much about the object itself,
63
169000
3000
העניין הוא לא החפץ עצמו,
03:07
but rather the negative space around the object.
64
172000
3000
אלא בעצם החלל השלילי מסביב לחפץ.
03:10
So what happens when a person puts this thing on?
65
175000
3000
אז מה קורה כשאדם חובש את זה?
03:13
What kind of an experience do they have?
66
178000
2000
איזה סוג של חוויה הם חווים?
03:15
And how are they transformed by wearing it?
67
180000
3000
ואיך הם משתנים על ידי חבישתו?
03:21
So many of these devices
68
186000
2000
אז רבים מהמכשירים האלה
03:23
really kind of focus on the ways in which we relate to ourselves.
69
188000
3000
מתמקדים בדרכים בהם אנחנו מתייחסים לעצמינו.
03:26
So this particular device is called the Gut Listener.
70
191000
3000
אז המכשיר הזה נקרא מקשיב לרחשי הבטן.
03:29
And it is a tool
71
194000
2000
וזה מכשיר
03:31
that actually enables one
72
196000
2000
שבאמת מאפשר לכם
03:33
to listen to their own innards.
73
198000
3000
להקשיב לקרביים שלכם.
03:36
(Laughter)
74
201000
7000
(צחוק)
03:43
And so some of these things
75
208000
3000
אז חלק מהדברים האלה
03:46
are actually more geared toward expression and communication.
76
211000
2000
מוכוונים יותר לביטוי ותקשורת.
03:48
And so the Inflatable Heart
77
213000
2000
אז הלב המתנפח
03:50
is an external organ
78
215000
2000
הוא אבר חיצוני
03:52
that can be used by the wearer to express themselves.
79
217000
3000
שהלובש יכול להשתמש בו כדי להביע את עצמם.
03:55
So they can actually inflate it and deflate it
80
220000
3000
אז הם למעשה יכולים לנפח אותו או לרוקן אותו
03:58
according to their emotions.
81
223000
2000
לפי מצב הרוח שלהם.
04:00
So they can express everything from admiration and lust
82
225000
3000
אז הם יכולים להביע הכל מהערצה ותשוקה
04:03
to anxiety and angst.
83
228000
3000
לחרדה וזעם.
04:06
(Laughter)
84
231000
2000
(צחוק)
04:08
And some of these are actually meant
85
233000
2000
וחלק מאלה בעצם מיועדים
04:10
to mediate experiences.
86
235000
2000
להעביר נסיונות.
04:12
So the Discommunicator is a tool for arguments.
87
237000
3000
אז שובר התקשורת הוא כלי לוויכוחים.
04:15
(Laughter)
88
240000
2000
(צחוק)
04:17
And so actually it allows for an intense emotional exchange,
89
242000
3000
אז למעשה הוא מאפשר חילוף רגשות אינטנסיבי,
04:20
but is serves to absorb
90
245000
2000
אבל משמש לספיגה
04:22
the specificity of the words that are delivered.
91
247000
3000
של משמעות המילים שמועברות.
04:25
(Laughter)
92
250000
6000
(צחוק)
04:31
And in the end,
93
256000
2000
ולבסוף,
04:33
some of these things just act as invitations.
94
258000
2000
חלק מהדברים האלה משמשים כהזמנות.
04:35
So the Ear Bender literally puts something out there
95
260000
3000
אז מכופף האוזניים מילולית שם משהו שם
04:38
so someone can grab your ear
96
263000
2000
כדי שמישהו יוכל לתפוס את אוזניכם
04:40
and say what they have to say.
97
265000
2000
ולהגיד מה שיש להם להגיד.
04:42
So even though I'm really interested in the relationship
98
267000
2000
אז למרות שאני ממש מתעניינת ביחסים
04:44
between people,
99
269000
2000
בין אנשים,
04:46
I also consider the ways
100
271000
2000
אני גם מתחשבת בדרכים
04:48
in which we relate to the world around us.
101
273000
2000
בהם אנחנו מתייחסים לעולם סביבנו.
04:50
And so when I was first living in New York City a few years back,
102
275000
3000
אז כשגרתי לראשונה בניו יורק לפני כמה שנים,
04:53
I was thinking a lot about
103
278000
2000
חשבתי הרבה על
04:55
the familiar architectural forms that surrounded me
104
280000
2000
הצורות הארכיטקטוניות המוכרות שהקיפו אותי
04:57
and how I would like to better relate to them.
105
282000
3000
ואיך הייתי רוצה להתקשר אליהם טוב יותר.
05:00
And I thought, "Well, hey!
106
285000
2000
וחשבתי, "ובכן, היי!
05:02
Maybe if I want to better relate to walls,
107
287000
2000
אולי אם אני רוצה להתייחס לקירות טוב יותר,
05:04
maybe I need to be more wall-like myself."
108
289000
2000
אולי אני צריכה להיות קצת יותר דומה לקיר בעצמי."
05:06
So I made a wearable wall
109
291000
2000
אז יצרתי קיר לביש
05:08
that I could wear as a backpack.
110
293000
2000
שיכולתי ללבוש בתור תיק גב.
05:10
And so I would put it on
111
295000
2000
אז הייתי שמה אותו
05:12
and sort of physically transform myself
112
297000
2000
והופכת את עצמי
05:14
so that I could either contribute to or critique
113
299000
2000
כך שהייתי יכולה לתרום או לבקר
05:16
the spaces that surrounded me.
114
301000
2000
את החללים שהקיפו אותי.
05:18
(Laughter)
115
303000
2000
(צחוק)
05:20
And so jumping off of that,
116
305000
3000
אז נקפוץ מזה,
05:23
thinking beyond the built environment into the natural world,
117
308000
3000
ונחשוב מעבר לסביבות הבנויות לעולם הטבעי,
05:26
I have this ongoing project called Botanicalls --
118
311000
3000
יש לי את הפרוייקט המתמשך הזה שנקרא בוטניקולס --
05:29
which actually enables houseplants
119
314000
2000
שבעצם מאפשר לצמחי בית
05:31
to tap into human communication protocols.
120
316000
2000
להתחבר לפרוטוקול התקשורת האנושי.
05:33
So when a plant is thirsty,
121
318000
2000
אז כשצמח צמא,
05:35
it can actually make a phone call
122
320000
2000
הוא יכול למעשה להתקשר
05:37
or post a message to a service like Twitter.
123
322000
3000
או לשלוח מסרון לשרות כמו טוויטר.
05:40
And so this really shifts the human/plant dynamic,
124
325000
4000
אז זה באמת משנה את דינמיקת האדם/צמח,
05:44
because a single house plant
125
329000
3000
מפני שצמח בודד בבית
05:47
can actually express its needs
126
332000
2000
יכול להביע את הצרכים שלו
05:49
to thousands of people at the same time.
127
334000
3000
לאלפי אנשים באותו זמן.
05:52
And so kind of thinking about scale,
128
337000
2000
ואז לחשוב על קנה מידה,
05:54
my most recent obsession
129
339000
2000
האובססיה האחרונה שלי
05:56
is actually with glaciers -- of course.
130
341000
4000
היא למעשה לקרחונים -- כמובן.
06:00
And so glaciers are these magnificent beings,
131
345000
3000
אז קרחונים הם ישויות מופלאות כאלה,
06:03
and there's lots of reasons to be obsessed with them,
132
348000
3000
ויש המון סיבות להיות אובססיביים לגביהם,
06:06
but what I'm particularly interested in
133
351000
2000
אבל מה שאני מעוניינת בו בעיקר
06:08
is in human-glacier relations.
134
353000
2000
הוא יחס אדם-קרחון.
06:10
(Laughter)
135
355000
2000
(צחוק)
06:12
Because there seems to be an issue.
136
357000
2000
מפני שנדמה שיש בעיה.
06:14
The glaciers are actually leaving us.
137
359000
2000
הקרחונים למעשה עוזבים אותנו.
06:16
They're both shrinking and retreating --
138
361000
2000
הם גם מתכווצים וגם נסוגים באותו זמן --
06:18
and some of them have disappeared altogether.
139
363000
2000
וחלק מהם נעלמו לחלוטין.
06:20
And so I actually live in Canada now,
140
365000
3000
אז אני גרה בקנדה עכשיו,
06:23
so I've been visiting one of my local glaciers.
141
368000
2000
אז ביקרתי את אחד מהקרחונים המקומיים שלי.
06:25
And this one's particularly interesting,
142
370000
2000
וזה מעניין במיוחד,
06:27
because, of all the glaciers in North America,
143
372000
2000
מפני שמכל הקרחונים בצפון אמריקה,
06:29
it receives the highest volume of human traffic in a year.
144
374000
3000
הוא מקבל את כמות הביקורים האנושיים הגדולה ביותר כל שנה.
06:32
They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine
145
377000
3000
יש להם למעשה את האוטובוסים האלה שנוסעים מעל ומעבר למורנה המידית הזו
06:35
and drop people off on the surface of the glacier.
146
380000
3000
ומורידים אנשים על פני הקרחון.
06:38
And this has really gotten me thinking
147
383000
2000
וזה באמת גרם לי לחשוב
06:40
about this experience of the initial encounter.
148
385000
2000
על החוויה הזו של מפגש ראשון.
06:42
When I meet a glacier for the very first time,
149
387000
4000
כשאני פוגשת קרחון בפעם הראשונה,
06:46
what do I do?
150
391000
2000
מה אני עושה?
06:48
There's no kind of social protocol for this.
151
393000
4000
אין פרוטוקול התנהגותי לזה.
06:52
I really just don't even know
152
397000
2000
אני אפילו לא באמת יודעת
06:54
how to say hello.
153
399000
2000
איך להגיד שלום.
06:56
Do I carve a message in the snow?
154
401000
3000
האם אני חוצבת הודעה בשלג?
06:59
Or perhaps I can assemble one
155
404000
2000
או אולי אני יכולה להרכיב
07:01
out of dot and dash ice cubes --
156
406000
2000
אחת מנקודות וקווים מקוביות קרח --
07:03
ice cube Morse code.
157
408000
2000
מורס קוביות קרח.
07:05
Or perhaps I need to make myself a speaking tool,
158
410000
2000
או אולי אני צריכה ליצור לעצמי כלי דיבור,
07:07
like an icy megaphone
159
412000
2000
כמו מגאפון קרחוני
07:09
that I can use to amplify my voice
160
414000
2000
שאני יכולה להשתמש בו להגביר את קולי
07:11
when I direct it at the ice.
161
416000
2000
כשאני מכוונת אותו לקרח.
07:13
But really the most satisfying experience I've had
162
418000
2000
אבל החוויה הכי מספקת באמת שהיתה לי
07:15
is the act of listening,
163
420000
2000
היא פעולת ההקשבה,
07:17
which is what we need in any good relationship.
164
422000
2000
שזה מה שאנחנו צריכים בכל מערכת יחסים טובה.
07:19
And I was really struck by how much it affected me.
165
424000
3000
ובאמת הופתעתי מכמה זה השפיע עלי.
07:22
This very basic shift in my physical orientation
166
427000
3000
השינוי הבסיסי הזה באוריינטציה הפיסית שלי
07:25
helped me shift my perspective
167
430000
2000
עזרה לי לשנות את נקודת המבט שלי
07:27
in relation to the glacier.
168
432000
2000
ביחס לקרחון.
07:29
And so since we use devices
169
434000
2000
ומאחר ואנחנו משתמשים במכשירים
07:31
to figure out how to relate to the world these days,
170
436000
4000
כדי להבין איך להתייחס לעולם בימינו,
07:35
I actually made a device called the Glacier Embracing Suit.
171
440000
3000
בניתי מכשיר שנקרא חליפת חיבוק קרחון.
07:38
(Laughter)
172
443000
2000
(צחוק)
07:40
And so this is constructed out of a heat reflected material
173
445000
3000
אז זה מורכב מיריעה מחזירת חום
07:43
that serves to mediate the difference in temperature
174
448000
2000
שמגשרת על הפערים בטמפרטורה
07:45
between the human body and the glacial ice.
175
450000
3000
בין גוף האדם והקרח.
07:48
And once again, it's this invitation
176
453000
3000
ושוב, זו ההזמנה הזו
07:51
that asks people to lay down on the glacier
177
456000
4000
שמבקשת מאנשים לשכב על הקרחון
07:55
and give it a hug.
178
460000
3000
ולתת לו חיבוק.
07:58
So, yea, this is actually just the beginning.
179
463000
2000
אז, כן, זו למעשה רק ההתחלה.
08:00
These are initial musings for this project.
180
465000
2000
אלה השראות ראשונות לפרוייקט הזה.
08:02
And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like,
181
467000
3000
וכמו עם הקיר, איך שרציתי להיות יותר דומה לקיר,
08:05
with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace.
182
470000
4000
עם הפרוייקט הזה, הייתי רוצה לאמץ קצב יותר קרחוני.
08:09
And so my intent
183
474000
2000
אז הכוונה שלי
08:11
is to actually just take the next 10 years
184
476000
4000
היא למעשה לקחת את ה10 שנים הבאות
08:15
and go on a series of collaborative projects
185
480000
4000
ולצאת לסדרה של פרוייקטים שיתופיים
08:19
where I work with people from different disciplines --
186
484000
2000
בהם אני עובדת עם אנשים מתחומים שונים --
08:21
artists, technologists, scientists --
187
486000
2000
אמנים, טכנולוגים, מדענים --
08:23
to kind of work on this project
188
488000
2000
ולעבוד על הפרוייקט הזה
08:25
of how we can improve human-glacier relations.
189
490000
3000
של איך אנחנו יכולים לשפר את יחסי האדם עם הקרחונים.
08:29
So beyond that, in closing,
190
494000
3000
אז מעבר לזה, לסיכום,
08:32
I'd just like to say that we're in this era
191
497000
3000
הייתי רק רוצה לומר שאנחנו בתחום הזה
08:35
of communications and device proliferation,
192
500000
3000
של תקשורת וחלחול מכשירים,
08:38
and it's really tremendous and exciting and sexy,
193
503000
3000
וזה באמת ענק ומרגש וסקסי,
08:41
but I think what's really important
194
506000
2000
אבל אני חושבת שמה שבאמת חשוב
08:43
is thinking about how we can simultaneously
195
508000
2000
הוא לחשוב על איך אנחנו יכולים באותו זמן
08:45
maintain a sense of wonder and a sense of criticality
196
510000
3000
להחזיק תחושה של פליאה ותחושה של ביקורת
08:48
about the tools that we use and the ways in which we relate to the world.
197
513000
3000
על הכלים בהם אנחנו משתמשים והדרכים בהן אנחנו מתייחסים לעולם.
08:51
Thanks.
198
516000
2000
תודה.
08:53
(Applause)
199
518000
6000
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Kate Hartman - Artist and technologistKate Hartman creates devices and interfaces for humans, houseplants, and glaciers. Her work playfully questions the ways in which we relate and communicate.
Why you should listen
Kate Hartman, Professor of Wearable and Mobile Technology at the Ontario College of Art and Design, uses simple, open-source technology to build objects and do-it-yourself kits, such as her Inflatable Heart or Glacier Embracing Suit -- that allow for new modes of expression and communication.
She is the co-creator of Botanicalls, a system for letting plants tweet and call their owners when they need watering, or more sunlight. Aways mixing the whimsical with the thought provoking, Hartman and her work raise key questions about how we communicate with our environment, and with ourselves.
More profile about the speakerShe is the co-creator of Botanicalls, a system for letting plants tweet and call their owners when they need watering, or more sunlight. Aways mixing the whimsical with the thought provoking, Hartman and her work raise key questions about how we communicate with our environment, and with ourselves.
Kate Hartman | Speaker | TED.com