ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Drori - Educator
Jonathan Drori commissioned the BBC's very first websites, one highlight in a long career devoted to online culture and educational media -- and understanding how we learn.

Why you should listen

Jonathan Drori has dedicated his career to media and learning. As the Head of Commissioning for BBC Online, he led the effort to create bbc.co.uk, the online face of the BBC (an effort he recalls fondly). He came to the web from the TV side of the BBC, where as an editor and producer he headed up dozens of television series on science, education and the arts.

After almost two decades at the BBC, he's now a director at Changing Media Ltd., a media and education consultancy, and is a visiting professor at University of Bristol, where he studies educational media and misperceptions in science. He continues to executive produce the occasional TV series, including 2004's award-winning "The DNA Story" and 2009's "Great Sperm Race." He is on the boards of the Royal Botanic Gardens and the Woodland Trust.

(Photo: Lloyd Davis/flickr)

More profile about the speaker
Jonathan Drori | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2011

Jonathan Drori: The beautiful tricks of flowers

Джонатан Дрори: Красивите трикове на цветята

Filmed:
1,073,427 views

В този визуално ослепителен разказ Джонатан Дрори показва изключителния начин, по който цъфтящите растенията - над четвърт милион различни вида - са се развили и привличат насекомите, които да разпространяват техния цветен прашец: отглеждат "ленти за приземяване", за да насочват насекомите, блестят в ултравиолетова светлина, изграждат сложни капани и дори имитират други насекоми като излъчват топлина.
- Educator
Jonathan Drori commissioned the BBC's very first websites, one highlight in a long career devoted to online culture and educational media -- and understanding how we learn. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Do you know
0
2000
2000
Знаете ли
00:19
how manyмного speciesвид of floweringцъфтеж plantsрастения there are?
1
4000
3000
колко вида цъфтящи растения има?
00:22
There are a quarterтримесечие of a millionмилион -- at leastнай-малко those are the onesтакива we know about --
2
7000
3000
Те са четвърт милион - поне тези, за които ние знаем -
00:25
a quarterтримесечие of a millionмилион speciesвид of floweringцъфтеж plantsрастения.
3
10000
3000
четвърт милион различни цъфтящи растения.
00:28
And flowersцветя are a realреален buggerмръсник.
4
13000
2000
А цветята са истински мръсници.
00:30
They're really difficultтруден for plantsрастения to produceпродукция.
5
15000
2000
Наистина е много трудно за растенията да се размножават.
00:32
They take an enormousогромен amountколичество of energyенергия and a lot of resourcesресурси.
6
17000
3000
Това им отнема много енергия и много усилия.
00:35
Why would they go to that botherпритеснява?
7
20000
2000
Защо си причиняват тези трудности?
00:37
And the answerотговор of courseкурс, like so manyмного things in the worldсвят,
8
22000
2000
И отговорът, разбира се, като толкова много неща по света,
00:39
is sexсекс.
9
24000
2000
е секс.
00:41
I know what's on your mindум when you're looking at these picturesснимки.
10
26000
3000
Знам какво си мислите, когато гледате тези снимки.
00:45
And the reasonпричина that sexualсексуален reproductionрепродукция is so importantважно --
11
30000
3000
И причината сексуалното възпроизводство да е толкова важно е,
00:48
there are lots of other things that plantsрастения can do to reproduceвъзпроизвеждат.
12
33000
3000
че има много други неща, които растенията могат да направят за да се възпроизведат.
00:51
You can take cuttingsрезници;
13
36000
2000
Могат да използват резници.
00:53
they can sortвид of have sexсекс with themselvesсебе си;
14
38000
2000
Те могат да правят един вид секс със себе си.
00:55
they can pollinateопрашвам themselvesсебе си.
15
40000
2000
Могат сами да се опрашват.
00:57
But they really need to spreadразпространение theirтехен genesгени
16
42000
2000
Но те наистина изпитва нужда да разпространяват своите гени,
00:59
to mixразбъркайте with other genesгени
17
44000
2000
за да се кръстосват с други гени
01:01
so that they can adaptадаптира to environmentalна околната среда nichesниши.
18
46000
2000
и така да се адаптират към различните климатични условия.
01:03
EvolutionЕволюция worksвърши работа that way.
19
48000
2000
Еволюцията работи по този начин.
01:05
Now the way that plantsрастения transmitпредават that informationинформация
20
50000
2000
А начинът, по който растенията разпространяват тази информация
01:07
is throughпрез pollenцветен прашец.
21
52000
2000
е чрез цветния прашец.
01:09
Some of you mayможе have seenвидян some of these picturesснимки before.
22
54000
2000
Някои от вас може да се виждали тези снимки преди.
01:11
As I say, everyвсеки home should have a scanningсканиране electronелектрон microscopeмикроскоп
23
56000
2000
Както казах, във всеки дом трябва да има сканиращ електронен микроскоп,
01:13
to be ableспособен to see these.
24
58000
2000
за да можете да ги видите.
01:15
And there is as manyмного differentразличен kindsвидове of pollenцветен прашец
25
60000
2000
Има толкова много различни видове цветен прашец,
01:17
as there are floweringцъфтеж plantsрастения.
26
62000
2000
колкото различни видове цъфтящи растения има.
01:19
And that's actuallyвсъщност ratherпо-скоро usefulполезен for forensicsсъдебна медицина and so on.
27
64000
3000
И това е всъщност доста полезно и за съдебна медицина и т.н.
01:22
MostНай-много pollenцветен прашец that causesкаузи hayсено feverтреска for us
28
67000
3000
Цветният прашец, който причинява сенна хрема на нас хората
01:25
is from plantsрастения that use the windвятър
29
70000
2000
е от растения, които използват вятъра
01:27
to disseminateразпространение the pollenцветен прашец,
30
72000
2000
за разпространяване на цветния прашец.
01:29
and that's a very inefficientнеефикасен processпроцес,
31
74000
3000
А това е много неефикасен процес,
01:32
whichкойто is why it getsполучава up our nosesносове so much.
32
77000
2000
и това е причината да дразни толкова много нашите носове.
01:34
Because you have to chuckпатронник out massesмаси and massesмаси of it,
33
79000
2000
Тъй като трябва да се разпръснат огромни количества от него,
01:36
hopingнадявайки се that your sexсекс cellsклетки, your maleмъжки sexсекс cellsклетки,
34
81000
3000
с надеждата, че вашите полови клетки, вашите мъжки полови клетки,
01:39
whichкойто are heldДържани withinв рамките на the pollenцветен прашец,
35
84000
2000
които се съдържат в цветния прашец,
01:41
will somehowнякак си reachдостигнат anotherоще flowerцвете just by chanceшанс.
36
86000
2000
някак си ще достигнат случайно до друго растение.
01:43
So all the grassesтреви, whichкойто meansсредства all of the cerealзърнена закуска cropsкултури,
37
88000
3000
Така че всички треви, което означава всички зърнени култури,
01:46
and mostнай-много of the treesдървета
38
91000
2000
и повечето от дърветата
01:48
have wind-borneWind-Borne pollenцветен прашец.
39
93000
2000
имат цветен прашец, който се пренася от вятъра.
01:50
But mostнай-много speciesвид
40
95000
2000
Но повечето видове
01:52
actuallyвсъщност use insectsнасекоми to do theirтехен biddingнаддаване,
41
97000
2000
в действителност използват насекоми за нуждите си.
01:54
and that's more intelligentинтелигентен in a way,
42
99000
3000
И това е по-интелигентният начин,
01:57
because the pollenцветен прашец, they don't need so much of it.
43
102000
3000
защото те нямат нужда от всичкия цветен прашец.
02:00
The insectsнасекоми
44
105000
2000
Насекомите
02:02
and other speciesвид
45
107000
3000
и другите видове
02:05
can take the pollenцветен прашец,
46
110000
2000
могат да вземат цветния прашец
02:07
transferпрехвърляне it directlyпряко to where it's requiredдлъжен.
47
112000
2000
и да го пренесат директно където е необходимо.
02:09
So we're awareосведомен, obviouslyочевидно, of the relationshipвръзка
48
114000
3000
Така че очевидно ние знаем за връзката
02:12
betweenмежду insectsнасекоми and plantsрастения.
49
117000
2000
между насекомите и растенията.
02:14
There's a symbioticсимбиоза relationshipвръзка there,
50
119000
2000
Тази връзка представлява вид симбиоза,
02:16
whetherдали it's fliesмухи or birdsптици or beesпчели,
51
121000
3000
независимо дали става въпрос за птици или пчели,
02:19
they're gettingполучаване на something in returnвръщане,
52
124000
2000
те получават неща в замяна
02:21
and that something in returnвръщане is generallyв общи линии nectarнектар.
53
126000
3000
и това нещо е нектарът.
02:24
SometimesПонякога that symbiosisсимбиоза
54
129000
2000
Понякога симбиозата
02:26
has led to wonderfulчудесен adaptationsадаптации --
55
131000
2000
води до прекрасни адаптации -
02:28
the hummingbirdколибри hawk-mothХоук-молец
56
133000
2000
като тази гълъбова опашка,
02:30
is beautifulкрасив in its adaptationадаптация.
57
135000
2000
която е прекрасно доказателство за адаптацията.
02:32
The plantрастение getsполучава something,
58
137000
2000
Растението получава нещо,
02:34
and the hawk-mothХоук-молец spreadsспредове the pollenцветен прашец somewhereнякъде elseоще.
59
139000
3000
а гълъбова опашка разпространява цветния прашец някъде другаде.
02:38
PlantsРастения have evolvedеволюира
60
143000
2000
Растенията са еволюирали и
02:40
to createсъздавам little landingприземяване stripsленти here and there
61
145000
2000
са създали малки лентички за кацане тук и там
02:42
for beesпчели that mightбиха могли, може have lostзагубен theirтехен way.
62
147000
2000
за пчелите, които може би са се загубили по пътя си.
02:44
There are markingsмаркировки on manyмного plantsрастения
63
149000
2000
По много растения има маркирова,
02:46
that look like other insectsнасекоми.
64
151000
3000
която прилича на насекомо.
02:49
These are the anthersпрашници of a lilyлилия,
65
154000
2000
Това са прашниците на крема,
02:51
cleverlyумело doneСвършен
66
156000
2000
мъдро направени така, че
02:53
so that when the unsuspectingнищо неподозиращите insectнасекомо
67
158000
2000
когато нищо неподозиращото насекомо
02:55
landsземи on it,
68
160000
2000
кацне върху тях,
02:57
the antherпрашник flipsобръща up and whopsWhops it on the back
69
162000
2000
прашникът се обръща и го мята отзад,
02:59
with a great loadнатоварване of pollenцветен прашец that it then goesотива to anotherоще plantрастение with.
70
164000
3000
като по него залепва много цветен прашец и така стига до друго растение.
03:02
And there's an orchidорхидея
71
167000
3000
А това е орхидея
03:05
that mightбиха могли, може look to you as if it's got jawsчелюсти,
72
170000
2000
която може да ви изглежда сякаш има челюсти.
03:07
and in a way, it has; it forcesвойски the insectнасекомо to crawlкроул out,
73
172000
3000
И в известна степен тя има - заставя насекомите да изпълзят нагоре,
03:10
gettingполучаване на coveredпокрит in pollenцветен прашец that it takes somewhereнякъде elseоще.
74
175000
3000
като така се покриват с цветен прашец, който след това разнасят наоколо.
03:14
OrchidsОрхидеи: there are 20,000, at leastнай-малко,
75
179000
2000
Орхидеи: има поне 20 000
03:16
speciesвид of orchidsорхидеи --
76
181000
2000
различни вида орхидеи -
03:18
amazinglyизумително, amazinglyизумително diverseразнообразен.
77
183000
2000
изключително, изключително разнообразни.
03:20
And they get up to all sortsвидове of tricksтрикове.
78
185000
2000
И те прилагат най-различни трикове.
03:22
They have to try and attractпривлекат pollinatorsОпрашители
79
187000
3000
Те трябва да се опитат и да привлекат опрашители,
03:25
to do theirтехен biddingнаддаване.
80
190000
2000
за да се получат своето.
03:27
This orchidорхидея, knownизвестен as Darwin'sНа Дарвин orchidорхидея,
81
192000
3000
Тази орхидея, позната като Дарвинова орхидея,
03:30
because it's one that he studiedучи
82
195000
2000
защото е тази, която той изучавал
03:32
and madeизработен a wonderfulчудесен predictionпредвиждане when he saw it --
83
197000
2000
и направил чудесно предсказание, когато я видял.
03:34
you can see that there's a very long nectarнектар tubeтръба
84
199000
3000
Можете да видите, че тук има много дълга нектарна тръбичка,
03:37
that descendsсе спуска down
85
202000
2000
която се спуска надолу
03:39
from the orchidорхидея.
86
204000
2000
от орхидеята.
03:41
And basicallyв основата си what the insectнасекомо has to do --
87
206000
2000
И в основни линии това, което насекомото трябва да направи -
03:43
we're in the middleсреден of the flowerцвете --
88
208000
2000
ние сме в средата на цветето -
03:45
it has to stickпръчка its little proboscisхобот
89
210000
2000
е да придържа малкото си хоботче
03:47
right into the middleсреден of that
90
212000
2000
точно в средата на това
03:49
and all the way down that nectarнектар tubeтръба
91
214000
2000
и през целия път надолу по нектарната тръбичка,
03:51
to get to the nectarнектар.
92
216000
2000
за да получи нектара.
03:53
And DarwinДарвин said, looking at this flowerцвете,
93
218000
3000
Когато видял това цвете, Дарвин казал:
03:56
"I guessпредполагам something has coevolvedcoevolved with this."
94
221000
2000
"Предполагам, че нещо се е развило заедно с това."
03:58
And sure enoughдостатъчно,
95
223000
2000
И разбира се,
04:00
there's the insectнасекомо.
96
225000
2000
има насекомо.
04:02
And I mean, normallyнормално it kindмил of rollsролки it away,
97
227000
2000
И искам да кажа, обикновено го пуска далеч,
04:04
but in its erectиздигат formформа,
98
229000
2000
но в тази изправена форма,
04:06
that's what it looksвъншност like.
99
231000
3000
това е точно на каквото ви прилича.
04:09
Now you can imagineПредставете си
100
234000
2000
Сега можете да си представите,
04:11
that if nectarнектар
101
236000
2000
че ако нектарът
04:13
is suchтакъв a valuableценен thing
102
238000
3000
е толкова ценно нещо
04:16
and expensiveскъп for the plantрастение to produceпродукция
103
241000
2000
и скъпо за растението да го произведе
04:18
and it attractsпривлича lots of pollinatorsОпрашители,
104
243000
3000
и привлича много опрашители,
04:21
then, just as in humanчовек sexсекс,
105
246000
2000
то тогава, точно както и секса при хората,
04:23
people mightбиха могли, може startначало to deceiveмами.
106
248000
2000
могат да започнат измамите.
04:25
They mightбиха могли, може say, "I've got a bitмалко of nectarнектар. Do you want to come and get it?"
107
250000
3000
Могат да си кажат: "Имам малко нектар. Искаш ли да дойде и да си вземеш?"
04:28
Now this is a plantрастение.
108
253000
3000
Сега това е растение.
04:31
This is a plantрастение here
109
256000
2000
Това е растение,
04:33
that insectsнасекоми in SouthЮжна AfricaАфрика just love,
110
258000
4000
което насекомите в Южна Африка много обичат.
04:37
and they'veте имат evolvedеволюира with a long proboscisхобот
111
262000
3000
И те развиват дълги хоботчета,
04:40
to get the nectarнектар at the bottomдъно.
112
265000
2000
за да могат да стигат до нектара в дъното.
04:42
And this is the mimicимитатор.
113
267000
2000
A това е имитация.
04:44
So this is a plantрастение that is mimickingимитиране the first plantрастение.
114
269000
3000
Това е растение, което имитира първото растение.
04:47
And here is the long-proboscedдълги-probosced flyлетя
115
272000
3000
И сега имаме една дългоноса муха,
04:50
that has not gottenнамерила any nectarнектар from the mimicимитатор,
116
275000
3000
която не е получила никакъв нектар от растението имитатор.
04:53
because the mimicимитатор doesn't give it any nectarнектар. It thought it would get some.
117
278000
3000
Защото имитаторът не дава нектар. Но мухата мисли, че има някакъв.
04:56
So not only has the flyлетя
118
281000
2000
И така не само че мухата
04:58
not got the nectarнектар from the mimicимитатор plantрастение,
119
283000
2000
не получава никакъв нектар от растението имитатор,
05:00
it's alsoсъщо -- if you look very closelyтясно
120
285000
2000
но и - ако погледнете много внимателно
05:02
just at the headглава endкрай, you can see that it's got a bitмалко of pollenцветен прашец
121
287000
3000
точно в този край - ще видите, че по нея полепва прашец,
05:05
that it would be transmittingпредаване to anotherоще plantрастение,
122
290000
2000
който тя ще пренесе на следващото растение, на което ще кацне,
05:07
if only some botanistботаник hadn'tне е имал come alongзаедно
123
292000
2000
ако някой ботаник не се появи
05:09
and stuckзаби it to a blueсин pieceпарче of cardкарта.
124
294000
2000
и не я улови и не я постави на син картон.
05:11
(LaughterСмях)
125
296000
5000
(Смях)
05:16
Now deceitизмама carriesноси on throughпрез the plantрастение kingdomцарство.
126
301000
3000
Сега измамата се извършва в растителното царство.
05:19
This flowerцвете with its blackчерно dotsточки:
127
304000
2000
Това цвете с черните си точки:
05:21
they mightбиха могли, може look like blackчерно dotsточки to us,
128
306000
2000
на нас могат да ни приличат на черни точки,
05:23
but if I tell you, to a maleмъжки insectнасекомо of the right speciesвид,
129
308000
3000
но трябва да ви кажа, че за мъжко насекомо от правилния вид,
05:26
that looksвъншност like two femalesженски
130
311000
2000
това прилича на две женски,
05:28
who are really, really hotгорещ to trotтръс.
131
313000
2000
които са наистина, ама наистина готови за секс.
05:30
(LaughterСмях)
132
315000
2000
(Смях)
05:32
And when the insectнасекомо getsполучава there and landsземи on it,
133
317000
3000
И когато насекомото стигне дотук и кацне,
05:35
dousingdousing itselfсебе си in pollenцветен прашец, of courseкурс, that it's going to take to anotherоще plantрастение,
134
320000
3000
потапяйки се в цветния прашец, после ще го занесе върху друго растение,
05:38
if you look at the every-home-should-have-oneвсеки дом-трябва-имам-един scanningсканиране electronелектрон microscopeмикроскоп pictureснимка,
135
323000
4000
ако погледнете към снимката с електронния микроскоп, който всеки трябва да има,
05:42
you can see that there are actuallyвсъщност some patterningpatterning there,
136
327000
2000
ще можете да видите, че всъщност има някакво моделиране там,
05:44
whichкойто is three-dimensionalтриизмерен.
137
329000
2000
което е триизмерно.
05:46
So it probablyвероятно even feelsчувства good for the insectнасекомо,
138
331000
3000
Така че насекомото най-вероятно се чувства добре,
05:49
as well as looking good.
139
334000
3000
или поне изглежда добре.
05:52
And these electronелектрон microscopeмикроскоп picturesснимки --
140
337000
2000
И тези снимки от електронен микроскоп -
05:54
here'sето one of an orchidорхидея mimickingимитиране an insectнасекомо --
141
339000
3000
ето една от орхидеите, които имитират насекомо -
05:57
you can see that differentразличен partsчасти of the structureструктура
142
342000
3000
можете да видите, че различните части на структурата
06:00
have differentразличен colorsцветове and differentразличен texturesтекстури to our eyeоко,
143
345000
3000
имат различни цветове и различни текстури за нашето око,
06:03
have very, very differentразличен texturesтекстури
144
348000
2000
ама много, много различни текстури,
06:05
to what an insectнасекомо mightбиха могли, може perceiveвъзприемат.
145
350000
3000
каквито биха могли да възприемат насекомите.
06:08
And this one is evolvedеволюира to mimicимитатор
146
353000
2000
А това растение се е развило така, че имитира
06:10
a glossyлъскав metallicметален surfaceповърхност
147
355000
3000
лъскава метална повърхност,
06:13
you see on some beetlesбръмбари.
148
358000
2000
която можете да видите при някои бръмбари.
06:15
And underпри the scanningсканиране electronелектрон microscopeмикроскоп,
149
360000
3000
А под електронния микроскоп
06:18
you can see the surfaceповърхност there --
150
363000
3000
можете да видите повърхността тук -
06:21
really quiteсъвсем differentразличен from the other surfacesповърхности we lookedпогледнах at.
151
366000
4000
наистина малко различна от тази, която гледахме.
06:25
SometimesПонякога the wholeцяло plantрастение
152
370000
2000
Понякога цялото растение
06:27
mimicsимитира an insectнасекомо, even to us.
153
372000
3000
имитира насекомо, и може да заблуди дори нас.
06:30
I mean, I think that looksвъншност like some sortвид of flyingлетене animalживотно or beastзвяр.
154
375000
3000
Искам да кажа, че прилича на някакво летящо животинче или звяр.
06:33
It's a wonderfulчудесен, amazingудивителен thing.
155
378000
3000
Това е прекрасно, великолепно нещо.
06:36
This one'sедин е cleverумен. It's calledНаречен obsidianобсидиан.
156
381000
3000
Това е по-умно. Нарича се обсидиан.
06:39
I think of it as insidiuminsidium sometimesпонякога.
157
384000
2000
Понякога мисля за него като за инсидиум.
06:41
To the right speciesвид of beeпчела,
158
386000
3000
За точния вид пчела,
06:44
this looksвъншност like anotherоще very aggressiveагресивен beeпчела,
159
389000
2000
това изглежда като друга много агресивна пчела,
06:46
and it goesотива and bonksbonks it on the headглава lots and lots of timesпъти to try and driveпът it away,
160
391000
3000
и тя отива и тупва по главата много и много пъти, за да се опита да го изгони,
06:49
and, of courseкурс, coversкапаци itselfсебе си with pollenцветен прашец.
161
394000
2000
и, разбира се, се покрива с цветен прашец.
06:51
The other thing it does
162
396000
2000
Другото, което прави
06:53
is that this plantрастение mimicsимитира anotherоще orchidорхидея
163
398000
3000
е, че това растение имитира друга орхидея,
06:56
that has a wonderfulчудесен storeмагазин
164
401000
3000
която има прекрасен хранителен магазин
06:59
of foodхрана for insectsнасекоми.
165
404000
2000
за насекомите.
07:01
And this one doesn't have anything for them.
166
406000
2000
А тази няма нищо какво да им предложи.
07:03
So it's deceivingлъжете on two levelsнива --
167
408000
2000
Така че лъже на две нива -
07:05
fabulousприказен.
168
410000
2000
страхотно.
07:07
(LaughterСмях)
169
412000
2000
(Смях)
07:09
Here we see ylangиланг ylangиланг,
170
414000
2000
Сега виждаме иланг-иланг,
07:11
the componentкомпонент of manyмного perfumesпарфюми.
171
416000
2000
съставка в много парфюми.
07:13
I actuallyвсъщност smeltмиришеше someoneнякой with some on earlierпо-рано.
172
418000
3000
Усетих аромата върху някой малко по-рано.
07:16
And the flowersцветя don't really have to be that gaudyбезвкусни.
173
421000
2000
А цветята наистина не трябва да бъдат, чак толкова крещящи.
07:18
They're sendingизпращане out a fantasticфантастичен arrayмасив of scentаромат
174
423000
3000
Те излъчват фантастично количество аромат
07:21
to any insectнасекомо that'llтова ще have it.
175
426000
3000
за всяко насекомо, което би го харесало.
07:24
This one doesn't smellмиризма so good.
176
429000
2000
Това не мирише така добре.
07:26
This is a flowerцвете
177
431000
2000
Това е цвете,
07:28
that really, really smellsмирише prettyкрасива nastyгаден
178
433000
3000
което наистина, наистина мирише доста гадно
07:31
and is designedпроектиран, again, evolvedеволюира,
179
436000
3000
и е създадено, отново, еволюирало,
07:34
to look like carrionмърша.
180
439000
3000
да прилича на мърша.
07:37
So fliesмухи love this.
181
442000
2000
Така че мухите го обожават.
07:39
They flyлетя in and they pollinateопрашвам.
182
444000
3000
Те влизат вътре и опрашват.
07:42
This, whichкойто is helicodiceroshelicodiceros,
183
447000
4000
Това, което е хеликодицерос,
07:46
is alsoсъщо knownизвестен as deadмъртъв horseкон arumзмиярник.
184
451000
3000
познат още с необичайното наименование "Мъртъв кон".
07:49
I don't know what a deadмъртъв horseкон actuallyвсъщност smellsмирише like,
185
454000
2000
Не знам точно как мирише умрял кон,
07:51
but this one probablyвероятно smellsмирише prettyкрасива much like it.
186
456000
2000
но това растение вероятно мирише точно като него.
07:53
It's really horribleужасен.
187
458000
2000
Наистина мирише ужасно.
07:55
And blowfliesblowflies just can't help themselvesсебе си.
188
460000
2000
И мухите месарки просто не могат да устоят.
07:57
They flyлетя into this thing,
189
462000
2000
Те влетяват в това нещо
07:59
and they flyлетя all the way down it.
190
464000
2000
и летят навътре до края.
08:01
They layполагам theirтехен eggsяйца in it,
191
466000
2000
Снасят яйцата си вътре,
08:03
thinkingмислене it's a niceприятен bitмалко of carrionмърша,
192
468000
2000
приемайки, че това е чудесна мърша
08:05
and not realizingосъзнавайки that there's no foodхрана for the eggsяйца, that the eggsяйца are going to dieумирам,
193
470000
3000
и не осъзнават, че там няма храна за яйцата, нито че яйцата ще умрат,
08:08
but the plantрастение, meanwhileмеждувременно, has benefitedсе възползвали,
194
473000
3000
докато в това време растението се възползва,
08:11
because the bristlesчетина releaseпускане
195
476000
2000
защото мъхчетата се освобождават
08:13
and the fliesмухи disappearизчезва
196
478000
2000
и мухите изчезват
08:15
to pollinateопрашвам the nextследващия flowerцвете -- fantasticфантастичен.
197
480000
3000
да опрашват следващото цвете - фантастично.
08:18
Here'sТук е arumзмиярник, arumзмиярник maculatummaculatum,
198
483000
2000
Това е арум, Змийски лапад,
08:20
"lordsгосподари and ladiesдами," or "cuckoo-pintкукувица-пинта" in this countryдържава.
199
485000
3000
лордове и дами или кукувица-пинта, както го наричат в родината му.
08:23
I photographedснимана this thing last weekседмица in DorsetДорсет.
200
488000
2000
Направих тази снимка миналата седмица в Дорсет.
08:25
This thing heatsгорещини up
201
490000
2000
Това нещо се загрява
08:27
by about 15 degreesградуса aboveпо-горе ambientоколната среда temperatureтемпература --
202
492000
2000
с около 15 градуса над средната температура -
08:29
amazingудивителен.
203
494000
2000
впечатляващо.
08:31
And if you look down into it,
204
496000
2000
И ако се вгледате внимателно,
08:33
there's this sortвид of damязовирна стена pastминало the spadixspadix,
205
498000
3000
ще видите, че има нещо като басейнче надолу,
08:36
fliesмухи get attractedпривлечени by the heatтоплина --
206
501000
2000
а мухите биват привлечени от топлината -
08:38
whichкойто is boilingкипене off volatileлетлив chemicalsхимикали, little midgesмушиците --
207
503000
2000
която е от кипене на летливи химикали, малки мушици -
08:40
and they get trappedкапан underneathотдолу in this containerконтейнер.
208
505000
3000
и биват уловени в капана, който е под контейнерчето.
08:43
They drinkпитие this fabulousприказен nectarнектар
209
508000
3000
Те пият този удивителен нектар
08:46
and then they're all a bitмалко stickyлепкав.
210
511000
2000
и след това всички те стават малко лепкави.
08:48
At night they get coveredпокрит in pollenцветен прашец,
211
513000
3000
През нощта се покриват с цветен прашец,
08:51
whichкойто showersдушове down over them,
212
516000
2000
който се изсипва върху тях
08:53
and then the bristlesчетина that we saw aboveпо-горе,
213
518000
2000
и след това четината, която видяхме по-горе,
08:55
they sortвид of wiltУилт and allowпозволява all these midgesмушиците out, coveredпокрит in pollenцветен прашец --
214
520000
3000
някак си позволява на мушиците да излязат, покрити в цветен прашец -
08:58
fabulousприказен thing.
215
523000
2000
забележително нещо.
09:00
Now if you think that's fabulousприказен, this is one of my great favoritesПредпочитани.
216
525000
3000
Ако смятате, че това е страхотна, сега едно от най-любимите ми.
09:03
This is the philodendronphilodendron selloumselloum.
217
528000
3000
Това е филодендрон селло.
09:06
For anyoneнякой here from BrazilБразилия, you'llти ще know about this plantрастение.
218
531000
3000
Всеки бразилец знае за това растение.
09:09
This is the mostнай-много amazingудивителен thing.
219
534000
2000
Това е най-впечатляващото нещо.
09:11
That sortвид of phallicфалически bitмалко there
220
536000
2000
Това леко фалическо нещо
09:13
is about a footкрак long.
221
538000
2000
е дълго колко един крак.
09:15
And it does something
222
540000
2000
И прави нещо, което
09:17
that no other plantрастение that I know of does,
223
542000
3000
нито едно друго растение не знам да прави,
09:20
and that is that when it flowersцветя --
224
545000
2000
и това е, че когато цъфти -
09:22
that's the spadixspadix in the middleсреден there --
225
547000
2000
това нещо тук в средата -
09:24
for a periodПериод of about two daysдни,
226
549000
3000
за около два дни,
09:27
it metabolizesmetabolizes in a way
227
552000
2000
то метаболизира по начин,
09:29
whichкойто is ratherпо-скоро similarподобен to mammalsбозайници.
228
554000
2000
много сходен с този на бозайниците.
09:31
So insteadвместо of havingкато starchнишесте,
229
556000
2000
И така вместо да поема нишесте,
09:33
whichкойто is the foodхрана of plantsрастения,
230
558000
2000
каквато е храната на растенията,
09:35
it takes something ratherпо-скоро similarподобен to brownкафяв fatдебел
231
560000
2000
то поема нещо подобно на кафявите мазнини
09:37
and burnsизгаряния it at suchтакъв a rateскорост
232
562000
2000
и го изгаря по такъв начин,
09:39
that it's burningизгаряне fatдебел, metabolizingметаболизиращи,
233
564000
3000
както се горят мязнини при метаболизма,
09:42
about the rateскорост of a smallмалък catкотка.
234
567000
3000
все едно го прави малко коте.
09:45
And that's twiceдва пъти the energyенергия outputпродукция, weightтегло for weightтегло,
235
570000
3000
И това е два пъти повече от произведената енергия, маса за маса,
09:48
than a hummingbirdколибри --
236
573000
2000
от тази на колибрито -
09:50
absolutelyабсолютно astonishingудивителен.
237
575000
2000
абсолютно изумително.
09:52
This thing does something elseоще whichкойто is unusualнеобикновен.
238
577000
2000
Това нещо прави още нещо, което е необикновено.
09:54
Not only will it raiseповишаване на itselfсебе си to 115 FahrenheitФаренхайт,
239
579000
3000
Не само ще се нагрее до 115 по Фаренхайт,
09:57
43 or 44 degreesградуса CentigradeПо Целзий, for two daysдни,
240
582000
3000
43 или 44 градуса по Целзий, за два дни,
10:00
but it keepsпродължава constantпостоянен temperatureтемпература.
241
585000
3000
но и поддържа постоянна температура.
10:03
There's a thermoregulationтерморегулацията mechanismмеханизъм in there
242
588000
2000
Това е термо регулиращ механизъм тук,
10:05
that keepsпродължава constantпостоянен temperatureтемпература.
243
590000
2000
който поддържа постоянната температура.
10:07
"Now why does it do this," I hearчувам you askпитам.
244
592000
2000
Е добре, защо прави това? Чух ви да задавате този въпрос.
10:09
Now wouldn'tне би you know it,
245
594000
2000
Сега няма как да знаете,
10:11
there's some beetlesбръмбари that just love to make love at that temperatureтемпература.
246
596000
4000
че има бръмбари, които обичат да правят любов при такава температура.
10:15
And they get insideвътре, and they get it all on.
247
600000
3000
И те влизат вътре, и получават всичко, което им е нужно.
10:18
(LaughterСмях)
248
603000
2000
(Смях)
10:20
And the plantрастение showersдушове them with pollenцветен прашец,
249
605000
2000
А растението ги изкъпва с цветен прашец,
10:22
and off they go and pollinateопрашвам.
250
607000
3000
и когато отлетят, опрашват.
10:25
And what a wonderfulчудесен thing it is.
251
610000
3000
Това е нещо много прекрасно.
10:28
Now mostнай-много pollinatorsОпрашители
252
613000
3000
Мислим се, че повечето опрашители,
10:31
that we think about are insectsнасекоми,
253
616000
2000
за които се сещаме, са насекоми,
10:33
but actuallyвсъщност in the tropicsтропиците,
254
618000
2000
но в действителност в Тропиците
10:35
manyмного birdsптици and butterfliesпеперуди pollinateопрашвам.
255
620000
3000
много птици и пеперуди са опрашители.
10:38
And manyмного of the tropicalтропически flowersцветя are redчервен,
256
623000
2000
И така много от тропическите цветя са червени,
10:40
and that's because butterfliesпеперуди and birdsптици
257
625000
2000
защото пеперудите и птиците
10:42
see similarlyпо същия начин to us, we think,
258
627000
2000
виждат подобно на нас, ние така мислим,
10:44
and can see the colorцвят redчервен very well.
259
629000
3000
и могат да виждат много добре червения цвят.
10:47
But if you look at the spectrumспектър,
260
632000
3000
Но ако се вгледате в спектъра,
10:50
birdsптици and us, we see redчервен, greenзелен and blueсин
261
635000
3000
птиците и ние, виждаме червено, зелено и синьо
10:53
and see that spectrumспектър.
262
638000
2000
и виждаме този спектър.
10:55
InsectsНасекоми see greenзелен, blueсин and ultravioletултравиолетов,
263
640000
2000
насекомите виждат зелено, синьо и ултравиолетово,
10:57
and they see variousразлични shadesнюанси of ultravioletултравиолетов.
264
642000
2000
и те виждат много нюанси на ултравиолетовото.
10:59
So there's something that goesотива on off the endкрай there.
265
644000
3000
Така че има нещо, което продължава от края там.
11:02
"And wouldn'tне би it be great if we could somehowнякак си see what that is," I hearчувам you askпитам.
266
647000
3000
"И не би ли било чудесно, ако можем да видим какво" ви чувам да казвате.
11:05
Well yes we can.
267
650000
2000
Добре, можем да видим.
11:07
So what is an insectнасекомо seeingвиждане?
268
652000
3000
И така какво виждат несекомите?
11:10
Last weekседмица I tookвзеха these picturesснимки of rockрок roseроза,
269
655000
2000
Направих тези снимки миналата седмица на жълтака,
11:12
helianthemumhelianthemum, in DorsetДорсет.
270
657000
2000
лютичето, в Дорсет.
11:14
These are little yellowжълт flowersцветя like we all see,
271
659000
3000
Това са малки жълти цветя както всички виждаме,
11:17
little yellowжълт flowersцветя all over the placeмясто.
272
662000
2000
малки жълти цветя навсякъде.
11:19
And this is what it looksвъншност like with visibleвидим lightсветлина.
273
664000
3000
И това е което се вижда на видима светлина.
11:22
This is what it looksвъншност like if you take out the redчервен.
274
667000
3000
Това е, което бихте видели, ако махнете червеното.
11:25
MostНай-много beesпчели don't perceiveвъзприемат redчервен.
275
670000
3000
Повечето пчели не възприемат червеното.
11:28
And then I put some ultravioletултравиолетов filtersфилтри on my cameraкамера
276
673000
4000
И след това сложих някои ултравиолетиови филтри на апарата си
11:32
and tookвзеха a very, very long exposureекспозиция
277
677000
3000
и поставих много, много дълга експонация
11:35
with the particularособен frequenciesчестоти of ultravioletултравиолетов lightсветлина
278
680000
3000
в определена честота на ултравиолетовата светлина
11:38
and this is what I got.
279
683000
2000
и ето какво се получи.
11:40
And that's a realреален fantasticфантастичен bull'sна бик eyeоко.
280
685000
3000
И това е фантастична контрастна картина с ясно очертана цел.
11:43
Now we don't know
281
688000
2000
Но ние не знаем
11:45
exactlyточно what a beeпчела seesвижда,
282
690000
2000
точно какво виждат пчелите,
11:47
any more than you know what I'm seeingвиждане
283
692000
2000
както вие не знаете точно какво виждам аз,
11:49
when I call this redчервен.
284
694000
3000
когато казвам, че това е червено.
11:52
We can't know what's going on in -- let aloneсам an insect'sна насекомите --
285
697000
3000
Не можем да знаем какво се случва, не само при насекомите,
11:55
anotherоще humanчовек being'sсъщества mindум.
286
700000
3000
но дори и в главата на друго човешко същество.
11:58
But the contrastконтраст will look something like that,
287
703000
3000
Но контрастът би трябвало да е нещо подобно на това.
12:02
so standingстоящ out a lot from the backgroundзаден план.
288
707000
2000
Така изпъква много от фона.
12:04
Here'sТук е anotherоще little flowerцвете --
289
709000
2000
Ето още едно малко цвете -
12:06
differentразличен rangeдиапазон of ultravioletултравиолетов frequenciesчестоти,
290
711000
3000
различен обхват на ултравиолетовите честоти,
12:09
differentразличен filtersфилтри
291
714000
2000
различни филтри,
12:11
to matchмач the pollinatorsОпрашители.
292
716000
2000
за да съвпаднат с тези на опрашителите.
12:13
And that's the sortвид of thing that it would be seeingвиждане.
293
718000
3000
И това е нещото, което вероятно виждат те.
12:16
Just in caseслучай you think
294
721000
2000
И ако сте си помислили,
12:18
that all yellowжълт flowersцветя have this propertyИмот --
295
723000
3000
че всички жълти цветя притежават това -
12:21
no flowerцвете was damagedповреден in the processпроцес of this shotизстрел;
296
726000
3000
нито едно цвете не бе повредено в процеса на снимане.
12:24
it was just attachedприкрепен to the tripodстатив,
297
729000
3000
Просто бе припрепено към статива,
12:27
not killedубит --
298
732000
2000
не бе убито -
12:29
then underпри ultravioletултравиолетов lightсветлина,
299
734000
2000
че през ултрвиолетова светлина
12:31
look at that.
300
736000
2000
изглеждат така.
12:33
And that could be the basisоснова of a sunscreenслънцезащитни продукти
301
738000
2000
Това може да бъде използвано за основа на слънцезащитни продукти,
12:35
because sunscreensслънцезащитни продукти work by absorbingЗвукоизолации ultravioletултравиолетов lightсветлина.
302
740000
2000
защото те се правят така, че да абсорбират ултравиолетовата светлина.
12:37
So maybe the chemicalхимически in that would be usefulполезен.
303
742000
3000
Така че химикалите в това, могат да се окажат полезни.
12:41
FinallyНакрая, there's one of eveningвечер primroseИглика
304
746000
3000
И накрая, това цвете се казва нощна свещ
12:44
that BjornБьорн RorslettRorslett from NorwayНорвегия sentизпратен me --
305
749000
2000
и ми го изпрати Бьорн Рорслет от Норвегия -
12:46
fantasticфантастичен hiddenскрит patternмодел.
306
751000
2000
страхотно се виждат скритите модели.
12:48
And I love the ideaидея of something hiddenскрит.
307
753000
2000
Лично аз много харесвам идеята да има нещо скрито.
12:50
I think there's something poeticпоетичен here,
308
755000
2000
Мисля, че има нещо много поетично тук.
12:52
that these picturesснимки takenвзета with ultravioletултравиолетов filterфилтър,
309
757000
3000
Това са снимки, правени с ултрвиолетиви филтри,
12:55
the mainосновен use of that filterфилтър
310
760000
2000
които се използват основно
12:57
is for astronomersастрономи to take picturesснимки of VenusВенера --
311
762000
3000
от астронавтите да правят снимки на Венера -
13:00
actuallyвсъщност the cloudsоблаци of VenusВенера.
312
765000
3000
по-точно да снимат облаците на Венера.
13:03
That's the mainосновен use of that filterфилтър.
313
768000
2000
Това е основното, за което се използва филтърът.
13:05
VenusВенера, of courseкурс, is the god of love and fertilityплодовитост,
314
770000
3000
Венера, разбира се, е богинята на любовта и плодородието,
13:08
whichкойто is the flowerцвете storyистория.
315
773000
2000
което е историята на цветята.
13:10
And just as flowersцветя spendхарча a lot of effortусилие
316
775000
2000
И точно както цветята полагат много усилия,
13:12
tryingопитвайки to get pollinatorsОпрашители to do theirтехен biddingнаддаване,
317
777000
3000
опитвайки се привлекат опрашители, за да се опрашат,
13:15
they'veте имат alsoсъщо somehowнякак си managedуправлявана to persuadeубеждавам us to plantрастение great fieldsполета fullпълен of them
318
780000
3000
те някак си успяват да ни убедят и нас да засадим много цветя около нас,
13:18
and give them to eachвсеки other
319
783000
2000
да си ги поднасяме един на друг
13:20
at timesпъти of birthраждане and deathсмърт,
320
785000
4000
при раждане или смърт,
13:24
and particularlyособено at marriageбрак,
321
789000
2000
и най-вече когато се женим,
13:26
whichкойто, when you think of it,
322
791000
2000
което като се замислите,
13:28
is the momentмомент that encapsulatesкапсулира
323
793000
2000
е моментът, в който
13:30
the transferпрехвърляне of geneticгенетичен materialматериал
324
795000
3000
се пренася генетичният материал
13:33
from one organismорганизъм to anotherоще.
325
798000
2000
от един организъм в друг.
13:35
Thank you very much.
326
800000
2000
Много ви благодаря.
13:37
(ApplauseАплодисменти)
327
802000
5000
(Ръкопляскане)
Translated by Dessislava Boshnakova
Reviewed by Nikolay Mihaylov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Drori - Educator
Jonathan Drori commissioned the BBC's very first websites, one highlight in a long career devoted to online culture and educational media -- and understanding how we learn.

Why you should listen

Jonathan Drori has dedicated his career to media and learning. As the Head of Commissioning for BBC Online, he led the effort to create bbc.co.uk, the online face of the BBC (an effort he recalls fondly). He came to the web from the TV side of the BBC, where as an editor and producer he headed up dozens of television series on science, education and the arts.

After almost two decades at the BBC, he's now a director at Changing Media Ltd., a media and education consultancy, and is a visiting professor at University of Bristol, where he studies educational media and misperceptions in science. He continues to executive produce the occasional TV series, including 2004's award-winning "The DNA Story" and 2009's "Great Sperm Race." He is on the boards of the Royal Botanic Gardens and the Woodland Trust.

(Photo: Lloyd Davis/flickr)

More profile about the speaker
Jonathan Drori | Speaker | TED.com