ABOUT THE SPEAKER
Nancy Lublin - Activist
As the CEO and Founder of Crisis Text Line, Nancy Lublin is using technology and data to help save lives.

Why you should listen

Nancy Lublin is Founder and CEO of Crisis Text Line, the nations first free, 24/7 text line for people in crisis. To date, almost 10 million text messages have come through the text line.

Nancy recently left her post as CEO of DoSomething.org, one of the largest global organizations for young people and social change. Previously, she founded Dress for Success, the organization that helps women transition from welfare to work. 

More profile about the speaker
Nancy Lublin | Speaker | TED.com
TED2012

Nancy Lublin: Texting that saves lives

Нанси Лъблин: Изпращане и получаване на текстови съобщения, които спасяват живот

Filmed:
1,085,627 views

Когато Нанси Лублин започва да изпраща текстови съобщения на тийнейджърите, за да й помогнат за социалната й защитна организация, това, което тя открива, е шокиращо - те започват да й изпращат съобщения обратно за проблемите им, от побой до депресия и насилия. Тя създава линия за спешни случаи, на която се получават съобщения, а резултатите се оказват по-важни, отколкото тя очаква.
- Activist
As the CEO and Founder of Crisis Text Line, Nancy Lublin is using technology and data to help save lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
To mostнай-много of you, this is a deviceприспособление
0
2106
1878
За повечето от вас, това е устройство,
00:19
to buyКупувам, sellпродажба, playиграя gamesигри,
1
3984
3008
с което се купуват,
продават и играят игри,
00:22
watch videosвидеоклипове.
2
6992
1910
или се гледа видео.
00:24
I think it mightбиха могли, може be a lifelineвъже.
3
8902
2140
Мисля, че може да се окаже
живото-спасително.
00:26
I think actuallyвсъщност it mightбиха могли, може be ableспособен to saveспасяване more livesживота
4
11042
2416
Мисля, че то действително
може да спаси повече хора,
00:29
than penicillinпеницилин.
5
13458
1500
отколкото пеницилина.
00:30
TextingТекстови съобщения:
6
14958
1473
Изпращане и получаване
на съобщения:
00:32
I know I say textingтекстови съобщения and a lot of you think sextingSexting,
7
16431
2819
Знам, че казвам изпращане и получаване
на съобщения, а много от вас мислят, че казвам секс,
00:35
a lot of you think about the lewdпохотливо photosснимки that you see --
8
19250
3250
и много от вас мислят за неприличните
снимки, които виждате -
00:38
hopefullyда се надяваме not your kidsдеца sendingизпращане to somebodyнякой elseоще --
9
22500
2625
надявам се, че децата ви не ги изпращат
00:41
or tryingопитвайки to translateпревеждам the abbreviationsсъкращения
10
25125
1792
и не се опитват да превеждат
съкращенията
00:42
LOLСмях, LMAOLMAO, HMUHMU.
11
26917
2958
LOL (смея се силно), LMAO, HMU,
00:45
I can help you with those laterпо късно.
12
29875
1833
мога да ви ги обясня по-късно.
00:47
But the parentsродители in the roomстая
13
31708
2042
Но родителите в залата
00:49
know that textingтекстови съобщения is actuallyвсъщност
14
33750
1625
знаят, че изпращането и получаването
на съобщения действително е
00:51
the bestнай-доброто way to communicateобщуват with your kidsдеца.
15
35375
2625
най-добрия начин за общуване с децата им.
00:53
It mightбиха могли, може be the only way to communicateобщуват with your kidsдеца.
16
38000
2833
Това може да бъде единственият
начин за общуване с децата ви.
00:56
(LaughterСмях)
17
40833
1667
(Смях)
00:58
The averageсредно аритметично teenagerтийнейджър sendsизпраща 3,339 textтекст messagesсъобщения a monthмесец,
18
42500
4625
Обикновеният тийнейджър изпраща
3 339 текстови съобщения месечно,
01:03
unlessосвен ако she's a girlмомиче, then it's closerпо близо to 4,000.
19
47125
3500
освен ако не е момиче, тогава изпраща
близо 4 000 текстови съобщения.
01:06
And the secretтайна is she opensотваря everyвсеки singleединичен one.
20
50625
3583
Тайната е, че тя отваря всяко едно от тях.
01:10
TextingТекстови съобщения has a 100 percentна сто openотворен rateскорост.
21
54208
3709
Изпращането и получаването на
съобщения има 100% отваряемост.
01:13
Now the parentsродители are really alarmedразтревожен.
22
57917
1416
Сега родителите са наистина разтревожени.
01:15
It's a 100 percentна сто openотворен rateскорост
23
59333
1834
Това са 100% отворени съобщения
01:17
even if she doesn't respondотговарям to you
24
61167
1750
дори ако тя не ви отговори,
01:18
when you askпитам her when she's comingидващ home for dinnerвечеря.
25
62917
1750
когато я попитате, кога ще
се прибере вкъщи за вечеря.
01:20
I promiseобещание she readПрочети that textтекст.
26
64667
1541
Гарантирам ви, че тя
е прочела това съобщение.
01:22
And this isn't some suburbanот предградията iPhone-usingизползване на iPhone teenтийнейджър phenomenonфеномен.
27
66208
6084
Това не е само феномен на тийнейжърите
от предградията използващи iPhone.
01:28
TextingТекстови съобщения actuallyвсъщност overindexesoverindexes
28
72292
1375
Изпращането и получаването
на съобщения е приоритет
01:29
for minorityмалцинство and urbanградски youthмладежта.
29
73667
2083
на младежите от малцинствата
и младежите от градовете.
01:31
I know this because at DoSomethingDoSomething.orgорг,
30
75750
2875
Зная това, защото в DoSomething.org,
01:34
whichкойто is the largestнай-големият organizationорганизация
31
78625
1708
която е най-голямата организация
01:36
for teenagersтийнейджъри and socialсоциален changeпромяна in AmericaАмерика,
32
80333
2959
за тийнейджъри и социална
промяна в Америка,
01:39
about sixшест monthsмесеца agoпреди we pivotedзавърта
33
83292
1458
преди шест месеца поставихме
в центъра на вниманието
01:40
and startedзапочна focusingфокусиране on textтекст messagingсъобщения.
34
84750
1625
и започнахме да разглеждаме изпращането
на текстови съобщения.
01:42
We're now textingтекстови съобщения out to about 200,000 kidsдеца a weekседмица
35
86375
4208
Сега изпращаме текстови съобщения
на около 200 000 деца седмично
01:46
about doing our campaignsкампании to make theirтехен schoolsучилища more greenзелен
36
90583
2709
да участват в кампаниите ни да засадят
в училищата си повече зеленина
01:49
or to work on homelessбездомен issuesвъпроси and things like that.
37
93292
3166
или да работят с бездомните
и подобни неща.
01:52
We're findingнамиране it 11 timesпъти more powerfulмощен than emailелектронна поща.
38
96458
3417
Откриваме, че това е 11 пъти по-ефективно
отколкото изпращане на и-мейл.
01:55
We'veНие сме alsoсъщо foundнамерено an unintendedневолно consequenceследствие.
39
99875
6083
Открихме и непреднамерено последствие.
02:01
We'veНие сме been gettingполучаване на textтекст messagesсъобщения back like these.
40
105958
3042
Получавахме текстови съобщения като това:
02:04
"I don't want to go to schoolучилище todayднес.
41
109000
3250
"Не искам да ходя на училище днес.
02:08
The boysмомчета call me faggotпедераст."
42
112250
1875
Момчетата ме наричат гей."
02:10
"I was cuttingрязане, my parentsродители foundнамерено out,
43
114125
4583
"Режех се, родителите ми откриха това
02:14
and so I stoppedспряна.
44
118708
1875
и аз спрях.
02:16
But I just startedзапочна again an hourчас agoпреди."
45
120583
2209
Но започнах отново преди един час."
02:18
Or, "He won'tняма да stop rapingизнасилване me.
46
122792
3291
Или: "Той няма да спре да ме изнасилва.
02:21
He told me not to tell anyoneнякой.
47
126083
1375
Каза ми, да не казвам на никого.
02:23
It's my dadтатко. Are you there?"
48
127458
2792
Той е баща ми. Там ли сте?"
02:26
That last one'sедин е an actualдействителен textтекст messageсъобщение that we receivedприет.
49
130250
3125
Последното е действителен текст
на съобщение, което получихме.
02:29
And yeah, we're there.
50
133375
2750
Ами да, тук сме.
02:32
I will not forgetзабравям the day we got that textтекст messageсъобщение.
51
136125
2542
Няма да забравя деня, когато
получихме това съобщение.
02:34
And so it was that day that we decidedреши
52
138667
2416
И в този ден решихме,
02:36
we neededнеобходима to buildпострои a crisisкриза textтекст hotlineгореща линия.
53
141083
3125
че трябва да създадем гореща
линия за спешни съобщения.
02:40
Because this isn't what we do.
54
144208
1500
Защото ние не правим това.
02:41
We do socialсоциален changeпромяна.
55
145708
1334
Правим социална промяна.
02:42
KidsДецата are just sendingизпращане us these textтекст messagesсъобщения
56
147042
2000
Децата просто ни изпращат тези съобщения,
02:44
because textingтекстови съобщения is so familiarзапознат and comfortableкомфортен to them
57
149042
2916
защото изпращането на текстови съобщения
им е толкова познато и удобно,
02:47
and there's nowhereникъде elseоще to turnзавой
58
151958
1792
и когато нямат към кого да се обърнат,
02:49
that they're sendingизпращане them to us.
59
153750
2583
те ни ги изпращат.
02:52
So think about it, a textтекст hotlineгореща линия; it's prettyкрасива powerfulмощен.
60
156333
2292
Помислете за това, гореща линия за
текстови съобщения, много е силна.
02:54
It's fastбърз, it's prettyкрасива privateчастен.
61
158625
1708
Бързо е, поверително е.
02:56
No one hearsчува you in a stallсергия, you're just textingтекстови съобщения quietlyтихо.
62
160333
3417
Никой не ви чува, просто тихо
изпращате съобщението.
02:59
It's realреален time.
63
163750
2042
В реално време е.
03:01
We can help millionsмилиони of teensмладежи with counselingконсултиране and referralsреференции.
64
165792
3162
Можем да помогнем на милиони тийнейджъри
със съвети и препоръки.
03:04
That's great.
65
168954
2254
Това е чудесно.
03:07
But the thing that really makesправи this awesomeстрахотен is the dataданни.
66
171208
4417
Но това, което го прави наистина
чудесно, са данните.
03:11
Because I'm not really comfortableкомфортен just helpingподпомагане that girlмомиче
67
175625
2500
Защото не се чувствам удовлетворена
просто да помогна на това момиче
03:14
with counselingконсултиране and referralsреференции.
68
178125
1750
със съвети и препоръки.
03:15
I want to preventпредотвратявам this shitлайна from happeningслучва.
69
179875
3500
Искам да предотвратя такъв ад
да не се случва повече.
03:19
So think about a copполицай.
70
183375
3333
Ето едно сравнение.
03:22
There's something in NewНов YorkЙорк CityГрад.
71
186708
1750
Има нещо в Ню Йорк Сити.
03:24
The policeполиция did it. It used to be just guessпредполагам work, policeполиция work.
72
188458
2542
Полицията го направи. Това бе просто работа
на предположения, работа на полицията.
03:26
And then they startedзапочна crimeпрестъпление mappingкартография.
73
191000
3583
Те започнаха проследяване
на престъпността.
03:30
And so they startedзапочна followingследното and watchingгледане
74
194583
1375
Започнаха да проследяват и наблюдават
03:31
pettyдребен theftsкражби, summonsesпризовки, all kindsвидове of things --
75
195958
3042
дребни крадци, призовки, какво ли не -
03:34
chartingдиаграми the futureбъдеще essentiallyпо същество.
76
199000
1750
като начертаваха бъдещето.
03:36
And they foundнамерено things like,
77
200750
2708
Те откриха неща като,
03:39
when you see crystalкристал methMeth on the streetулица,
78
203458
1625
когато видите кристал метедрин на улицата,
03:40
if you addдобави policeполиция presenceприсъствие,
79
205083
1625
ако извикате полиция,
03:42
you can curbСобственото the otherwiseв противен случай inevitableнеизбежен spateвзрив
80
206708
3125
може да спрете неизбежните
03:45
of assaultsнападения and robberiesобири that would happenстава.
81
209833
3584
нападения и кражби, които биха се случили.
03:49
In factфакт, the yearгодина after
82
213417
1125
В действителност в годината, след като
03:50
the NYPDNYPD put CompStatCompStat in placeмясто,
83
214542
2625
NYPD (Ню Йоркската полиция)
въведе CompStart,
03:53
the murderубийство rateскорост fellпадна 60 percentна сто.
84
217167
3166
процентът на убийствата спадна 60%.
03:56
So think about the dataданни from a crisisкриза textтекст lineлиния.
85
220333
4542
Помислете за данните, които се
съдържат в спешно съобщение.
04:00
There is no censusпреброяване на населението on bullyingтормоз and datingзапознанства abuseзлоупотреба
86
224875
3375
Няма представителна извадка
за тормоз и насилие при срещи,
04:04
and eatingхраня се disordersразстройства and cuttingрязане and rapeизнасилване --
87
228250
2917
хранителни разстройства, нарязване
с нож и изнасилвания -
04:07
no censusпреброяване на населението.
88
231167
1750
няма такава статистика.
04:08
Maybe there's some studiesпроучвания, some longitudinalнадлъжно studiesпроучвания,
89
232917
2333
Може би има изследвания,
дългосрочни такива,
04:11
that costцена lots of moneyпари and tookвзеха lots of time.
90
235250
2625
които са много скъпи и
отнемат много време.
04:13
Or maybe there's some anecdotalневероятен evidenceдоказателства.
91
237875
2375
Или може би има някои
неофициални доказателства.
04:16
ImagineПредставете си havingкато realреален time dataданни
92
240250
3000
Представете си, че имате
данни в реално време
04:19
on everyвсеки one of those issuesвъпроси.
93
243250
1667
за всеки от тези проблеми.
04:20
You could informинформирам legislationзаконодателство.
94
244917
1791
Можете да информирате властите.
04:22
You could informинформирам schoolучилище policyполитика.
95
246708
1792
Можете да информирате
училищното ръководство.
04:24
You could say to a principalпринципал,
96
248500
2083
Можете да кажете на директора:
04:26
"You're havingкато a problemпроблем everyвсеки ThursdayЧетвъртък at threeтри o'clockчаса.
97
250583
2792
"Имате проблем всеки четвъртък в три часа.
04:29
What's going on in your schoolучилище?"
98
253375
1958
Какво става във вашето училище?"
04:31
You could see the immediateнепосредствен impactвъздействие of legislationзаконодателство
99
255333
2542
Можете да видите незабавното
влияние на законодателството
04:33
or a hatefulомразен speechреч that somebodyнякой givesдава in a schoolучилище assemblyмонтаж
100
257875
2292
или сееща омраза реч, която някой
произнася в училищната зала,
04:36
and see what happensслучва се as a resultрезултат.
101
260167
3541
и да видите какво се случва в резултат.
04:39
This is really, to me,
102
263708
1667
Според мен, това е наистина
04:41
the powerмощност of textingтекстови съобщения and the powerмощност of dataданни.
103
265375
3375
силата на изпращането и получаване
на съобщения и силата на данните.
04:44
Because while people are talkingговорим about dataданни,
104
268750
2250
Защото докато хората говорят за данни,
04:46
makingприготвяне it possibleвъзможен for FacebookFacebook
105
271000
1583
правейки го възможно във Фейсбук
04:48
to mineмоята my friendприятел from the thirdтрета gradeклас,
106
272583
2250
да намеря мой приятел от трети клас
04:50
or TargetЦелта to know when it's time for me to buyКупувам more diapersпелени,
107
274833
2959
или да знам, кога е време
да купя повече пелени,
04:53
or some dudeпич to buildпострои a better baseballбейзбол teamекип,
108
277792
3000
или някой да създаде
по-добър бейзболен отбор.
04:56
I'm actuallyвсъщност really excitedвъзбуден about the powerмощност of dataданни and the powerмощност of textingтекстови съобщения
109
280792
5166
Наистина съм въодушевена от силата на данните
и силата на изпращане и получаване на текстови съобщения,
05:01
to help that kidхлапе go to schoolучилище,
110
285958
2125
за да помогна на това дете
да отиде на училище,
05:03
to help that girlмомиче stop cuttingрязане in the bathroomбаня
111
288083
2084
да помогна на това момиче
да спре да се реже в банята,
05:06
and absolutelyабсолютно to help that girlмомиче whoseкойто father'sбаща си rapingизнасилване her.
112
290167
3916
и да помогна на това момиче,
чийто баща я изнасилва.
05:09
Thank you.
113
294083
2792
Благодаря ви.
05:12
(ApplauseАплодисменти)
114
296875
4750
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Tsvetanka Fileva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nancy Lublin - Activist
As the CEO and Founder of Crisis Text Line, Nancy Lublin is using technology and data to help save lives.

Why you should listen

Nancy Lublin is Founder and CEO of Crisis Text Line, the nations first free, 24/7 text line for people in crisis. To date, almost 10 million text messages have come through the text line.

Nancy recently left her post as CEO of DoSomething.org, one of the largest global organizations for young people and social change. Previously, she founded Dress for Success, the organization that helps women transition from welfare to work. 

More profile about the speaker
Nancy Lublin | Speaker | TED.com