ABOUT THE SPEAKER
Kate Hartman - Artist and technologist
Kate Hartman creates devices and interfaces for humans, houseplants, and glaciers. Her work playfully questions the ways in which we relate and communicate.

Why you should listen
Kate Hartman, Professor of Wearable and Mobile Technology at the Ontario College of Art and Design, uses simple, open-source technology to build objects and do-it-yourself kits, such as her Inflatable Heart or Glacier Embracing Suit -- that allow for new modes of expression and communication.

She is the co-creator of Botanicalls, a system for letting plants tweet and call their owners when they need watering, or more sunlight. Aways mixing the whimsical with the thought provoking, Hartman and her work raise key questions about how we communicate with our environment, and with ourselves.
More profile about the speaker
Kate Hartman | Speaker | TED.com
TED2011

Kate Hartman: The art of wearable communication

ケイト・ハートマン 「身に着けられる情報伝達の芸術」

Filmed:
969,380 views

芸術家ケイト・ハートマンは装着型電子工学を使って人間同士での情報伝達の方法、そして人間と世界との情報伝達の方法を探究しています。気まぐれで示唆に富む話の中で、ハートマンは「自分と話す帽子」「エアーハート」「氷河抱擁スーツ」など予測不可能な器具を紹介します。
- Artist and technologist
Kate Hartman creates devices and interfaces for humans, houseplants, and glaciers. Her work playfully questions the ways in which we relate and communicate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My name is Kateケイト Hartmanハートマン.
0
0
3000
私の名前はケイト・ハートマン
00:22
And I like to make devicesデバイス
1
7000
2000
人と触れあったり
00:24
that play遊びます with the ways方法
2
9000
2000
意思疎通をして楽しめる
00:26
that we relate関連する and communicate通信する.
3
11000
2000
器具を作るのが趣味です
00:28
So I'm specifically具体的に interested興味がある in how we, as humans人間,
4
13000
3000
特に人としての対人コミュニケーションや
00:31
relate関連する to ourselves自分自身, each other
5
16000
2000
世界との関わり方について
00:33
and the world世界 around us.
6
18000
3000
関心を寄せています
00:43
(Laughter笑い)
7
28000
4000
(笑)
00:47
So just to give you a bitビット of contextコンテキスト,
8
32000
2000
少し私の経歴を紹介します
00:49
as June六月 said, I'm an artistアーティスト, a technologist技術者 and an educator教育者.
9
34000
3000
私は芸術家・技術者・教育者を兼ねています
00:52
I teach教える coursesコース in physical物理的 computing計算
10
37000
2000
物理的コンピューティングと
00:54
and wearableウェアラブル electronicsエレクトロニクス.
11
39000
2000
装着型電子工学を教えていて
00:56
And much of what I do is eitherどちらか wearableウェアラブル
12
41000
2000
主に装着できるものや
00:58
or somehow何とか related関連する to the human人間 form.
13
43000
3000
人体に関わるものを扱っています
01:01
And so anytimeどんなときも I talk about what I do,
14
46000
2000
私の仕事を紹介する時は
01:03
I like to just quickly早く address住所
15
48000
2000
常に人体の重要性を
01:05
the reason理由 why bodies matter問題.
16
50000
2000
手短に説明するよう心がけています
01:07
And it's prettyかなり simple単純.
17
52000
3000
答えはとても簡単です
01:10
Everybody'sみんな got one -- all of you.
18
55000
2000
誰もが備えているからです
01:12
I can guarantee保証, everyoneみんな in this roomルーム,
19
57000
2000
お洒落な椅子に座っている方も
01:14
all of you over there, the people in the cushy甘い seats,
20
59000
2000
最上段でPCを使っている方も
01:16
the people up top with the laptopsラップトップ --
21
61000
2000
この部屋の皆さんは疑いなく
01:18
we all have bodies.
22
63000
2000
身体を持っています
01:20
Don't be ashamed恥ずかしい.
23
65000
2000
恥じないで下さい
01:22
It's something that we have in common一般
24
67000
2000
身体は万人に共通してあるもので
01:24
and they act行為 as our primary一次 interfacesインタフェース for the world世界.
25
69000
3000
世界のインターフェースの役割をします
01:27
And so when workingワーキング as an interactionインタラクション designerデザイナー,
26
72000
3000
コミュニケーション・デザイナーあるいは
01:30
or as an artistアーティスト who dealsお得 with participation参加 --
27
75000
2000
参画を扱う芸術家として
01:32
creating作成 things that liveライブ on, in or around the human人間 form --
28
77000
4000
人体と共生する物を作る仕事は
01:36
it's really a powerful強力な spaceスペース to work within以内.
29
81000
3000
非常にやりがいがあります
01:39
So within以内 my own自分の work,
30
84000
2000
私の作品には
01:41
I use a broad広い range範囲 of materials材料 and toolsツール.
31
86000
3000
様々な素材や道具を使います 例えば
01:44
So I communicate通信する throughを通して everything from radio無線 transceiversトランシーバ
32
89000
3000
情報伝達のためにラジオ受信機・じょうご
01:47
to funnelsファンネル and plasticプラスチック tubingチュービング.
33
92000
2000
・チューブ等を使います
01:49
And to tell you a bitビット about the things that I make,
34
94000
2000
私の作品を紹介をするなら
01:51
the easiest最も簡単な place場所 to start開始 the storyストーリー
35
96000
2000
まずは
01:53
is with a hat帽子.
36
98000
3000
帽子の話がいいでしょう
01:56
And so it all started開始した severalいくつかの years ago,
37
101000
2000
全ての始まりは数年前
01:58
late遅く one night when I was sitting座っている on the subway地下鉄, ridingライディング home,
38
103000
3000
夜遅くに帰宅途中の地下鉄で
02:01
and I was thinking考え.
39
106000
2000
考え事をしていた時でした
02:03
And I tend傾向がある to be a person who thinks考える too much and talks交渉 too little.
40
108000
3000
私には考えすぎて言葉が出なくなる癖があります
02:06
And so I was thinking考え about how it mightかもしれない be great
41
111000
2000
当時もある事を考えていました
02:08
if I could just take all these noisesノイズ --
42
113000
2000
もし 頭の中の考え事という
02:10
like all these sounds of my thoughts思考 in my head --
43
115000
2000
雑音を物理的に取り出し
02:12
if I could just physically物理的に extricate救出する them
44
117000
2000
それらを他人と
02:14
and pull引く them out in suchそのような a form
45
119000
2000
共有できる形にできれば
02:16
that I could shareシェア them with somebody誰か elseelse.
46
121000
3000
どんなに素晴らしいかと考えていました
02:19
And so I went行った home, and I made a prototypeプロトタイプ of this hat帽子.
47
124000
3000
帰宅後 この帽子の試作品を作りました
02:22
And I calledと呼ばれる it the Muttering戸惑う Hat帽子,
48
127000
2000
名前は「ボソボソ帽子」です
02:24
because it emitted放出された these muttering呟く noisesノイズ
49
129000
3000
理由はこの帽子があなたを縛るような
02:27
that were kind種類 of tethered繋がれた to you,
50
132000
2000
ボソボソ音を出すからですが
02:29
but you could detachデタッチ them
51
134000
2000
これらの雑音を取り出して
02:31
and shareシェア them with somebody誰か elseelse.
52
136000
3000
他人と共有できるのです
02:35
(Laughter笑い)
53
140000
5000
(笑)
02:40
So I make other hats帽子 as well.
54
145000
2000
他の帽子もあります
02:42
This one is calledと呼ばれる the Talk to Yourselfあなた自身 Hat帽子.
55
147000
2000
これは「自分と話す帽子」です
02:44
(Laughter笑い)
56
149000
2000
(笑)
02:46
It's fairlyかなり self-explanatory自明の.
57
151000
2000
説明は要りませんね
02:48
It physically物理的に carves彫刻 out conversation会話 spaceスペース for one.
58
153000
4000
物理的な会話スペースを作ってくれます
02:52
And when you speak話す out loud大声で,
59
157000
2000
大声で話せば
02:54
the sound of your voice音声 is actually実際に channeledチャネルされた back into your own自分の ears.
60
159000
4000
その声が実際にあなたの耳に帰ってきます
03:00
(Laughter笑い)
61
165000
2000
(笑)
03:02
And so when I make these things,
62
167000
2000
こういった物を作ると
03:04
it's really not so much about the objectオブジェクト itself自体,
63
169000
3000
物体自体ではなく それを取り囲む
03:07
but ratherむしろ the negative spaceスペース around the objectオブジェクト.
64
172000
3000
負のスペースが問題だと分かります
03:10
So what happens起こる when a person puts置く this thing on?
65
175000
3000
これを人間に装着すると何が起こるのか
03:13
What kind種類 of an experience経験 do they have?
66
178000
2000
どんな体験をするのか
03:15
And how are they transformed変形した by wearing着る it?
67
180000
3000
そして どのような影響を与えるのか
03:21
So manyたくさんの of these devicesデバイス
68
186000
2000
こういった器具の多くは
03:23
really kind種類 of focusフォーカス on the ways方法 in whichどの we relate関連する to ourselves自分自身.
69
188000
3000
自分自身と上手く関われるように作られました
03:26
So this particular特に deviceデバイス is calledと呼ばれる the Gut Listenerリスナー.
70
191000
3000
この特別な器具は「内臓聴診器」です
03:29
And it is a toolツール
71
194000
2000
これを使えば
03:31
that actually実際に enables可能にする one
72
196000
2000
内臓の音を
03:33
to listen to their彼らの own自分の innards内臓.
73
198000
3000
自分自身で聴き取れます
03:36
(Laughter笑い)
74
201000
7000
(笑)
03:43
And so some of these things
75
208000
3000
いくつかの器具は意思表現や情報伝達に
03:46
are actually実際に more gearedギアード toward〜に向かって expression表現 and communicationコミュニケーション.
76
211000
2000
大きな重点を置いています
03:48
And so the Inflatableインフレータブル Heartハート
77
213000
2000
「エアーハート」は
03:50
is an external外部 organ器官
78
215000
2000
身につけることで
03:52
that can be used by the wearer着用者 to express表現する themselves自分自身.
79
217000
3000
自己表現ができる外部臓器です
03:55
So they can actually実際に inflate膨らませる it and deflate収縮する it
80
220000
3000
感情次第でエアーハートを膨らませたり
03:58
accordingに従って to their彼らの emotions感情.
81
223000
2000
萎ませたりできます
04:00
So they can express表現する everything from admiration感嘆 and lust欲望
82
225000
3000
つまり 感嘆・渇望から心配・懸念までの
04:03
to anxiety不安 and angst怒り.
83
228000
3000
全ての感情を表現できます
04:06
(Laughter笑い)
84
231000
2000
(笑)
04:08
And some of these are actually実際に meant意味した
85
233000
2000
幾つかの器具は経験を
04:10
to mediate仲介する experiences経験.
86
235000
2000
仲介するために作られました
04:12
So the Discommunicatorディスコミュニケーター is a toolツール for arguments議論.
87
237000
3000
「相互不達装置」は口論用です
04:15
(Laughter笑い)
88
240000
2000
(笑)
04:17
And so actually実際に it allows許す for an intense激しい emotional感情の exchange交換,
89
242000
3000
実際に激しい感情の交換を可能にしますが
04:20
but is serves奉仕する to absorb吸収します
90
245000
2000
飛び交う言葉の攻撃性を
04:22
the specificity特異性 of the words言葉 that are delivered配信された.
91
247000
3000
和らげる役割を果たしています
04:25
(Laughter笑い)
92
250000
6000
(笑)
04:31
And in the end終わり,
93
256000
2000
最後に これらの幾つかは
04:33
some of these things just act行為 as invitations招待状.
94
258000
2000
誘因の役割をします
04:35
So the Ear Benderベンダー literally文字通り puts置く something out there
95
260000
3000
「耳傾け器」には突出物が付いていて
04:38
so someone誰か can grabつかむ your ear
96
263000
2000
人が耳を掴んで言いたい事を
04:40
and say what they have to say.
97
265000
2000
言えるようになっています
04:42
So even thoughしかし I'm really interested興味がある in the relationship関係
98
267000
2000
私は対人関係に興味を
04:44
betweenの間に people,
99
269000
2000
もっていますが
04:46
I alsoまた、 consider検討する the ways方法
100
271000
2000
人々と周辺環境との関わりにも
04:48
in whichどの we relate関連する to the world世界 around us.
101
273000
2000
興味があります
04:50
And so when I was first living生活 in New新しい Yorkヨーク Cityシティ a few少数 years back,
102
275000
3000
数年前に初めてNYに住んでいた頃
04:53
I was thinking考え a lot about
103
278000
2000
ある事をしばしば考えていました
04:55
the familiar身近な architectural建築 formsフォーム that surrounded囲まれた me
104
280000
2000
馴染みの深い建築様式と
04:57
and how I would like to better relate関連する to them.
105
282000
3000
それとのより良い関わり方についてです
05:00
And I thought, "Well, hey!
106
285000
2000
考えました「よし
05:02
Maybe if I want to better relate関連する to walls,
107
287000
2000
壁と仲良くなりたいなら
05:04
maybe I need to be more wall-like壁のような myself私自身."
108
289000
2000
私自身が壁みたいにならなきゃ」
05:06
So I made a wearableウェアラブル wall
109
291000
2000
そこで私はリュックのように
05:08
that I could wear着る as a backpackバックパック.
110
293000
2000
背負える壁を作りました
05:10
And so I would put it on
111
295000
2000
これを背負えば なんとなく
05:12
and sortソート of physically物理的に transform変換する myself私自身
112
297000
2000
物理的な変化が起こって
05:14
so that I could eitherどちらか contribute貢献する to or critique批判
113
299000
2000
自分を取り巻いていた空間を
05:16
the spacesスペース that surrounded囲まれた me.
114
301000
2000
賞賛あるいは批判できるんです
05:18
(Laughter笑い)
115
303000
2000
(笑)
05:20
And so jumpingジャンプする off of that,
116
305000
3000
これがきっかけで人工的な環境を超えた
05:23
thinking考え beyond超えて the built建てられた environment環境 into the naturalナチュラル world世界,
117
308000
3000
自然界的な発想が生まれました
05:26
I have this ongoing進行中の projectプロジェクト calledと呼ばれる BotanicallsBotanicalls --
118
311000
3000
「植物電話プロジェクト」が現在進行中です
05:29
whichどの actually実際に enables可能にする houseplantsハウスプラント
119
314000
2000
これは室内用鉢植え植物から
05:31
to tapタップ into human人間 communicationコミュニケーション protocolsプロトコル.
120
316000
2000
人間への情報伝達を図る物です
05:33
So when a plant工場 is thirsty渇いた,
121
318000
2000
植物が水を求めれば
05:35
it can actually実際に make a phone電話 call
122
320000
2000
電話をかけるか または
05:37
or post役職 a messageメッセージ to a serviceサービス like TwitterTwitter.
123
322000
3000
Twitterなどでメッセージを投稿します
05:40
And so this really shiftsシフト the human人間/plant工場 dynamic動的,
124
325000
4000
これによって人間・植物間の力関係が変わります
05:44
because a singleシングル house plant工場
125
329000
3000
なぜなら一鉢の植物が実際
05:47
can actually実際に express表現する its needsニーズ
126
332000
2000
自己の要求を同時に
05:49
to thousands of people at the same同じ time.
127
334000
3000
何千もの人々に伝えられるからです
05:52
And so kind種類 of thinking考え about scale規模,
128
337000
2000
規模について考えるなら
05:54
my most最も recent最近 obsession強迫観念
129
339000
2000
私は最近氷河に
05:56
is actually実際に with glaciers氷河 -- of courseコース.
130
341000
4000
夢中になっています 素敵ですよね
06:00
And so glaciers氷河 are these magnificent壮大 beings存在,
131
345000
3000
氷河は壮大な存在です
06:03
and there's lots of reasons理由 to be obsessed執拗な with them,
132
348000
3000
心を奪われる理由は多くありますが
06:06
but what I'm particularly特に interested興味がある in
133
351000
2000
特に興味があるのは
06:08
is in human-glacier人間氷河 relations関係.
134
353000
2000
人間と氷河の関係です
06:10
(Laughter笑い)
135
355000
2000
(笑)
06:12
Because there seems思われる to be an issue問題.
136
357000
2000
問題があるようだからです
06:14
The glaciers氷河 are actually実際に leaving去る us.
137
359000
2000
実際に人間を離れつつあります
06:16
They're bothどちらも shrinking収縮 and retreating後退する --
138
361000
2000
氷河は沈んで融解されていき
06:18
and some of them have disappeared消えた altogether全部.
139
363000
2000
一部はすっかり消えています
06:20
And so I actually実際に liveライブ in Canadaカナダ now,
140
365000
3000
実は今 カナダに住んでいて
06:23
so I've been visiting訪問する one of my local地元 glaciers氷河.
141
368000
2000
地元の氷河に通っています
06:25
And this one's一人 particularly特に interesting面白い,
142
370000
2000
この氷河は特に面白いです
06:27
because, of all the glaciers氷河 in North Americaアメリカ,
143
372000
2000
というのも北米の氷河の中で
06:29
it receives受け取る the highest最高 volumeボリューム of human人間 trafficトラフィック in a year.
144
374000
3000
1年間に人々が最も訪れる所だからです
06:32
They actually実際に have these busesバス that driveドライブ up and over the lateral側方 moraineモレーン
145
377000
3000
実際に側堆石の向こうまで行くバスがあり
06:35
and dropドロップ people off on the surface表面 of the glacier氷河.
146
380000
3000
氷河の表面上に客を降ろしてくれます
06:38
And this has really gotten得た me thinking考え
147
383000
2000
私は氷河との最初の出会いを
06:40
about this experience経験 of the initial初期 encounter出会い.
148
385000
2000
考えざるを得ませんでした
06:42
When I meet会う a glacier氷河 for the very first time,
149
387000
4000
初めて氷河を訪れた時
06:46
what do I do?
150
391000
2000
私は何をすればいいのか?
06:48
There's no kind種類 of socialソーシャル protocolプロトコル for this.
151
393000
4000
人間・氷河間の社会的慣習は何もありません
06:52
I really just don't even know
152
397000
2000
どうやって挨拶をしていいかも
06:54
how to say helloこんにちは.
153
399000
2000
わかりませんでした
06:56
Do I carve刻む a messageメッセージ in the snow?
154
401000
3000
雪にメッセージを彫ればいいのか?
06:59
Or perhapsおそらく I can assembleアセンブル one
155
404000
2000
もしくは砕いた氷を並べて
07:01
out of dotドット and dashダッシュ ice cubesキューブ --
156
406000
2000
モールス信号を
07:03
ice cube立方体 Morseモールス codeコード.
157
408000
2000
作るべきなのか?
07:05
Or perhapsおそらく I need to make myself私自身 a speaking話し中 toolツール,
158
410000
2000
あるいは氷面につけると
07:07
like an icy megaphoneメガホン
159
412000
2000
自分の声を増幅できる
07:09
that I can use to amplify増幅する my voice音声
160
414000
2000
氷のメガホンのような
07:11
when I direct直接 it at the ice.
161
416000
2000
器具を作る必要があるのか?
07:13
But really the most最も satisfying満足する experience経験 I've had
162
418000
2000
しかし最も快適だったのは
07:15
is the act行為 of listening聞いている,
163
420000
2000
どんな関係を築くにも必要な
07:17
whichどの is what we need in any good relationship関係.
164
422000
2000
聴く行為をした時でした
07:19
And I was really struck打たれた by how much it affected影響を受けた me.
165
424000
3000
聴く行為の凄さに感動したものです
07:22
This very basic基本的な shiftシフト in my physical物理的 orientationオリエンテーション
166
427000
3000
自分の姿勢の根本的な変化によって
07:25
helped助けた me shiftシフト my perspective視点
167
430000
2000
氷河に対する私の視点も
07:27
in relation関係 to the glacier氷河.
168
432000
2000
変えることができました
07:29
And so since以来 we use devicesデバイス
169
434000
2000
最近では世界との接し方を
07:31
to figure数字 out how to relate関連する to the world世界 these days日々,
170
436000
4000
見つけるために私たちは器具を使っているので
07:35
I actually実際に made a deviceデバイス calledと呼ばれる the Glacier氷河 Embracing抱きしめる Suitスーツ.
171
440000
3000
実際に「氷河抱擁スーツ」を作りました
07:38
(Laughter笑い)
172
443000
2000
(笑)
07:40
And so this is constructed建設された out of a heat reflected反射した material材料
173
445000
3000
これは熱反射素材で作られていて
07:43
that serves奉仕する to mediate仲介する the difference in temperature温度
174
448000
2000
人体と氷河との間の温度差を
07:45
betweenの間に the human人間 body and the glacial氷河 ice.
175
450000
3000
媒介する働きがあります
07:48
And once一度 again, it's this invitation招待
176
453000
3000
繰り返しますが これは誘因であり
07:51
that asks尋ねる people to lay寝る down on the glacier氷河
177
456000
4000
人々に氷河に横たわって
07:55
and give it a hug抱擁.
178
460000
3000
ハグをして欲しいと頼んでいます
07:58
So, yeaうん, this is actually実際に just the beginning始まり.
179
463000
2000
これは単なるきっかけですが
08:00
These are initial初期 musings無関心 for this projectプロジェクト.
180
465000
2000
プロジェクト本来の目的なのです
08:02
And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like壁のような,
181
467000
3000
壁を使って壁のようになりたかったように
08:05
with this projectプロジェクト, I'd actually実際に like to take more a of glacial氷河 paceペース.
182
470000
4000
このプロジェクトは氷河のようにゆっくりと進めたいです
08:09
And so my intent意図
183
474000
2000
私の思惑では
08:11
is to actually実際に just take the next 10 years
184
476000
4000
この先10年を共同プロジェクトに使って
08:15
and go on a seriesシリーズ of collaborative協力的 projectsプロジェクト
185
480000
4000
芸術家・技術者・科学者など異なる分野の方たちと
08:19
where I work with people from different異なる disciplines分野 --
186
484000
2000
一緒にプロジェクトを進め
08:21
artistsアーティスト, technologists技術者, scientists科学者 --
187
486000
2000
人間と氷河との関係を
08:23
to kind種類 of work on this projectプロジェクト
188
488000
2000
改善するための策を
08:25
of how we can improve改善する human-glacier人間氷河 relations関係.
189
490000
3000
共に探っていくつもりです 最後に
08:29
So beyond超えて that, in closing閉鎖,
190
494000
3000
プロジェクトの紹介より重要なことを言います
08:32
I'd just like to say that we're in this era時代
191
497000
3000
私たちは情報伝達と器具まん延の時代にいて
08:35
of communicationsコミュニケーション and deviceデバイス proliferation増殖,
192
500000
3000
それは本当に強大で魅力や刺激もあります
08:38
and it's really tremendousすばらしい and excitingエキサイティング and sexyセクシー,
193
503000
3000
しかし本当に重要なのは 私たちが使う器具や
08:41
but I think what's really important重要
194
506000
2000
世界との関わり方に対して
08:43
is thinking考え about how we can simultaneously同時に
195
508000
2000
どうやったら感嘆と
08:45
maintain維持する a senseセンス of wonderワンダー and a senseセンス of criticality臨界
196
510000
3000
批評の念を同時に兼ね備えられるかを
08:48
about the toolsツール that we use and the ways方法 in whichどの we relate関連する to the world世界.
197
513000
3000
考えることだと私は思います
08:51
Thanksありがとう.
198
516000
2000
ありがとうございました
08:53
(Applause拍手)
199
518000
6000
(拍手)
Translated by Naoki Funahashi
Reviewed by Takahiro Shimpo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kate Hartman - Artist and technologist
Kate Hartman creates devices and interfaces for humans, houseplants, and glaciers. Her work playfully questions the ways in which we relate and communicate.

Why you should listen
Kate Hartman, Professor of Wearable and Mobile Technology at the Ontario College of Art and Design, uses simple, open-source technology to build objects and do-it-yourself kits, such as her Inflatable Heart or Glacier Embracing Suit -- that allow for new modes of expression and communication.

She is the co-creator of Botanicalls, a system for letting plants tweet and call their owners when they need watering, or more sunlight. Aways mixing the whimsical with the thought provoking, Hartman and her work raise key questions about how we communicate with our environment, and with ourselves.
More profile about the speaker
Kate Hartman | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee