ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com
TED2014

David Epstein: Are athletes really getting faster, better, stronger?

Дейвид Епстейн: Наистина ли спортистите стават все по-бързи, по-добри и по-силни?

Filmed:
8,652,776 views

Когато погледнете спортните достижение през последните десетилетия, изглежда, че хората са станали по-бързи, по-добри и по-силни почти във всички отношения. Но както Дейвид Епстейн изтъква в своята приятна и донякъде парадоксална презентация, може би трябва да изчакаме със самодоволството. Рекордите могат да бъдат счупени под влиянието на много фактори и развиването на природните ни таланти е само един от тях.
- Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The OlympicОлимпийски mottoМото is "CitiusЦитиус, AltiusАлтиус, FortiusFortius."
0
950
3131
Олимпийският девиз е „Citius, Altius, Fortius“.
00:16
FasterПо-бързо, HigherПо-високи, StrongerПо-силна.
1
4081
2769
„По-бързо, по-високо, по-силно.“
00:19
And athletesатлети have fulfilledизпълнено that mottoМото rapidlyбързо.
2
6850
3940
И спортистите го изпълняват и то доста бързо.
00:22
The winnerпобедител of the 2012 OlympicОлимпийски marathonмаратон
3
10790
3156
Победителят в олимпийския маратон от 2012 г.
00:26
ranзавтече two hoursчаса and eightосем minutesминути.
4
13946
2316
пробяга дистанцията за 2 часа и 8 минути.
00:28
Had he been racingсъстезание againstсрещу the winnerпобедител
5
16262
1620
Ако се беше състезавал срещу победителя
00:30
of the 1904 OlympicОлимпийски marathonмаратон,
6
17882
2466
на олимпийския маратон през 1904 г.,
00:32
he would have wonСпечелени by nearlyпочти an hourчас and a halfнаполовина.
7
20348
3333
щеше да е спечелил с почти
час и половина преднина.
00:35
Now we all have this feelingчувство
8
23681
1772
Човек може да си помисли,
00:37
that we're somehowнякак си just gettingполучаване на better
9
25453
1590
че ставаме някак си по-добри
00:39
as a humanчовек raceраса, inexorablyнеумолимо progressingнапредва,
10
27043
2340
и човешкият вид постоянно прогресира,
00:41
but it's not like we'veние имаме evolvedеволюира into a newнов speciesвид
11
29383
2141
но не е като да сме се превърнали в нов вид
00:43
in a centuryвек.
12
31524
1466
само за един век.
00:45
So what's going on here?
13
32990
2608
И така, какво става всъщност?
00:47
I want to take a look at what's really behindзад
14
35598
1361
Нека погледнем какво стои зад
00:49
this marchМарт of athleticАтлетик progressпрогрес.
15
36959
2690
този спортен прогрес.
00:51
In 1936, JesseДжеси OwensОуенс
16
39649
2297
През 1936 г. Джеси Оуенс
00:54
heldДържани the worldсвят recordрекорд in the 100 metersм.
17
41946
2337
постига световния рекорд на 100 метра.
00:56
Had JesseДжеси OwensОуенс been racingсъстезание last yearгодина
18
44283
2707
Ако Джеси Оуенс участваше на миналогодишното
00:59
in the worldсвят championshipsпървенство of the 100 metersм,
19
46990
2446
световно първенство в бягането на 100 метра,
01:01
when JamaicanЯмайски sprinterспринтьор UsainЮсейн BoltБолт finishedзавършен,
20
49436
2474
когато ямайският спринтьор Юсеин Болт финишира първи,
01:04
OwensОуенс would have still had 14 feetкрака to go.
21
51910
3408
на Оуенс щяха да му остават
4 метра до финала.
01:07
That's a lot in sprinterспринтьор landземя.
22
55318
1879
Това е доста в спринт дистанциите.
01:09
To give you a senseсмисъл of how much it is,
23
57197
1503
За да придобиете представа колко е това,
01:10
I want to shareдял with you a demonstrationдемонстрация
24
58700
1958
искам да ви покажа една демонстрация,
01:12
conceivedзамислена by sportsспортен scientistучен RossРос TuckerТъкър.
25
60658
3012
разработена от спортния учен Рос Тъкър.
01:15
Now pictureснимка the stadiumстадион last yearгодина
26
63670
2165
Представете си стадиона на световното миналата година
01:18
at the worldсвят championshipsпървенство of the 100 metersм:
27
65835
2629
по време на бягането на 100 метра:
01:20
thousandsхиляди of fansфенове waitingочакване with baitedстръв breathдъх
28
68464
2099
хиляди фенове чакат с притаен дъх
01:22
to see UsainЮсейн BoltБолт, the fastestНай-бързият man in historyистория;
29
70563
3474
да видят Юсейн Болт /Легендата/,
най-бързия човек на всички времена;
01:26
flashbulbsсветкавици poppingпръкват as the
nineдевет fastestНай-бързият menхора in the worldсвят
30
74037
2875
присветват светкавици докато деветте най-бързи мъже
01:29
coilбобина themselvesсебе си into theirтехен blocksблокове.
31
76912
2563
на планетата се приготвят на
стартовите блокчета.
01:31
And I want you to pretendпреструвам се
32
79475
1131
И искам да си представите,
01:32
that JesseДжеси OwensОуенс is in that raceраса.
33
80606
2339
че Джеси Оуенс участва в това състезание.
01:35
Now closeблизо your eyesочи for a
secondвтори and pictureснимка the raceраса.
34
82945
3245
Сега затворете очи за секунда
и си представете състезанието.
01:38
BangВзрив! The gunпистолет goesотива off.
35
86190
1692
Бум! Пистолетът дава сигнал.
01:40
An AmericanАмерикански sprinterспринтьор jumpsскокове out to the frontпреден.
36
87882
2068
Американски спринтьор повежда.
01:42
UsainЮсейн BoltБолт startsзапочва to catchулов him.
37
89950
1950
Юсейн Болт е плътно зад него.
01:44
UsainЮсейн BoltБолт passesпреминавания him, and as
the runnersпътеки come to the finishзавършек,
38
91900
1621
Юсейн го задминава и с приближаване на спринтьорите до финиша,
01:45
you'llти ще hearчувам a beepзвуков сигнал as eachвсеки man crossesкръстове the lineлиния.
39
93521
2677
ще чуете бийп за всеки състезател,
пресякъл финала.
01:48
(BeepsЗвукови сигнали)
40
96198
1677
(Бийп, бийп, бийп....)
01:50
That's the entireцял finishзавършек of the raceраса.
41
97875
3105
Това е целият финал на състезанието.
01:53
You can openотворен your eyesочи now.
42
100980
1380
Сега можете да си отворите очите.
01:54
That first beepзвуков сигнал was UsainЮсейн BoltБолт.
43
102360
2610
Първия бийп беше на Юсейн Болт.
01:57
That last beepзвуков сигнал was JesseДжеси OwensОуенс.
44
104970
2314
Последния беше на Джеси Оуенс.
01:59
Listen to it again.
45
107284
2177
Чуйте ги пак.
02:01
(BeepsЗвукови сигнали)
46
109461
1718
(Бийп, бийп, бийп....)
02:03
When you think of it like that,
47
111179
1100
Така погледнато
02:04
it's not that bigголям a differenceразлика, is it?
48
112279
2271
разликата не е кой знае колко голяма, нали?
02:06
And then considerобмислям that UsainЮсейн BoltБолт startedзапочна
49
114550
1857
Имайте предвид, че Юсейн Болт стартира
02:08
by propellingдвигателен himselfсебе си out of blocksблокове
50
116407
2763
като се отблъсква от блокчета,
02:11
down a speciallyспециално fabricatedсглобяеми carpetкилим
51
119170
2339
за да бяга по специално произведена настилка,
02:13
designedпроектиран to allowпозволява him to travelпътуване
52
121509
1756
направена така, че да му позволява да се движи
02:15
as fastбърз as humanlyпо човешки possibleвъзможен.
53
123265
2116
със скорост на ръба на човешките възможности.
02:17
JesseДжеси OwensОуенс, on the other handръка,
54
125381
1671
Джеси Оуенс, от друга страна,
02:19
ranзавтече on cindersсажди, the ashпепел from burntизгорял woodдърво,
55
127052
3591
е бягал върху сгурия, пепел от изгоряла дървесина,
02:22
and that softмек surfaceповърхност stoleоткрадна farдалече more energyенергия
56
130643
2237
и тази мека настилка е поемала
много повече енергия
02:25
from his legsкрака as he ranзавтече.
57
132880
1777
от краката му докато е бягал.
02:26
RatherПо-скоро than blocksблокове, JesseДжеси
OwensОуенс had a gardeningГрадинарство trowelмистрия
58
134657
2963
Вместо блокчета, Джеси Оуенс имал мотика,
02:29
that he had to use to digразкопки holesдупки
in the cindersсажди to startначало from.
59
137620
3827
с която копаел дупки в сгурията,
от които да стартира.
02:33
BiomechanicalБиомеханични analysisанализ of the speedскорост
60
141447
2104
Биомеханичният анализ на скоростта
02:35
of Owens'Оуенс jointsстави showsпредавания that had been runningбягане
61
143551
2544
на ставите на Оуенс показва, че ако бягаше
02:38
on the sameедин и същ surfaceповърхност as BoltБолт,
62
146095
1514
на същата настилка като Болт,
02:39
he wouldn'tне би have been 14 feetкрака behindзад,
63
147609
2511
нямаше да изостане с 4 метра,
02:42
he would have been withinв рамките на one strideкрачка.
64
150120
2319
а щеше да е изостанал на една крачка.
02:44
RatherПо-скоро than the last beepзвуков сигнал,
65
152439
1742
Вместо да финишира на последния бийп,
02:46
OwensОуенс would have been the secondвтори beepзвуков сигнал.
66
154181
2940
Оуенс щеше да финишира на втория бийп.
02:49
Listen to it again.
67
157121
2051
Чуйте ги отново.
02:51
(BeepsЗвукови сигнали)
68
159172
1738
(Бийп, бийп, бийп....)
02:53
That's the differenceразлика trackпът
surfaceповърхност technologyтехнология has madeизработен,
69
160910
2383
Това е разликата, постигната от
високотехнологичната настилка,
02:55
and it's doneСвършен it throughoutпрез the runningбягане worldсвят.
70
163293
2279
и я виждаме във всички дисциплини по бягане.
02:57
ConsiderПомислете a longerповече време eventсъбитие.
71
165572
1731
Да разгледаме по-дълго състезание.
02:59
In 1954, SirСър RogerРоджър BannisterПарапет
72
167303
2963
През 1954 г. сър Роджър Банистър
03:02
becameстана the first man to runтичам
underпри fourчетирима minutesминути in the mileмиля.
73
170266
3177
става първият човек пробягал
1600 метра за по-малко от четири минути.
03:05
NowadaysВ днешно време, collegeколеж kidsдеца do that everyвсеки yearгодина.
74
173443
3050
В днешно време студенти постигат
този резултат всяка година.
03:08
On rareрядък occasionsслучаи, a highВисоко schoolучилище kidхлапе does it.
75
176493
2553
Понякога се постига дори от гимназисти.
03:11
As of the endкрай of last yearгодина,
76
179046
1742
До края на миналата година
03:12
1,314 menхора
77
180788
2367
1314 души
03:15
had runтичам underпри fourчетирима minutesминути in the mileмиля,
78
183155
2215
са пробягали 1600 метра за под четири минути,
03:17
but like JesseДжеси OwensОуенс,
79
185370
1450
но както Джеси Оуенс,
03:19
SirСър RogerРоджър BannisterПарапет ranзавтече on softмек cindersсажди
80
186820
2742
сър Роджър Банистър е тичал на мека сгурия,
03:21
that stoleоткрадна farдалече more energyенергия from his legsкрака
81
189562
1824
която е отнемала повече енергия от краката му,
03:23
than the syntheticсинтетичен tracksпесни of todayднес.
82
191386
2363
отколкото синтетичните настилки
в днешно време.
03:25
So I consultedконсултации biomechanicsбиомеханика expertsексперти
83
193749
1500
Консултирах се с експерти по биомеханика,
03:27
to find out how much slowerпо-бавно it is to runтичам on cindersсажди
84
195249
2564
за да разбера колко по-бавно е
да се бяга на сгурия
03:30
than syntheticсинтетичен tracksпесни,
85
197813
1258
отколкото на изкуствена настилка,
03:31
and theirтехен consensusконсенсус that it's
one and a halfнаполовина percentна сто slowerпо-бавно.
86
199071
3400
и техният отговор беше, че има забавяне от 1,5%.
03:34
So if you applyПриложи a one and a halfнаполовина
percentна сто slowdownзабавяне conversionпреобразуване
87
202471
3287
Така че, ако добавите коефициент на забавяне от 1,5%
03:37
to everyвсеки man who ranзавтече his sub-fourпод-четири mileмиля
88
205758
2186
при всеки, който тича 1600 м под 4 минути
03:40
on a syntheticсинтетичен trackпът,
89
207944
1444
на синтетична настилка,
03:41
this is what happensслучва се.
90
209388
1696
ето какво се получава.
03:43
Only 530 are left.
91
211084
2329
Остават само 530 души.
03:45
If you look at it from that perspectiveперспектива,
92
213413
1397
Ако го погледнете от тази гледна точка,
03:47
fewerпо-малко than tenдесет newнов menхора perна [yearгодина]
93
214810
2320
по-малко от 10 нови спортисти на десетилетие
03:49
have joinedприсъединиха the sub-fourпод-четири mileмиля clubклуб
94
217130
1483
влизат в клуба на тези с резултат под 4 минути
03:50
sinceот SirСър RogerРоджър BannisterПарапет.
95
218613
2302
след сър Роджър Банистър.
03:53
Now, 530 is a lot more than one,
96
220915
3067
И така, 530 е доста повече от един
03:56
and that's partlyчастично because
there are manyмного more people
97
223982
1516
и това е донякъде, защото има
много повече хора,
03:57
trainingобучение todayднес and they're trainingобучение more intelligentlyинтелигентно.
98
225498
2514
трениращи професионално, а и по-интелигентно.
04:00
Even collegeколеж kidsдеца are professionalпрофесионален in theirтехен trainingобучение
99
228012
2228
Дори студентите са професионалисти
в тренировките си,
04:02
comparedсравнение to SirСър RogerРоджър BannisterПарапет,
100
230240
1526
сравнени със сър Роджър Банистър,
04:03
who trainedобучен for 45 minutesминути at a time
101
231766
1459
който тренирал по 45 мин на тренировка,
04:05
while he ditchedров gynecologyгинекология lecturesлекции in medмед schoolучилище.
102
233225
3090
докато скатавал от лекции по
гинекология в медицинския университет.
04:08
And that guy who wonСпечелени the 1904 OlympicОлимпийски marathonмаратон
103
236315
2403
И онзи, който спечелил
олимпийския маратон през 1904 г.
04:10
in threeтри in a halfнаполовина hoursчаса,
104
238718
1711
за три часа и половина,
04:12
that guy was drinkingпиене ratплъх poisonотрова and brandyракия
105
240429
2137
той пиел отрова за плъхове и бренди
04:14
while he ranзавтече alongзаедно the courseкурс.
106
242566
2032
докато бягал по трасето.
04:16
That was his ideaидея of a performance-enhancingповишаване на производителността drugлекарство.
107
244598
2623
Това била неговата представа за допинг.
04:19
(LaughterСмях)
108
247221
2063
(Смях)
04:21
ClearlyЯсно, athletesатлети have gottenнамерила more savvyразбирам
109
249284
1688
Очевидно спортистите са станали и по-интелигентни
04:23
about performance-enhancingповишаване на производителността drugsнаркотици as well,
110
250972
2474
в избора си на допинг
04:25
and that's madeизработен a differenceразлика
in some sportsспортен at some timesпъти,
111
253446
2271
и това е давало своето
отражение в някои спортове,
04:27
but technologyтехнология has madeизработен a differenceразлика in all sportsспортен,
112
255717
2287
но технологиите са променили всички спортове,
04:30
from fasterпо-бързо skisски to lighterзапалка shoesобувки.
113
258004
2549
от по-бързи ски до по-леки обувки.
04:32
Take a look at the recordрекорд for
the 100-meter-метър freestyleсвободен стил swimплуване.
114
260553
3140
Вижте рекорда на 100 метра
свободен стил в плуването.
04:35
The recordрекорд is always trendingтенденция downwardнадолу,
115
263693
2647
Рекордът непрекъснато се подобрява,
04:38
but it's punctuatedбелязан by these steepстръмен cliffsскали.
116
266340
2750
но е осеян с тези резки промени.
04:41
This first cliffКлиф, in 1956, is the introductionВъведение
117
269090
2921
Първият скок през 1956 г. се дължи
04:44
of the flipфлип turnзавой.
118
272011
1229
на обръщането със салто.
04:45
RatherПо-скоро than stoppingспиране and turningобръщане around,
119
273240
2029
Вместо да спират и да се обръщат,
04:47
athletesатлети could somersaultСалто underпри the waterвода
120
275269
1844
плувците можело да правят салто под водата
04:49
and get going right away in the oppositeпротивоположен directionпосока.
121
277113
2518
и да продължат в обратната посока.
04:51
This secondвтори cliffКлиф, the introductionВъведение of guttersУлуци
122
279631
2792
Вторият скок се дължи на въвеждането на преливниците
04:54
on the sideстрана of the poolбасейн
123
282423
1532
по края на басейна.
04:56
that allowsпозволява waterвода to splashплисък off,
124
283955
1557
Те позволяват на вълничките да затихват,
04:57
ratherпо-скоро than becomingпревръща turbulenceтурбулентност
125
285512
1287
вместо да се превръщат в турбуленция,
04:58
that impedesвъзпрепятства the swimmersплувци as they raceраса.
126
286799
2247
която да пречи на плувците докато плуват.
05:01
This finalфинал cliffКлиф,
127
289046
1639
А този последен скок се дължи
05:02
the introductionВъведение of full-bodyцялото тяло
128
290685
1186
на въвеждането на цели бански костюми
05:04
and low-frictionслабо триене swimsuitsбански костюми.
129
291871
1897
с намалено триене във водата.
05:05
ThroughoutПрез целия sportsспортен, technologyтехнология has
changedпроменен the faceлице of performanceпроизводителност.
130
293768
3689
Навсякъде във всички спортове
технологиите променят резултатите.
05:09
In 1972, EddyЕди MerckxМеркс setкомплект the recordрекорд
131
297457
2776
През 1972 г. Еди Меркс поставя рекорд
05:12
for the longestнай-дългата distanceразстояние cycledкарах in one hourчас
132
300233
2324
за най-дълго разстояние,
изминато с колело за 1 час:
05:14
at 30 milesмили, 3,774 feetкрака.
133
302557
4048
49 километра и 430 метра.
05:18
Now that recordрекорд improvedподобрен and improvedподобрен
134
306605
2248
Този рекорд е подобряван непрекъснато
05:21
as bicyclesвелосипеди improvedподобрен and becameстана more aerodynamicаеродинамичен
135
308853
3019
с усъвършенстването на колелата и аеродинамиката
05:24
all the way untilдо 1996,
136
311872
1614
до 1996 г.,
05:25
when it was setкомплект at 35 milesмили, 1,531 feetкрака,
137
313486
4435
когато достига 56 километра и 790 метра,
05:30
nearlyпочти fiveпет milesмили fartherпо-нататък
138
317921
2229
близо 8 километра повече
05:32
than EddyЕди MerckxМеркс cycledкарах in 1972.
139
320150
3145
от Еди Меркс през 1972 г.
05:35
But then in 2000, the InternationalМеждународен CyclingКолоездене UnionСъюз
140
323295
3423
Но през 2000 г. Световният колоездачен съюз
05:38
decreedпостановиха that anyoneнякой who wanted to holdдържа that recordрекорд
141
326718
2508
постановява, че който иска да държи този рекорд,
05:41
had to do so with essentiallyпо същество the sameедин и същ equipmentоборудване
142
329226
3072
трябва да се състезава със
същото оборудване,
05:44
that EddyЕди MerckxМеркс used in 1972.
143
332298
2665
ползвано от Еди Меркс през 1972 г.
05:47
Where does the recordрекорд standстоя todayднес?
144
334963
2255
Какъв е днешният световен рекорд?
05:49
30 milesмили, 4,657 feetкрака,
145
337218
3622
49 километра и 700 метра,
05:53
a grandграндиозен totalобща сума of 883 feetкрака
146
340840
3110
270 метра повече
05:56
fartherпо-нататък than EddyЕди MerckxМеркс cycledкарах
147
343950
1776
отколкото Еди Меркс е изминал
05:57
more than fourчетирима decadesдесетилетия agoпреди.
148
345726
1701
преди повече от 40 години.
05:59
EssentiallyПо същество the entireцял improvementподобрение in this recordрекорд
149
347427
2381
Всъщност цялото подобрение
06:02
was dueв следствие to technologyтехнология.
150
349808
2052
се е дължало на технологиите.
06:04
Still, technologyтехнология isn't the only
thing pushingбутане athletesатлети forwardнапред.
151
351860
3170
И все пак, технологиите не са единственото,
което повишава резултатите.
06:07
While indeedнаистина we haven'tима не evolvedеволюира
152
355030
1451
Въпреки, че не сме еволюирали
06:08
into a newнов speciesвид in a centuryвек,
153
356481
1717
в нов вид за един век,
06:10
the geneген poolбасейн withinв рамките на competitiveконкурентен sportsспортен
154
358198
1960
генетичният фонд в състезателните спортове
06:12
mostнай-много certainlyразбира се has changedпроменен.
155
360158
2392
определено се е променил.
06:14
In the earlyрано halfнаполовина of the 20thтата centuryвек,
156
362550
1909
През първата половина на 20-ти век
06:16
physicalфизически educationобразование instructorsинструктори and coachesтреньори
157
364459
1685
инструкторите по физическа подготовка
и треньорите
06:18
had the ideaидея that the averageсредно аритметично bodyтяло typeТип
158
366144
2272
смятали, че средният тип телосложение
06:20
was the bestнай-доброто for all athleticАтлетик endeavorsначинания:
159
368416
2371
е най-добрият за всички видове спорт:
06:22
mediumсреда heightвисочина, mediumсреда weightтегло, no matterвъпрос the sportспорт.
160
370787
3323
среден ръст, средно тегло,
без значение в кой спорт.
06:26
And this showedпоказан in athletes'спортисти bodiesтела.
161
374110
1972
И това личало в телата на спортистите.
06:28
In the 1920s, the averageсредно аритметично eliteелит high-jumperлекоатлетка
162
376082
2253
През 1920 г. средният ръст при състезателите
06:30
and averageсредно аритметично eliteелит shot-putterвоенен деец
were the sameедин и същ exactточен sizeразмер.
163
378335
3715
във високия скок и в тласкането на гюле
е един и същ.
06:34
But as that ideaидея startedзапочна to fadeзамирам away,
164
382050
1910
Но тази практика била изоставена,
06:36
as sportsспортен scientistsучени and coachesтреньори realizedосъзнах that
165
383960
2076
след като треньорите осъзнали,
06:38
ratherпо-скоро than the averageсредно аритметично bodyтяло typeТип,
166
386036
1592
че вместо от среден тип телосложение,
06:39
you want highlyсилно specializedспециализиран bodiesтела
167
387628
1912
имат нужда от много специализиран тип,
06:41
that fitгоден into certainопределен athleticАтлетик nichesниши,
168
389540
2330
който да пасва на конкретната дисциплина.
06:44
a formформа of artificialизкуствен selectionселекция tookвзеха placeмясто,
169
391870
2305
Започва един вид изкуствена селекция,
06:46
a self-sortingсамостоятелно сортиране for bodiesтела that fitгоден certainопределен sportsспортен,
170
394175
2623
отсяване на различни типове тела,
за различните спортове
06:48
and athletes'спортисти bodiesтела becameстана
more differentразличен from one anotherоще.
171
396798
2660
и телата на спортистите започнали
да се различават сериозно.
06:51
TodayДнес, ratherпо-скоро than the sameедин и същ sizeразмер
as the averageсредно аритметично eliteелит highВисоко jumperскачач,
172
399458
3956
За сравнение днес гюлетласкачите
са средно 6 см по-високи
06:55
the averageсредно аритметично eliteелит shot-putterвоенен деец
173
403414
1014
от спортистите във високия скок
06:56
is two and a halfнаполовина inchesинча tallerпо-висок
174
404428
1651
06:58
and 130 poundsпаунда heavierпо-тежки.
175
406079
3089
и 59 килограма по-тежки.
07:01
And this happenedсе случи throughoutпрез the sportsспортен worldсвят.
176
409168
1919
И това се случва във всички спортове.
07:03
In factфакт, if you plotпарцел on a heightвисочина versusсрещу massмаса graphдиаграма
177
411087
2665
Ако начертаем графика на
височината към теглото
07:05
one dataданни pointточка for eachвсеки of two dozenдузина sportsспортен
178
413752
2528
на спортисти от 24 различни спорта
07:08
in the first halfнаполовина of the 20thтата centuryвек, it looksвъншност like this.
179
416280
3285
от началото на 20-ти век, тя изглежда така.
07:11
There's some dispersalразпръскване,
180
419565
1485
Има някакво разпръскване,
07:13
but it's kindмил of groupedгрупирани
around that averageсредно аритметично bodyтяло typeТип.
181
421050
3010
но е някак си групирано
около средния тип телосложение.
07:16
Then that ideaидея startedзапочна to go away,
182
424060
1579
След това тази идея е изоставена
07:17
and at the sameедин и същ time, digitalдигитален technologyтехнология --
183
425639
1701
и цифровите технологии
07:19
first radioрадио, then televisionтелевизия and the InternetИнтернет --
184
427340
2207
първо радиото, после телевизията и интернет,
07:21
gaveдадох millionsмилиони, or in some casesслучаи billionsмилиарди, of people
185
429547
2377
дават на милиони, а в последствие
на милиарди хора
07:24
a ticketбилет to consumeконсумираме eliteелит sportsспортен performanceпроизводителност.
186
431924
3179
начин да следят елитните спортни състезания.
07:27
The financialфинансов incentivesстимули and fameслава and gloryслава
affordedсе получава eliteелит athletesатлети skyrocketedдо небето,
187
435103
3873
Финансовите стимули и славата
изстреляли елитните спортисти към нови висини,
07:31
and it tippedфитил towardза the tinyмъничък
upperгорен echelonешелон of performanceпроизводителност.
188
438976
4193
водещи до съвсем малък ешелон от единици спортисти,
постигащи върхови резултати.
07:35
It acceleratedускорено the artificialизкуствен
selectionселекция for specializedспециализиран bodiesтела.
189
443169
3427
Това засилило изкуствената селекция
за специални тела.
07:38
And if you plotпарцел a dataданни pointточка for these sameедин и същ
190
446596
1628
И ако начертаем същата графика
07:40
two dozenдузина sportsспортен todayднес, it looksвъншност like this.
191
448224
3882
за тези спортове днес,
тя ще изглежда така.
07:44
The athletes'спортисти bodiesтела have gottenнамерила
192
452106
1427
Телата на спортистите са станали
07:45
much more differentразличен from one anotherоще.
193
453533
2194
много по-различни едни от други.
07:47
And because this chartдиаграма looksвъншност like the chartsдиаграми
194
455727
2109
И защото тази графика прилича на графиките
07:50
that showшоу the expandingразширяване universeвселена,
195
457836
1731
показващи разширението на Вселената,
07:51
with the galaxiesгалактики flyingлетене away from one anotherоще,
196
459567
2460
с галактики отдалечаващи се една от друга,
07:54
the scientistsучени who discoveredоткрит it call it
197
462027
1644
учените, които я откриват, я наричат
07:55
"The BigГолям BangВзрив of BodyТяло TypesВидове."
198
463671
3289
„Големият взрив на телосложенията“.
07:59
In sportsспортен where heightвисочина is prizedценени, like basketballбаскетбол,
199
466960
2408
В спортове, където се цени височината,
като баскетбол,
08:01
the tallвисок athletesатлети got tallerпо-висок.
200
469368
1790
високите спортисти станали още по-високи.
08:03
In 1983, the NationalНационалните BasketballБаскетбол AssociationАсоциация
201
471158
3106
През 1983 г. Националната баскетболна асоциация
08:06
signedподписан a groundbreakingрода си agreementсъгласие
202
474264
1323
подписва споразумение, съгласно което
08:07
makingприготвяне playersиграчи partnersпартньори in the leagueлига,
203
475587
2052
играчите стават съдружници в лигата,
08:09
entitledозаглавена to sharesакции of ticketбилет revenuesприходи
204
477639
1550
с процент от продажбата на билети
08:11
and televisionтелевизия contractsдоговори.
205
479189
1907
и телевизионните права.
08:13
SuddenlyИзведнъж, anybodyнякой who could be an NBAНБА playerплейър
206
481096
2203
Изведнъж всеки, който можел да играе в НБА,
08:15
wanted to be,
207
483299
1196
искал да е там,
08:16
and teamsотбори startedзапочна scouringизмиване the globeглобус
208
484495
1846
и отборите тръгнали да издирват по света
08:18
for the bodiesтела that could
help them winпечеля championshipsпървенство.
209
486341
2280
телата, с които можели да печелят състезанията.
08:20
AlmostПочти overnightпрез нощта,
210
488621
1743
За нула време
08:22
the proportionпропорция of menхора in the NBAНБА
211
490364
1378
процентът играчи в НБА
08:23
who are at leastнай-малко sevenседем feetкрака tallвисок doubledудвоил
212
491742
1892
с височина над 213 см се удвоил
08:25
to 10 percentна сто.
213
493634
1765
и достигнал 10 процента.
08:27
TodayДнес, one in 10 menхора in the NBAНБА
214
495399
2023
Днес, един от 10 мъже в НБА
08:29
is at leastнай-малко sevenседем feetкрака tallвисок,
215
497422
2182
е висок поне 213 см,
08:31
but a seven-foot-tallседем-метровата man is incrediblyневероятно rareрядък
216
499604
2149
но такива гиганти са изключително редки
08:33
in the generalобщ populationнаселение --
217
501753
1519
сред населението,
08:35
so rareрядък that if you know an AmericanАмерикански man
218
503272
2650
толкова редки, че ако познавате американец
08:38
betweenмежду the agesвъзрасти of 20 and 40
219
505922
1405
на възраст между 20 и 40 години,
08:39
who is at leastнай-малко sevenседем feetкрака tallвисок,
220
507327
2136
който да е поне 213 см,
08:41
there's a 17 percentна сто chanceшанс
221
509463
1772
има 17 процента шанс
08:43
he's in the NBAНБА right now.
222
511235
1805
да играе в НБА в този момент.
08:45
(LaughterСмях)
223
513040
2938
(Смях)
08:48
That is, find sixшест honestчестен sevenседем footersдолни колонтитули,
224
515978
2876
Това значи, че на всеки
седем 213-сантиметрови мъже,
08:51
one is in the NBAНБА right now.
225
518854
3230
един е играч в НБА в момента.
08:54
And that's not the only way that
NBAНБА players'играчите bodiesтела are uniqueединствен по рода си.
226
522084
2829
И височината не е единственото,
което прави уникални НБА играчите
08:57
This is LeonardoЛеонардо daга Vinci'sВинчи "VitruvianВитрувиански Man,"
227
524913
2615
Това е Витрувианският човек на
Леонардо да Винчи,
08:59
the idealидеален proportionsпропорции,
228
527528
1423
идеалните пропорции,
09:01
with armръка spanпедя equalравен to heightвисочина.
229
528951
1999
с размах на ръцете равен на височината.
09:03
My armръка spanпедя is exactlyточно equalравен to my heightвисочина.
230
530950
2508
Моят размах е равен точно на височината ми.
09:05
YoursВаш is probablyвероятно very nearlyпочти so.
231
533458
2136
Вашият вероятно също е подобен.
09:07
But not the averageсредно аритметично NBAНБА playerплейър.
232
535594
2162
Но не и при повечето играчи от НБА.
09:09
The averageсредно аритметично NBAНБА playerплейър is a shadeсянка underпри 6'7",
233
537756
2807
Средната височина на играчите от НБА
е малко под 200 см,
09:12
with armsобятия that are sevenседем feetкрака long.
234
540563
2311
но размахът им е средно 213 см.
09:15
Not only are NBAНБА playersиграчи ridiculouslyабсурдно tallвисок,
235
542874
2798
Играчите са не само изключително високи,
09:17
they are ludicrouslyабсурдно long.
236
545672
2278
те са и безумно издължени.
09:20
Had LeonardoЛеонардо wanted to drawрисувам
237
547950
1005
Ако Леонардо е трябвало да нарисува
09:21
the VitruvianВитрувиански NBAНБА PlayerИграч,
238
548955
1975
Витрувианския НБА играч
09:23
he would have neededнеобходима a rectangleправоъгълник and an ellipseелипса,
239
550930
1973
е щял да ползва правоъгълник и елипса,
09:25
not a circleкръг and a squareквадрат.
240
552903
2782
а не кръг и квадрат.
09:27
So in sportsспортен where largeголям sizeразмер is prizedценени,
241
555685
2165
Така че в спортове,
където височината е ценна,
09:30
the largeголям athletesатлети have gottenнамерила largerпо-голям.
242
557850
2071
големите спортисти са
станали още по-големи.
09:32
ConverselyИ обратно, in sportsспортен where
diminutiveумалително statureръст is an advantageпредимство,
243
559921
2979
Обратно, в спортове, където
дребният ръст е предимство,
09:35
the smallмалък athletesатлети got smallerпо-малък.
244
562900
2217
дребните спортисти са
станали още по-дребни
09:37
The averageсредно аритметично eliteелит femaleженски пол gymnastгимнастичка
245
565117
1663
Средно женските гимнастички
09:38
shrunkсвили from 5'3" to 4'9" on averageсредно аритметично
246
566780
2763
са се смалили от 160 см на 145 см
09:41
over the last 30 yearsгодини,
247
569543
1337
през последните 30 години,
09:43
all the better for theirтехен power-to-weightмощност към тегло ratioсъотношение
248
570880
2115
подобрявайки съотношението сила към маса
09:45
and for spinningпредене in the airвъздух.
249
572995
1770
и улеснявайки въртенето във въздуха.
09:46
And while the largeголям got largerпо-голям
250
574765
1362
И докато големите порастват още
09:48
and the smallмалък got smallerпо-малък,
251
576127
1364
а малките се смаляват,
09:49
the weirdстранен got weirderweirder.
252
577491
2428
странните стават още по-странни.
09:52
The averageсредно аритметично lengthдължина of the forearmръка
253
579919
1550
Средната дължина на предмишницата
09:53
of a waterвода poloПоло playerплейър in relationвръзка
254
581469
1751
на играч на водна топка, отнесена
09:55
to theirтехен totalобща сума armръка got longerповече време,
255
583220
1857
към дължината на ръката им, се е увеличила,
09:57
all the better for a forcefulкатегорична throwingхвърляне whipкамшик.
256
585077
2129
водейки до по-силен замах.
09:59
And as the largeголям got largerпо-голям,
257
587206
1727
Значи, високите стават по-високи
10:01
smallмалък got smallerпо-малък, and the weirdстранен weirderweirder.
258
588933
2370
дребните - по-дребни,
а странните - още по-странни.
10:03
In swimmingплуване, the idealидеален bodyтяло typeТип
259
591303
2193
В плуването идеалното телосложение
10:05
is a long torsoторса and shortнисък legsкрака.
260
593496
1895
е дълъг торс и къси крака.
10:07
It's like the long hullХъл of a canoeкану
261
595391
1939
Също като издължения корпус на кану
10:09
for speedскорост over the waterвода.
262
597330
1706
за бързо движение по водата.
10:11
And the oppositeпротивоположен is advantageousблагоприятен in runningбягане.
263
599036
1765
Точно обратното е предимство при бягането.
10:13
You want long legsкрака and a shortнисък torsoторса.
264
600801
2015
Там трябват дълги крака и къс торс.
10:15
And this showsпредавания in athletes'спортисти bodiesтела todayднес.
265
602816
2196
И това личи при спортистите в днешно време.
10:17
Here you see MichaelМайкъл PhelpsФелпс,
266
605012
1595
Тук виждате Майкъл Фелпс,
10:18
the greatestнай велик swimmerплувец in historyистория,
267
606607
1464
най-добрия плувец за всички времена,
10:20
standingстоящ nextследващия to HichamДяна ElЕл GuerroujGuerrouj,
268
608071
2869
да стои до Хишам Ел Гаруж,
10:23
the worldсвят recordрекорд holderтитуляр in the mileмиля.
269
610940
1987
световния шампион на 1600 м.
10:25
These menхора are sevenседем inchesинча differentразличен in heightвисочина,
270
612927
2817
Разликата във височината им е 18 см,
10:27
but because of the bodyтяло typesвидове
271
615744
1202
но поради различното телосложение,
10:29
advantagedоблагодетелствана in theirтехен sportsспортен,
272
616946
1863
изисквано от спортовете им,
10:31
they wearизносване the sameедин и същ lengthдължина pantsпанталони.
273
618809
2388
те носят панталони с еднаква дължина.
10:33
SevenСедем inchesинча differenceразлика in heightвисочина,
274
621197
1494
18 см разлика във височината,
10:34
these menхора have the sameедин и същ lengthдължина legsкрака.
275
622691
2520
но имат еднакво дълги крака.
10:37
Now in some casesслучаи, the searchТърсене for bodiesтела
276
625211
1958
В някои случаи търсенето на тела,
10:39
that could pushтласък athleticАтлетик performanceпроизводителност forwardнапред
277
627169
1973
можещи повече в даден спорт,
10:41
endedприключила up introducingвъвеждане into the competitiveконкурентен worldсвят
278
629142
2643
стигнало до въвеждането в спорта
10:43
populationsпопулации of people that weren'tне са били
previouslyпреди това competingконкуриращи at all,
279
631785
3139
на хора, които дотогава изобщо
не са се състезавали,
10:47
like KenyanКенийски distanceразстояние runnersпътеки.
280
634924
2752
като кенийските бегачи на дълги разстояния.
10:49
We think of KenyansКенийци as beingсъщество great marathonersмаратонци.
281
637676
3330
Свързваме кенийците със страхотни маратонци.
10:53
KenyansКенийци think of the KalenjinKalenjin tribeплеме
282
641006
2378
Кенийците пък смятат, че хората от племето Календжин
10:55
as beingсъщество great marathonersмаратонци.
283
643384
2100
са най-добрите маратонци.
10:57
The KalenjinKalenjin make up just 12 percentна сто
284
645484
2095
Племето се равнява на едва 12 процента
10:59
of the KenyanКенийски populationнаселение
285
647579
1797
от кенийското население,
11:01
but the vastобширен majorityмнозинство of eliteелит runnersпътеки.
286
649376
2169
но почти всички бегачи са именно от него.
11:03
And they happenстава, on averageсредно аритметично,
287
651545
1306
И се оказва, че повечето от тях
11:05
to have a certainопределен uniqueединствен по рода си physiologyфизиология:
288
652851
2104
имат уникална физиология:
11:07
legsкрака that are very long
289
654955
1081
много дълги крака,
11:08
and very thinтънък at theirтехен extremityкрай,
290
656036
2538
изключително тънки към края си,
11:10
and this is because they have theirтехен ancestryпотекло
291
658574
1418
което се дължи на техните предци,
11:12
at very lowниско latitudeгеографска ширина
292
659992
1435
живели в условия
11:13
in a very hotгорещ and dryсух climateклимат,
293
661427
2415
на много топъл и сух климат.
11:16
and an evolutionaryеволюционен adaptationадаптация to that
294
663842
1890
Еволюционната адаптация към това
11:17
is limbsкрайници that are very long
295
665732
958
са дълги крайници,
11:18
and very thinтънък at the extremityкрай
296
666690
1519
много тънки към края си,
11:20
for coolingохлаждане purposesцели.
297
668209
1774
за да може да се охлаждат по-добре.
11:22
It's the sameедин и същ reasonпричина that a radiatorрадиатор has long coilsрулони,
298
669983
3029
Поради същата причина
радиаторът има дълги серпентини,
11:25
to increaseнараства surfaceповърхност area■ площ comparedсравнение to volumeсила на звука
299
673012
1842
за да увеличи повърхността си
11:27
to let heatтоплина out,
300
674854
1942
към единица обем, за да отдаде топлина,
11:28
and because the legкрак is like a pendulumмахало,
301
676796
1513
и защото кракът е също като махало,
11:30
the longerповече време and thinnerразредител it is at the extremityкрай,
302
678309
1657
колкото по дълъг и тънък е към края,
11:32
the more energy-efficientенергийно ефективни it is to swingлюлка.
303
679966
2779
толкова по-ефективен е да се „люлее“.
11:34
To put KalenjinKalenjin runningбягане successуспех in perspectiveперспектива,
304
682745
2594
За да си представим успеха на календжинците,
11:37
considerобмислям that 17 AmericanАмерикански menхора in historyистория
305
685339
2727
имайте предвид, че в историята само 17 американци
11:40
have runтичам fasterпо-бързо than two hoursчаса and 10 minutesминути
306
688066
2629
са успявали някога да
завършат маратон под
11:42
in the marathonмаратон.
307
690695
1289
2 часа и 10 минути
11:44
That's a four-minute-and-четири-минутна- and -58-second-per-mile-второ-на-Миле paceтемпо.
308
691984
3047
Това е темпо от 4 минути и 58 сек
за 1600 метра.
11:47
Thirty-twoТридесет и две KalenjinKalenjin menхора did that last OctoberОктомври.
309
695031
2935
32-ма календжинци постигат тези резултати
само миналия октомври.
11:50
(LaughterСмях)
310
697966
2094
(Смях)
11:52
That's from a sourceизточник populationнаселение the sizeразмер
311
700060
1821
И това от население, равняващо се
11:54
of metropolitanстоличен AtlantaАтланта.
312
701881
2827
на населението на Атланта метрополитън.
11:56
Still, even changingсмяна technologyтехнология
313
704708
1574
И все пак, дори и усъвършенстването на технологиите
11:58
and the changingсмяна geneген poolбасейн in sportsспортен
314
706282
1606
и промяната в генетичния фонд в спортовете
12:00
don't accountсметка for all of the changesпромени in performanceпроизводителност.
315
707888
2473
не са отговорни изцяло за
промяната в резултатите.
12:02
AthletesАтлети have a differentразличен mindsetначин на мислене than they onceведнъж did.
316
710361
2890
Спортистите имат друга нагласа
в сравнение с миналото.
12:05
Have you ever seenвидян in a movieфилм when someoneнякой getsполучава
317
713251
1369
Гледали ли сте филм, в който някой
12:06
an electricalелектрически shockшок
318
714620
1272
го удря ток
12:08
and they're thrownхвърлен acrossпрез a roomстая?
319
715892
2323
и го изхвърля на метри?
12:10
There's no explosionексплозия there.
320
718215
1571
Няма експлозия.
12:11
What's happeningслучва when that happensслучва се is that
321
719786
1238
Това, което се случва е,
12:13
the electricalелектрически impulseимпулс is causingпричинявайки
322
721024
1462
че електрическият импулс кара
12:14
all theirтехен muscleмускул fibersвлакна to twitchТуитч at onceведнъж,
323
722486
2130
мускулните влакна да се свият изведнъж
12:16
and they're throwingхвърляне themselvesсебе си acrossпрез the roomстая.
324
724616
2594
и хората сами се хвърлят на метри.
12:19
They're essentiallyпо същество jumpingскачане.
325
727210
1897
Всъщност те скачат.
12:21
That's the powerмощност
326
729107
1177
Това е силата,
12:22
that's containedсъдържаща се in the humanчовек bodyтяло.
327
730284
1949
съдържаща се в човешкото тяло.
12:24
But normallyнормално we can't accessдостъп nearlyпочти all of it.
328
732233
2227
Но обикновено не можем да я използваме почти изцяло.
12:26
Our brainмозък actsактове as a limiterограничител,
329
734460
2019
Нашият мозък ни ограничава
12:28
preventingпредотвратяване us from accessingдостъп до
all of our physicalфизически resourcesресурси,
330
736479
2295
да не използваме целия си
физически потенциал,
12:30
because we mightбиха могли, може hurtболи ourselvesсебе си,
331
738774
1241
за да не се нараним,
12:32
tearingраздиращ tendonsсухожилията or ligamentsсухожилията.
332
740015
1692
късайки мускули и сухожилия.
12:33
But the more we learnуча about
how that limiterограничител functionsфункции,
333
741707
3023
Но колкото повече знаем как
действа този ограничител,
12:36
the more we learnуча how we can pushтласък it back
334
744730
1880
толкова повече учим как да го изтласкаме назад,
12:38
just a bitмалко,
335
746610
1440
поне мъничко,
12:40
in some casesслучаи by convincingубедителен the brainмозък
336
748050
2432
в някои случаи убеждавайки мозъка,
12:42
that the bodyтяло won'tняма да be in mortalсмъртен dangerопасност
337
750482
1774
че тялото няма да е в смъртна опасност,
12:44
by pushingбутане harderпо-трудно.
338
752256
1810
ако се напрегне още малко.
12:46
EnduranceИздръжливост and ultra-enduranceултра-издръжливост sportsспортен
339
754066
1619
Ултрамаратонските дисциплини
12:47
serveслужа as a great exampleпример.
340
755685
1572
служат за чудесен пример.
12:49
Ultra-enduranceУлтра-издръжливост was onceведнъж thought to be harmfulвреден
341
757257
2122
Ултрамаратоните са се смятали за вредни
12:51
to humanчовек healthздраве,
342
759379
1415
за човешкото здраве,
12:52
but now we realizeосъзнавам
343
760794
1418
но сега разбираме,
12:54
that we have all these traitsчерти
344
762212
1096
че имаме всички характеристики,
12:55
that are perfectсъвършен for ultra-enduranceултра-издръжливост:
345
763308
3104
необходими за ултрамаратони:
12:58
no bodyтяло furкожа and a glutпресищане of sweatпот glandsжлези
346
766412
2924
липса на козина плюс
концентрация на потни жлези,
13:01
that keep us coolготино while runningбягане;
347
769336
1616
които ни охлаждат докато тичаме;
13:03
narrowтесен waistswaists and long legsкрака comparedсравнение to our framesрамки;
348
770952
3400
тесни талии и дълги крака
отнесени към цялото телосложение;
13:06
largeголям surfaceповърхност area■ площ of jointsстави for shockшок absorptionабсорбция.
349
774352
2918
голяма повърхност на ставите,
за поемане на ударите.
13:09
We have an archарка in our footкрак that actsактове like a springпролет,
350
777270
2734
Имаме свод на стъпалото,
който действа като пружина,
13:12
shortнисък toesпръсти на краката that are better for pushingбутане off
351
780004
2103
къси пръсти на краката
за по-добро отблъскване,
13:14
than for graspingалчен treeдърво limbsкрайници,
352
782107
1674
вместо дълги за захващане на клони,
13:15
and when we runтичам,
353
783781
1127
и когато тичаме,
13:17
we can turnзавой our torsoторса and our shouldersраменете
354
784908
1525
можем да въртим торса и раменете си
13:18
like this while keepingсъхраняемост our headsглави straightнаправо.
355
786433
2044
ето така, докато главата ни
сочи право напред.
13:20
Our primateпримат cousinsбратовчеди can't do that.
356
788477
1483
Приматите не могат така.
13:22
They have to runтичам like this.
357
789960
2310
Те тичат по следния начин.
13:24
And we have bigголям oldстар buttButt musclesмускули
358
792270
2066
Имаме и големи седалищни мускули,
13:26
that keep us uprightизправено while runningбягане.
359
794336
2087
които ни държат прави докато тичаме.
13:28
Have you ever lookedпогледнах at an ape'sна маймуна buttButt?
360
796423
1718
Виждали ли сте дупето на шимпанзе?
13:30
They have no bunsкифлички because they don't runтичам uprightизправено.
361
798141
3005
Изобщо нямат бузи,
защото не тичат изправени.
13:33
And as athletesатлети have realizedосъзнах
362
801146
1387
И щом спортистите разбрали,
13:34
that we're perfectlyсъвършено suitedподходящ for ultra-enduranceултра-издръжливост,
363
802533
2557
че сме идеални за ултрамаратони,
13:37
they'veте имат takenвзета on featsподвизи
364
805090
1047
са започнали да правят неща
13:38
that would have been unthinkableнемислим before,
365
806137
2409
немислими преди това,
13:40
athletesатлети like SpanishИспански enduranceиздръжливост racerсъстезателlianLian JornetJornet.
366
808546
3903
спортисти като испанския
ултра бегач Килиан Хорнет.
13:44
Here'sТук еlianLian runningбягане up the MatterhornМатерхорн.
367
812449
2000
Тук Килиан тича нагоре към връх Матерхорн.
13:46
(LaughterСмях)
368
814449
1512
(Смях)
13:48
With a sweatshirtсуитчър there tiedобвързан around his waistталия.
369
815961
2609
Със суитчър, вързан на кръста.
13:50
It's so steepстръмен he can't even runтичам here.
370
818570
1722
Толкова е стръмно, че не става за тичане,
13:52
He's pullingдърпане up on a ropeвъже.
371
820292
1653
а той се придърпва с въже.
13:54
This is a verticalвертикален ascentизкачване
372
821945
1337
Това е вертикален участък
13:55
of more than 8,000 feetкрака,
373
823282
2109
от повече от 2400 метра
13:57
and KílianLian wentотидох up and down
374
825391
1667
и Килиан го е минал до горе и обратно
13:59
in underпри threeтри hoursчаса.
375
827058
2381
за под 3 часа.
14:01
AmazingНевероятно.
376
829439
1919
Удивително!
14:03
And talentedталантлив thoughвъпреки че he is,
377
831358
1189
И колкото да е талантлив,
14:04
lianLian is not a physiologicalфизиологични freakкаприз.
378
832547
2824
Килиан не е някакво физиологично изключение.
14:07
Now that he has doneСвършен this,
379
835371
1679
След като вече го е постигнал,
14:09
other athletesатлети will followпоследвам,
380
837050
1911
други спортисти ще го последват,
14:11
just as other athletesатлети followedпоследвано
381
838961
1517
както други спортисти са последвали
14:12
after SirСър RogerРоджър BannisterПарапет
382
840478
1574
сър Роджър Банистър в
14:14
ranзавтече underпри fourчетирима minutesминути in the mileмиля.
383
842052
2138
подобряването на рекорда на 1600 м.
14:16
ChangingПромяна technologyтехнология, changingсмяна genesгени,
384
844190
1627
Промени на технологиите, в гените
14:18
and a changingсмяна mindsetначин на мислене.
385
845817
2398
и промяна на нагласата.
14:20
InnovationИновациите in sportsспортен,
386
848215
1784
Иновациите в спорта,
14:22
whetherдали that's newнов trackпът surfacesповърхности
387
849999
1657
далѝ са нови настилки
14:23
or newнов swimmingплуване techniquesтехники,
388
851656
1464
или нови техники в плуването,
14:25
the democratizationдемократизация of sportспорт,
389
853120
1870
популяризирането на спортовете,
14:27
the spreadразпространение to newнов bodiesтела
390
854990
1341
намирането на нови тела
14:28
and to newнов populationsпопулации around the worldсвят,
391
856331
2585
сред различните нации по света
14:31
and imaginationвъображение in sportспорт,
392
858916
2053
и въображението в спорта,
14:33
an understandingразбиране of what the humanчовек bodyтяло
393
860969
1436
разбирането на това какво може
14:34
is trulyнаистина capableспособен of,
394
862405
1781
реално човешкото тяло,
14:36
have conspiredзаговор to make athletesатлети strongerпо-силен,
395
864186
1892
води до спортисти, които са по-силни
14:38
fasterпо-бързо, bolderсмели,
396
866078
2523
по-бързи, по-дръзки
14:40
and better than ever.
397
868601
1977
и по-добри от всякога.
14:42
Thank you very much.
398
870578
2356
Благодаря ви много.
14:45
(ApplauseАплодисменти)
399
872934
3526
(Аплодисменти)
Translated by Ivo Evtimov
Reviewed by Biliana Nikolova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee