ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com
TED2014

David Epstein: Are athletes really getting faster, better, stronger?

David Epstein: Valóban egyre gyorsabbá, jobbá, és erősebbé válnak a sportolók?

Filmed:
8,652,776 views

Ha megnézzük az utóbbi évtizedek eredményeit, úgy tűnik az emberek mindenben gyorsabbá, jobbá, és erősebbé váltak. Ám ahogy David Epstein ebben az elragadóan ösztönösség-ellenes beszédében rámutat, nem kéne elsietnünk az öntömjénezést. Rengeteg dolog játszik szerepet a rekorddöntésekben, melyekből csak az egyik a saját képességeink fejlődése.
- Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The OlympicOlimpiai mottoMottó is "CitiusCitius, AltiusAltius, FortiusFortius."
0
950
3131
Az olimpiai mottó:
"Citius, Altius, Fortius."
00:16
FasterGyorsabb, HigherMagasabb, StrongerErősebb.
1
4081
2769
Gyorsabban, magasabbra, erősebben.
00:19
And athletessportolók have fulfilledteljesülnek that mottoMottó rapidlygyorsan.
2
6850
3940
A sportolók igen gyorsan
megfeleltek ennek a mottónak.
00:22
The winnergyőztes of the 2012 OlympicOlimpiai marathonMaraton
3
10790
3156
A maratoni futás olimpiai bajnoka 2012-ben
00:26
ranfutott two hoursórák and eightnyolc minutespercek.
4
13946
2316
két óra nyolc perc alatt
teljesítette a távot.
00:28
Had he been racingverseny againstellen the winnergyőztes
5
16262
1620
Ha az 1904-es olimpia
00:30
of the 1904 OlympicOlimpiai marathonMaraton,
6
17882
2466
bajnoka ellen indul,
00:32
he would have wonnyerte by nearlyközel an houróra and a halffél.
7
20348
3333
majdnem másfél órával győzi le.
00:35
Now we all have this feelingérzés
8
23681
1772
Mindannyiunkban ott az érzés,
00:37
that we're somehowvalahogy just gettingszerzés better
9
25453
1590
hogy az ember, mint faj
00:39
as a humanemberi raceverseny, inexorablyfeltartóztathatatlanul progressinghalad,
10
27043
2340
folyamatosan, megállíthatatlanul fejlődik,
00:41
but it's not like we'vevoltunk evolvedfejlődött into a newúj speciesfaj
11
29383
2141
de ez azért nem olyan,
mintha másik fajjá
00:43
in a centuryszázad.
12
31524
1466
fejlődnénk egy évszázad alatt.
00:45
So what's going on here?
13
32990
2608
Mi történik hát?
Szeretném megmutatni, mi áll valójában
00:47
I want to take a look at what's really behindmögött
14
35598
1361
00:49
this marchmárcius of athleticsportos progressHaladás.
15
36959
2690
emögött a fejlődés mögött.
00:51
In 1936, JesseJesse OwensOwens
16
39649
2297
1936-ban, Jesse Owens
00:54
heldtartotta the worldvilág recordrekord in the 100 metersméter.
17
41946
2337
tartotta a 100 méteres
síkfutás világcsúcsát.
00:56
Had JesseJesse OwensOwens been racingverseny last yearév
18
44283
2707
Ha Jesse Owens részt vett volna tavaly
00:59
in the worldvilág championshipsbajnokság of the 100 metersméter,
19
46990
2446
a 100 méter világbajnoki döntőjében,
01:01
when JamaicanJamaikai sprinterSprinter UsainUsain BoltCsavar finishedbefejezett,
20
49436
2474
a jamaikai Usain Bolt célba érésekor
01:04
OwensOwens would have still had 14 feetláb to go.
21
51910
3408
Owens még 4 méternyire
lett volna a céltól.
01:07
That's a lot in sprinterSprinter landföld.
22
55318
1879
Sprintereknél ez elég nagy különbség.
01:09
To give you a senseérzék of how much it is,
23
57197
1503
Hogy jobban érzékeltessem ezt,
01:10
I want to shareOssza meg with you a demonstrationdemonstráció
24
58700
1958
megosztanék egy bemutatót,
01:12
conceivedfogant by sportssport- scientisttudós RossRoss TuckerTucker.
25
60658
3012
melyet Ross Tucker sportkutató készített.
01:15
Now picturekép the stadiumstádium last yearév
26
63670
2165
Képzeljék el a stadiont tavaly,
01:18
at the worldvilág championshipsbajnokság of the 100 metersméter:
27
65835
2629
a 100 méter döntőjén:
01:20
thousandsTöbb ezer of fansrajongók waitingvárakozás with baitedcsalival ellátott breathlehelet
28
68464
2099
nézők ezrei lélegzetvisszafojtva várják
01:22
to see UsainUsain BoltCsavar, the fastestleggyorsabb man in historytörténelem;
29
70563
3474
Usain Bolt-ot, minden idők
leggyorsabb emberét;
01:26
flashbulbsvillanókörte poppingfelbukkanó as the
ninekilenc fastestleggyorsabb menférfiak in the worldvilág
30
74037
2875
vakuk villannak, amint
a kilenc leggyorsabb ember
01:29
coiltekercs themselvesmaguk into theirazok blocksblokkok.
31
76912
2563
elhelyezkedik a rajtgépben.
Most pedig képzeljék el,
01:31
And I want you to pretendszínlel
32
79475
1131
01:32
that JesseJesse OwensOwens is in that raceverseny.
33
80606
2339
hogy Jesse Owens is ott van köztük.
01:35
Now closeBezárás your eyesszemek for a
secondmásodik and picturekép the raceverseny.
34
82945
3245
Csukják be a szemüket,
és képzeljék el a versenyt.
01:38
BangBang! The gunpisztoly goesmegy off.
35
86190
1692
Bumm! Eldördül a startpisztoly.
01:40
An AmericanAmerikai sprinterSprinter jumpsugrások out to the frontelülső.
36
87882
2068
Egy amerikai sprinter áll az élre.
01:42
UsainUsain BoltCsavar startskezdődik to catchfogás him.
37
89950
1950
Usain Bolt zárkózik mögötte.
Bolt lehagyja őt, és mikor célba érnek,
01:44
UsainUsain BoltCsavar passesbérletek him, and as
the runnersfutók come to the finishBefejez,
38
91900
1621
01:45
you'llazt is megtudhatod hearhall a beepsípolás as eachminden egyes man crosseskeresztek the linevonal.
39
93521
2677
minden befutónál hallanak egy sípot.
01:48
(BeepsHangjelzést ad)
40
96198
1677
(Sípolások)
01:50
That's the entireteljes finishBefejez of the raceverseny.
41
97875
3105
Ennyi volt a befutó.
01:53
You can opennyisd ki your eyesszemek now.
42
100980
1380
Kinyithatják a szemüket.
01:54
That first beepsípolás was UsainUsain BoltCsavar.
43
102360
2610
Az első hang volt Usain Bolt.
01:57
That last beepsípolás was JesseJesse OwensOwens.
44
104970
2314
Az utolsó pedig Jesse Owens.
01:59
Listen to it again.
45
107284
2177
Hallgassuk meg újra.
02:01
(BeepsHangjelzést ad)
46
109461
1718
(Sípolások)
02:03
When you think of it like that,
47
111179
1100
Ha így nézzük,
02:04
it's not that bignagy a differencekülönbség, is it?
48
112279
2271
nem is olyan vészes a különbség, ugye?
02:06
And then considerfontolgat that UsainUsain BoltCsavar startedindult
49
114550
1857
Azt is vegyük számításba, hogy Bolt
02:08
by propellinga meghajtó himselfsaját maga out of blocksblokkok
50
116407
2763
rajtgépből rajtolt el,
02:11
down a speciallyspeciálisan fabricatedkitalált carpetszőnyeg
51
119170
2339
majd speciális borításon futott,
02:13
designedtervezett to allowlehetővé teszi him to travelutazás
52
121509
1756
amelyet úgy fejlesztettek ki,
hogy a lehető leggyorsabban
lehessen rajta futni.
02:15
as fastgyors as humanlyemberileg possiblelehetséges.
53
123265
2116
02:17
JesseJesse OwensOwens, on the other handkéz,
54
125381
1671
Ezzel szemben, Owens
02:19
ranfutott on cinderssalak, the ashhamu from burntmegégett woodfaipari,
55
127052
3591
salakon futott, ami megégett fa hamuja,
02:22
and that softpuha surfacefelület stolestóla farmessze more energyenergia
56
130643
2237
puha felület, és ezáltal
több energiát nyel el
02:25
from his legslábak as he ranfutott.
57
132880
1777
futás közben.
02:26
RatherInkább than blocksblokkok, JesseJesse
OwensOwens had a gardeningKertészet trowelsimítóval
58
134657
2963
Rajtgép helyett Owensnek
egy kerti ásója volt,
02:29
that he had to use to digás holeslyukak
in the cinderssalak to startRajt from.
59
137620
3827
amivel lyukakat ásott a salakba,
hogy onnan induljon.
02:33
BiomechanicalBiomechanikai analysiselemzés of the speedsebesség
60
141447
2104
Owens izületeinek sebességét
02:35
of Owens'Owens jointsízületek showsműsorok that had been runningfutás
61
143551
2544
biomechanikailag vizsgálva azt kapjuk,
hogy ugyanolyan borításon futva,
02:38
on the sameazonos surfacefelület as BoltCsavar,
62
146095
1514
02:39
he wouldn'tnem have been 14 feetláb behindmögött,
63
147609
2511
nem 4 méternyi, hanem
02:42
he would have been withinbelül one strideStride.
64
150120
2319
mindössze egy lépésnyi
hátránya lett volna.
02:44
RatherInkább than the last beepsípolás,
65
152439
1742
Nem az utolsó,
02:46
OwensOwens would have been the secondmásodik beepsípolás.
66
154181
2940
hanem a második hang lenne az övé.
02:49
Listen to it again.
67
157121
2051
Hallgassuk meg újra.
02:51
(BeepsHangjelzést ad)
68
159172
1738
(Sípolások)
02:53
That's the differencekülönbség tracknyomon követni
surfacefelület technologytechnológia has madekészült,
69
160910
2383
Ekkora különbséget ad
a borítások fejlődése,
02:55
and it's doneKész it throughoutegész the runningfutás worldvilág.
70
163293
2279
és így van ez mindegyik futószámban.
02:57
ConsiderFontolja meg a longerhosszabb eventesemény.
71
165572
1731
Nézzük meg a hosszabb távokat.
02:59
In 1954, SirSir RogerRoger BannisterBannister
72
167303
2963
1954-ben Sir Roger Bannister
03:02
becamelett the first man to runfuss
underalatt fournégy minutespercek in the milemérföld.
73
170266
3177
első emberként futotta le
négy perc alatt az egy mérföldet.
03:05
NowadaysManapság, collegefőiskola kidsgyerekek do that everyminden yearév.
74
173443
3050
Manapság ezt minden évben
teljesítik egyetemisták.
03:08
On rareritka occasionsalkalmak, a highmagas schooliskola kidkölyök does it.
75
176493
2553
Ritkán középiskolások is.
03:11
As of the endvég of last yearév,
76
179046
1742
Tavaly év végéig
03:12
1,314 menférfiak
77
180788
2367
1314-en futották le
03:15
had runfuss underalatt fournégy minutespercek in the milemérföld,
78
183155
2215
négy percen belül az egy mérföldet,
03:17
but like JesseJesse OwensOwens,
79
185370
1450
de akárcsak Jesse Owens,
03:19
SirSir RogerRoger BannisterBannister ranfutott on softpuha cinderssalak
80
186820
2742
Sir Roger Bannister is
puha salakon futott,
03:21
that stolestóla farmessze more energyenergia from his legslábak
81
189562
1824
ami több energiát vett el a lábaitól
03:23
than the syntheticszintetikus trackspályák of todayMa.
82
191386
2363
mint a mai szintetikus borítások.
Konzultáltam biomechanikai szakértőkkel,
03:25
So I consultedfolytatott konzultációt biomechanicsbiomechanika expertsszakértők
83
193749
1500
03:27
to find out how much slowerlassabb it is to runfuss on cinderssalak
84
195249
2564
hogy kiderítsem, mennyivel
lassabb salakon futni,
mint szintetikus borításon.
03:30
than syntheticszintetikus trackspályák,
85
197813
1258
03:31
and theirazok consensusmegegyezés that it's
one and a halffél percentszázalék slowerlassabb.
86
199071
3400
Arra jutottak, hogy
másfél százalékkal lassabb.
03:34
So if you applyalkalmaz a one and a halffél
percentszázalék slowdownlassulás conversionátalakítás
87
202471
3287
Ha ezzel a másfél százalékkal lelassítjuk
03:37
to everyminden man who ranfutott his sub-fourAl négy milemérföld
88
205758
2186
minden négy perc alatti futó eredményét,
03:40
on a syntheticszintetikus tracknyomon követni,
89
207944
1444
aki szintetikus pályán futott,
03:41
this is what happensmegtörténik.
90
209388
1696
ez történik.
03:43
Only 530 are left.
91
211084
2329
Csak 530 marad.
03:45
If you look at it from that perspectivetávlati,
92
213413
1397
Ha így nézzük, évente
03:47
fewerkevesebb than tentíz newúj menférfiak perper [yearév]
93
214810
2320
kevesebb, mint tíz ember csatlakozott
a négy percen belüliek klubjához
03:49
have joinedcsatlakozott the sub-fourAl négy milemérföld clubklub
94
217130
1483
03:50
sincemivel SirSir RogerRoger BannisterBannister.
95
218613
2302
Sir Roger Bannister óta.
03:53
Now, 530 is a lot more than one,
96
220915
3067
Persze az 530 még így is
jóval több, mint egy.
03:56
and that's partlyrészben because
there are manysok more people
97
223982
1516
Ez részben annak köszönhető,
hogy manapság sokkal
többen edzenek, és tudatosabban.
03:57
trainingkiképzés todayMa and they're trainingkiképzés more intelligentlyintelligensen.
98
225498
2514
04:00
Even collegefőiskola kidsgyerekek are professionalszakmai in theirazok trainingkiképzés
99
228012
2228
Még az egyetemeken is profi módon edzenek
04:02
comparedahhoz képest to SirSir RogerRoger BannisterBannister,
100
230240
1526
Sir Roger Bannisterhez képest,
04:03
who trainedkiképzett for 45 minutespercek at a time
101
231766
1459
aki 45 percet edzett alkalmanként,
04:05
while he ditchedkörülárkolt gynecologynőgyógyászat lectureselőadások in medMed schooliskola.
102
233225
3090
miközben ellógott a nőgyógyászati
előadásokról az orvosin.
04:08
And that guy who wonnyerte the 1904 OlympicOlimpiai marathonMaraton
103
236315
2403
Az pedig, aki 1904-ben
megnyerte a maratonit,
04:10
in threehárom in a halffél hoursórák,
104
238718
1711
három és fél órás eredménnyel,
04:12
that guy was drinkingivás ratpatkány poisonméreg and brandyBrandy
105
240429
2137
nos, ő patkánymérget és brandyt ivott,
04:14
while he ranfutott alongmentén the coursetanfolyam.
106
242566
2032
miközben futott.
04:16
That was his ideaötlet of a performance-enhancingteljesítmény fokozó drugdrog.
107
244598
2623
Neki ez volt az elképzelése a doppingról.
04:19
(LaughterNevetés)
108
247221
2063
(Nevetés)
04:21
ClearlyEgyértelműen, athletessportolók have gottenütött more savvyhozzáértés
109
249284
1688
Látszik, hogy
04:23
about performance-enhancingteljesítmény fokozó drugsgyógyszerek as well,
110
250972
2474
ma már a sportolók jobban
értenek a doppinghoz is,
04:25
and that's madekészült a differencekülönbség
in some sportssport- at some timesalkalommal,
111
253446
2271
és egyes sportokban,
időnként ez is számított,
de a technológiai fejlődés
minden sportra hatással volt,
04:27
but technologytechnológia has madekészült a differencekülönbség in all sportssport-,
112
255717
2287
04:30
from fastergyorsabb skissílécek to lighteröngyújtó shoescipő.
113
258004
2549
a gyorsabb sílécektől a könnyebb cipőkig.
04:32
Take a look at the recordrekord for
the 100-meter-mérő freestylefreestyle swimúszás.
114
260553
3140
Nézzük csak a 100 méteres
gyorsúszás rekordját.
04:35
The recordrekord is always trendingtrendek downwardlefelé,
115
263693
2647
A rekord folyamatosan csökkent,
04:38
but it's punctuatedszakították by these steepmeredek cliffssziklák.
116
266340
2750
de néhol igen nagy ugrások voltak benne.
04:41
This first cliffszikla, in 1956, is the introductionbevezetés
117
269090
2921
Az első ilyen, 1956-ban a bukóforduló
04:44
of the flipmegfricskáz turnfordulat.
118
272011
1229
bevezetésekor látható.
04:45
RatherInkább than stoppingmegállítás and turningfordítás around,
119
273240
2029
Megállás és megfordulás helyett
04:47
athletessportolók could somersaultbukfenc underalatt the watervíz
120
275269
1844
az úszók a víz alatt fordultak át,
04:49
and get going right away in the oppositeszemben directionirány.
121
277113
2518
és így egyből a másik
irányba rugaszkodtak el.
04:51
This secondmásodik cliffszikla, the introductionbevezetés of guttersEreszcsatornák
122
279631
2792
A második ugrás a vízelvezetők bevezetése
04:54
on the sideoldal of the poolmedence
123
282423
1532
a medence oldalán
04:56
that allowslehetővé tesz watervíz to splashloccsanás off,
124
283955
1557
melyek elnyelik a vizet,
így nem alakul ki turbulencia,
04:57
ratherInkább than becomingegyre turbulenceturbulencia
125
285512
1287
04:58
that impedeshátráltatja the swimmersúszók as they raceverseny.
126
286799
2247
ami akadályozná a versenyzőket.
05:01
This finalvégső cliffszikla,
127
289046
1639
Az utolsó ugrás
05:02
the introductionbevezetés of full-bodyteljes test
128
290685
1186
az egésztestes
05:04
and low-frictionsúrlódás swimsuitsfürdőruhák.
129
291871
1897
alacsony súrlódású úszódresszeké.
05:05
ThroughoutEgész sportssport-, technologytechnológia has
changedmegváltozott the facearc of performanceteljesítmény.
130
293768
3689
A technológia minden sportban
megváltoztatta a teljesítményt.
05:09
In 1972, EddyEddy MerckxMerckx setkészlet the recordrekord
131
297457
2776
1972-ben Eddy Merckx felállította
05:12
for the longestleghosszabb distancetávolság cycledszakad in one houróra
132
300233
2324
az egy óra alatti
legnagyobb lebiciklizett táv
05:14
at 30 milesmérföld, 3,774 feetláb.
133
302557
4048
rekordját, 49,43 km-rel.
05:18
Now that recordrekord improvedjavított and improvedjavított
134
306605
2248
Ez a rekord folyamatosan javult,
05:21
as bicycleskerékpárok improvedjavított and becamelett more aerodynamicaerodinamikai
135
308853
3019
ahogy a biciklik egyre
aerodinamikusabbak lettek,
05:24
all the way untilamíg 1996,
136
311872
1614
egészen 1996-ig.
05:25
when it was setkészlet at 35 milesmérföld, 1,531 feetláb,
137
313486
4435
Ekkor a rekord
56,8 km volt,
05:30
nearlyközel fiveöt milesmérföld farthertávolabb
138
317921
2229
több, mint 7 km-rel több
05:32
than EddyEddy MerckxMerckx cycledszakad in 1972.
139
320150
3145
mint Eddy Merckx rekordja 1972-ben.
05:35
But then in 2000, the InternationalNemzetközi CyclingKerékpározás UnionUnió
140
323295
3423
Ám 2000-ben,
a Nemzetközi Kerékpáros-szövetség
05:38
decreedelrendelte that anyonebárki who wanted to holdtart that recordrekord
141
326718
2508
elrendelte, hogy aki ezen
a rekordon akar javítani,
05:41
had to do so with essentiallylényegében the sameazonos equipmentfelszerelés
142
329226
3072
ugyanazt a felszerelést kell használnia,
05:44
that EddyEddy MerckxMerckx used in 1972.
143
332298
2665
amit Eddy Merckx használt 1972-ben.
05:47
Where does the recordrekord standállvány todayMa?
144
334963
2255
Hol tart ma a rekord?
05:49
30 milesmérföld, 4,657 feetláb,
145
337218
3622
49,70 km-nél, ami
05:53
a grandnagy totalteljes of 883 feetláb
146
340840
3110
alig 300 méterrel több,
05:56
farthertávolabb than EddyEddy MerckxMerckx cycledszakad
147
343950
1776
mint amire Eddy Merckx képes volt
05:57
more than fournégy decadesévtizedekben agoezelőtt.
148
345726
1701
több mint négy évtizede.
05:59
EssentiallyLényegében the entireteljes improvementjavulás in this recordrekord
149
347427
2381
Tulajdonképpen a rekord
majdnem teljes javulása
06:02
was dueesedékes to technologytechnológia.
150
349808
2052
a technológiának volt köszönhető.
Ám nem a technológia az egyetlen,
ami növelte a sportolók teljesítményét.
06:04
Still, technologytechnológia isn't the only
thing pushingnyomja athletessportolók forwardelőre.
151
351860
3170
06:07
While indeedvalóban we haven'tnincs evolvedfejlődött
152
355030
1451
Bár valóban nem lettünk
06:08
into a newúj speciesfaj in a centuryszázad,
153
356481
1717
más faj egy évszázad alatt,
06:10
the genegén poolmedence withinbelül competitivekompetitív sportssport-
154
358198
1960
a génállomány a versenysportokban
06:12
mosta legtöbb certainlybiztosan has changedmegváltozott.
155
360158
2392
jelentősen megváltozott.
06:14
In the earlykorai halffél of the 20thth centuryszázad,
156
362550
1909
A 20. század első felében
06:16
physicalfizikai educationoktatás instructorsoktatók and coachesedzők
157
364459
1685
a testnevelőtanárok és edzők
06:18
had the ideaötlet that the averageátlagos bodytest typetípus
158
366144
2272
úgy gondolták, az átlagos testalkat
06:20
was the bestlegjobb for all athleticsportos endeavorstörekvések:
159
368416
2371
a legmegfelelőbb minden
atletikus igénybevételre:
06:22
mediumközepes heightmagasság, mediumközepes weightsúly, no matterügy the sportSport.
160
370787
3323
közepes magasság, közepes súly,
bármely sporthoz.
06:26
And this showedkimutatta, in athletes'sportolók bodiestestületek.
161
374110
1972
Ez látszott is a sportolók testén.
06:28
In the 1920s, the averageátlagos eliteelit high-jumpermagas ugró
162
376082
2253
Az 1920-as években az átlagos magasugró,
06:30
and averageátlagos eliteelit shot-putterlövés babrál
were the sameazonos exactpontos sizeméret.
163
378335
3715
és az átlagos súlylökő
egyforma méretűek voltak.
06:34
But as that ideaötlet startedindult to fadeáttűnés away,
164
382050
1910
Idővel ez a szemlélet elavult,
06:36
as sportssport- scientiststudósok and coachesedzők realizedrealizált that
165
383960
2076
mivel a sportszakértők és edzők rájöttek,
06:38
ratherInkább than the averageátlagos bodytest typetípus,
166
386036
1592
hogy az átlagos testalkat helyett
06:39
you want highlymagasan specializedspecializált bodiestestületek
167
387628
1912
speciális testalkatokra van szükség,
06:41
that fitillő into certainbizonyos athleticsportos nichesrések,
168
389540
2330
melyek bizonyos feladatokra alkalmasabbak.
06:44
a formforma of artificialmesterséges selectionkiválasztás tookvett placehely,
169
391870
2305
Létrejött egy mesterséges szelekció,
06:46
a self-sortingönálló válogatás for bodiestestületek that fitillő certainbizonyos sportssport-,
170
394175
2623
testalkat szerinti kiválasztódás
az egyes sprortokhoz,
06:48
and athletes'sportolók bodiestestületek becamelett
more differentkülönböző from one anotheregy másik.
171
396798
2660
és a sportolók teste különbözőbbé vált.
06:51
TodayMa, ratherInkább than the sameazonos sizeméret
as the averageátlagos eliteelit highmagas jumperjumper,
172
399458
3956
Manapság az átlagos súlylökő nem akkora,
mint egy átlagos magasugró,
06:55
the averageátlagos eliteelit shot-putterlövés babrál
173
403414
1014
06:56
is two and a halffél incheshüvelyk tallermagasabb
174
404428
1651
hanem 6 és fél centivel magasabb,
06:58
and 130 poundsfont heaviernehezebb.
175
406079
3089
és 59 kilóval nehezebb.
07:01
And this happenedtörtént throughoutegész the sportssport- worldvilág.
176
409168
1919
Ez minden sportnál érezteti hatását.
07:03
In facttény, if you plotcselekmény on a heightmagasság versusellen masstömeg graphgrafikon
177
411087
2665
Magasság-tömeg diagramon ábrázolva
két tucat sportágat, mindegyiknél
egy adatot megfeleltetve,
07:05
one dataadat pointpont for eachminden egyes of two dozentucat sportssport-
178
413752
2528
07:08
in the first halffél of the 20thth centuryszázad, it looksúgy néz ki, like this.
179
416280
3285
a 20. század első felében ez így néz ki.
07:11
There's some dispersalCheat kódok,
180
419565
1485
Van némi szórás,
de nagyjából az átlagos
testalkat köré csoportosul az egész.
07:13
but it's kindkedves of groupedcsoportosított
around that averageátlagos bodytest typetípus.
181
421050
3010
Aztán ez a szemlélet kezdett elavulni,
07:16
Then that ideaötlet startedindult to go away,
182
424060
1579
és ezzel egyidőben a digitális technika
07:17
and at the sameazonos time, digitaldigitális technologytechnológia --
183
425639
1701
07:19
first radiorádió, then televisiontelevízió and the InternetInternet --
184
427340
2207
- először rádió, majd a
televízió és az internet -
07:21
gaveadott millionsTöbb millió, or in some casesesetek billionsmilliárdokat, of people
185
429547
2377
emberek milliói, vagy milliárdjai számára
07:24
a ticketjegy to consumefogyaszt eliteelit sportssport- performanceteljesítmény.
186
431924
3179
tették lehetővé az élsport követését.
07:27
The financialpénzügyi incentivesösztönzők and famehírnév and glorydicsőség
affordedígy eliteelit athletessportolók skyrocketedaz egekbe,
187
435103
3873
A pénzügyi ösztönzés, a hírnév
és siker lehetősége megnőtt
07:31
and it tippedFormabontó towardfelé the tinyapró
upperfelső echelonharc lépcső of performanceteljesítmény.
188
438976
4193
az elit sportolók számára, ami
a legfelső szintre emelte a teljesítményt.
Ez felgyorsította a specializált
testalkatok mesterséges kiválasztódását.
07:35
It acceleratedfelgyorsult the artificialmesterséges
selectionkiválasztás for specializedspecializált bodiestestületek.
189
443169
3427
07:38
And if you plotcselekmény a dataadat pointpont for these sameazonos
190
446596
1628
Ugyanez a diagram
07:40
two dozentucat sportssport- todayMa, it looksúgy néz ki, like this.
191
448224
3882
ma így néz ki ugyanezen sportoknál.
07:44
The athletes'sportolók bodiestestületek have gottenütött
192
452106
1427
A sportolók teste
07:45
much more differentkülönböző from one anotheregy másik.
193
453533
2194
sokkal jobban különbözik egymástól.
07:47
And because this chartdiagram looksúgy néz ki, like the chartstáblázatok
194
455727
2109
Mivel ez az ábra rendkívül hasonlít
07:50
that showelőadás the expandingbővülő universevilágegyetem,
195
457836
1731
a táguló univerzum ábrájára,
07:51
with the galaxiesgalaxisok flyingrepülő away from one anotheregy másik,
196
459567
2460
melyen a galaxisok
egyre távolodnak egymástól,
az ezt felfedező tudósok úgy nevezik:
07:54
the scientiststudósok who discoveredfelfedezett it call it
197
462027
1644
07:55
"The BigNagy BangBang of BodyTest TypesTípusok."
198
463671
3289
"A testalkatok nagy bummja."
Az olyan sportoknál, ahol előny
a magasság, mint a kosárlabda,
07:59
In sportssport- where heightmagasság is prizeddíjazott, like basketballkosárlabda,
199
466960
2408
08:01
the tallmagas athletessportolók got tallermagasabb.
200
469368
1790
a sportolók magasabbak lettek.
08:03
In 1983, the NationalNemzeti BasketballKosárlabda AssociationEgyesület
201
471158
3106
1983-ban a Nemzeti Kosárlabda Szövetség
egy úttörő egyezményt írt alá,
08:06
signedaláírt a groundbreakingúttörő agreementmegegyezés
202
474264
1323
melyben a liga a játékosokat
partnerként kezeli,
08:07
makinggyártás playersJátékosok partnerspartnerek in the leagueliga,
203
475587
2052
08:09
entitledjogosult to sharesmegoszt of ticketjegy revenuesbevételek
204
477639
1550
részesedést adva nekik a jegyeladásokból
08:11
and televisiontelevízió contractsszerződések.
205
479189
1907
és televíziós szerződésekből.
08:13
SuddenlyHirtelen, anybodybárki who could be an NBANBA playerjátékos
206
481096
2203
Ezáltal, mindenki, akinek lehetősége volt
az NBA-ban játszani, élni akart ezzel,
08:15
wanted to be,
207
483299
1196
08:16
and teamscsapat startedindult scouringsúroló the globeföldgolyó
208
484495
1846
a csapatok pedig külföldön
08:18
for the bodiestestületek that could
help them wingyőzelem championshipsbajnokság.
209
486341
2280
kezdtek nézelődni megfelelő játékosokért.
08:20
AlmostSzinte overnightéjszakai,
210
488621
1743
Hirtelenjében
08:22
the proportionarány of menférfiak in the NBANBA
211
490364
1378
a 213 cm-nél magasabb
08:23
who are at leastlegkevésbé sevenhét feetláb tallmagas doubledmegduplázódott
212
491742
1892
játékosok aránya megduplázódott,
08:25
to 10 percentszázalék.
213
493634
1765
10 százalékra nőtt.
08:27
TodayMa, one in 10 menférfiak in the NBANBA
214
495399
2023
Ma a Szövetség minden tizedik játékosa
08:29
is at leastlegkevésbé sevenhét feetláb tallmagas,
215
497422
2182
legalább 213 cm magas,
08:31
but a seven-foot-tallhét láb magas man is incrediblyhihetetlenül rareritka
216
499604
2149
de az ekkora emberek rendkívül ritkák
08:33
in the generalTábornok populationnépesség --
217
501753
1519
az átlaglakosság körében.
08:35
so rareritka that if you know an AmericanAmerikai man
218
503272
2650
Olyannyira, hogy ha
van egy amerikai ismerősük
08:38
betweenközött the ageskorosztály of 20 and 40
219
505922
1405
20 és 40 év között,
08:39
who is at leastlegkevésbé sevenhét feetláb tallmagas,
220
507327
2136
aki ennél magasabb,
08:41
there's a 17 percentszázalék chancevéletlen
221
509463
1772
17 százalék az esélye annak,
08:43
he's in the NBANBA right now.
222
511235
1805
hogy az NBA-ban játszik.
08:45
(LaughterNevetés)
223
513040
2938
(Nevetés)
08:48
That is, find sixhat honestbecsületes sevenhét footersláblécek,
224
515978
2876
Azaz hatból egy 213 cm magas ember
08:51
one is in the NBANBA right now.
225
518854
3230
jelenleg is kosarazik.
08:54
And that's not the only way that
NBANBA players'játékosok bodiestestületek are uniqueegyedi.
226
522084
2829
Nem ez az egyetlen furcsaság
a kosarasok testével.
08:57
This is LeonardoLeonardo dada Vinci'sVinci "VitruvianVitruvian Man,"
227
524913
2615
Ez itt Leonardo da Vinci
Vitruvius-tanulmánya.
08:59
the idealideál proportionsarányok,
228
527528
1423
Ideális esetben
09:01
with armkar spanarasz equalegyenlő to heightmagasság.
229
528951
1999
a karfesztáv egyenlő a magassággal.
09:03
My armkar spanarasz is exactlypontosan equalegyenlő to my heightmagasság.
230
530950
2508
Nálam pontosan egyezik a kettő.
09:05
YoursTiéd is probablyvalószínűleg very nearlyközel so.
231
533458
2136
Valószínűleg nagyjából az önöké is.
09:07
But not the averageátlagos NBANBA playerjátékos.
232
535594
2162
Nem úgy az átlagos kosarasoké.
09:09
The averageátlagos NBANBA playerjátékos is a shadeárnyék underalatt 6'7",
233
537756
2807
Az átlagos kosaras
magassága nagyjából 200 cm,
09:12
with armsfegyver that are sevenhét feetláb long.
234
540563
2311
karfesztávja pedig 213,5 cm.
09:15
Not only are NBANBA playersJátékosok ridiculouslynevetségesen tallmagas,
235
542874
2798
Nemcsak borzasztó magasak,
09:17
they are ludicrouslynevetségesen long.
236
545672
2278
irtó hosszú karjuk is van.
09:20
Had LeonardoLeonardo wanted to drawhúz
237
547950
1005
Ha Leonardo
09:21
the VitruvianVitruvian NBANBA PlayerJátékos,
238
548955
1975
egy kosárlabdajátékost
akart volna ábrázolni,
09:23
he would have neededszükséges a rectangletéglalap and an ellipseellipszis,
239
550930
1973
egy téglalapra és ellipszisre
09:25
not a circlekör and a squarenégyzet.
240
552903
2782
lett volna szüksége kör
és négyzet helyett.
09:27
So in sportssport- where largenagy sizeméret is prizeddíjazott,
241
555685
2165
Amely sportoknál a nagy méret előny,
09:30
the largenagy athletessportolók have gottenütött largernagyobb.
242
557850
2071
a sportolók nagyobbak lettek.
09:32
ConverselyEzzel szemben, in sportssport- where
diminutivekicsinyítő staturetermetű is an advantageelőny,
243
559921
2979
Ennek megfelelően, ahol az
apró termet jelent előnyt,
09:35
the smallkicsi athletessportolók got smallerkisebb.
244
562900
2217
a sportolók is kisebbek lettek.
09:37
The averageátlagos eliteelit femalenői gymnasttornász
245
565117
1663
Az átlagos női tornász magassága
09:38
shrunkösszement from 5'3" to 4'9" on averageátlagos
246
566780
2763
160 cm-ről 145 cm-re csökkent
09:41
over the last 30 yearsévek,
247
569543
1337
az elmúlt 30 évben,
09:43
all the better for theirazok power-to-weightteljesítmény-súly ratioarány
248
570880
2115
mivel ez előnyös az erő/súly arányukra,
és a levegőben pörgési képességükre nézve.
09:45
and for spinningfonás in the airlevegő.
249
572995
1770
09:46
And while the largenagy got largernagyobb
250
574765
1362
A nagyból még nagyobb,
09:48
and the smallkicsi got smallerkisebb,
251
576127
1364
az apróból még apróbb,
09:49
the weirdfurcsa got weirdertermészetfeletti.
252
577491
2428
a furcsából még furcsább lett.
09:52
The averageátlagos lengthhossz of the forearmalsókar
253
579919
1550
A vízilabdázók alkarja
09:53
of a watervíz poloPolo playerjátékos in relationkapcsolat
254
581469
1751
arányaiban hosszabbá vált
09:55
to theirazok totalteljes armkar got longerhosszabb,
255
583220
1857
a karjuk hosszához képest,
09:57
all the better for a forcefulerőteljes throwingdobás whipostor.
256
585077
2129
így erősebben tudnak kapura lőni.
09:59
And as the largenagy got largernagyobb,
257
587206
1727
Nagyból nagyobb,
10:01
smallkicsi got smallerkisebb, and the weirdfurcsa weirdertermészetfeletti.
258
588933
2370
kicsiből kisebb, furából furább lett.
10:03
In swimmingúszás, the idealideál bodytest typetípus
259
591303
2193
Úszásban az ideális testalkat
10:05
is a long torsotörzs and shortrövid legslábak.
260
593496
1895
a hosszú felsőtest, rövid lábakkal,
10:07
It's like the long hullhajótest of a canoekajak-kenu
261
595391
1939
ami akárcsak egy kenu hajóteste
nagyobb sebességet biztosít a vízben.
10:09
for speedsebesség over the watervíz.
262
597330
1706
10:11
And the oppositeszemben is advantageouselőnyös in runningfutás.
263
599036
1765
Futásnál az ellenkezője igaz.
10:13
You want long legslábak and a shortrövid torsotörzs.
264
600801
2015
A hosszú lábak, és a rövid
felsőtest előnyös.
10:15
And this showsműsorok in athletes'sportolók bodiestestületek todayMa.
265
602816
2196
Ez manapság látszik is a sportolók testén.
10:17
Here you see MichaelMichael PhelpsPhelps,
266
605012
1595
A képen Michael Phelps,
10:18
the greatestlegnagyobb swimmerúszó in historytörténelem,
267
606607
1464
minden idők legjobb úszója.
10:20
standingálló nextkövetkező to HichamHicham ElEl GuerroujGuerrouj,
268
608071
2869
Mellette Hicham El Guerrouj,
az egy mérföldes síkfutás
10:23
the worldvilág recordrekord holdertartó in the milemérföld.
269
610940
1987
világcsúcstartója.
10:25
These menférfiak are sevenhét incheshüvelyk differentkülönböző in heightmagasság,
270
612927
2817
18 cm van köztük magasságban,
10:27
but because of the bodytest typestípusok
271
615744
1202
de mivel más testalkat
10:29
advantagedelőnyös in theirazok sportssport-,
272
616946
1863
előnyös a sportágukban,
10:31
they wearviselet the sameazonos lengthhossz pantsnadrág.
273
618809
2388
egyforma hosszú nadrágot hordanak.
Magasságukban 18 cm a különbség,
10:33
SevenHét incheshüvelyk differencekülönbség in heightmagasság,
274
621197
1494
10:34
these menférfiak have the sameazonos lengthhossz legslábak.
275
622691
2520
de a lábuk egyforma hosszú.
10:37
Now in some casesesetek, the searchKeresés for bodiestestületek
276
625211
1958
Egyes esetekben a nagyobb teljesítményt
10:39
that could pushnyom athleticsportos performanceteljesítmény forwardelőre
277
627169
1973
lehetővé tevő testalkat utáni keresés
10:41
endedvége lett up introducingbevezetéséről into the competitivekompetitív worldvilág
278
629142
2643
olyan népcsoportokat is
bevezetett a versenysportba,
10:43
populationspopulációk of people that weren'tnem voltak
previouslykorábban competingversengő at all,
279
631785
3139
amelyek tagjai előtte sosem versenyeztek,
10:47
like KenyanKenyai distancetávolság runnersfutók.
280
634924
2752
például a kenyai hosszútávfutókat.
10:49
We think of KenyansKenyaiak as beinglény great marathonersmarathoners.
281
637676
3330
Mi a kenyaiakra tekintünk
remek maratonistaként,
10:53
KenyansKenyaiak think of the KalenjinKalendzsin tribetörzs
282
641006
2378
a kenyaiak pedig
10:55
as beinglény great marathonersmarathoners.
283
643384
2100
a kalenjin törzsre.
10:57
The KalenjinKalendzsin make up just 12 percentszázalék
284
645484
2095
A kalenjin törzs tagjai a kenyai népesség
10:59
of the KenyanKenyai populationnépesség
285
647579
1797
mindössze 12 százalékát teszik ki,
11:01
but the vasthatalmas majoritytöbbség of eliteelit runnersfutók.
286
649376
2169
de közülük való a legtöbb kiváló futó.
11:03
And they happentörténik, on averageátlagos,
287
651545
1306
Van egy bizonyos
11:05
to have a certainbizonyos uniqueegyedi physiologyfiziológia:
288
652851
2104
testfelépítési különlegességük:
11:07
legslábak that are very long
289
654955
1081
a lábaik extrém módon
11:08
and very thinvékony at theirazok extremityvégződés,
290
656036
2538
hosszúak és vékonyak, mégpedig azért,
11:10
and this is because they have theirazok ancestryszármazás
291
658574
1418
mert őseik
11:12
at very lowalacsony latitudeszélesség
292
659992
1435
az Egyenlítőhöz közel,
11:13
in a very hotforró and dryszáraz climateéghajlat,
293
661427
2415
nagyon forró, és száraz körülményekhez
11:16
and an evolutionaryevolúciós adaptationalkalmazkodás to that
294
663842
1890
kellett, hogy alkalmazkodjanak.
Azzal, hogy végtagjaik
11:17
is limbsvégtagok that are very long
295
665732
958
11:18
and very thinvékony at the extremityvégződés
296
666690
1519
nagyon hosszúak és vékonyak,
11:20
for coolinghűsítő purposescélokra.
297
668209
1774
jobb a hőleadásuk.
11:22
It's the sameazonos reasonok that a radiatorradiátor has long coilstekercsek,
298
669983
3029
Ugyanezen okokból vannak
a radiátoroknak hosszú tekercseik,
11:25
to increasenövekedés surfacefelület areaterület comparedahhoz képest to volumekötet
299
673012
1842
hogy méretükhöz képest a lehető legnagyobb
11:27
to let heathőség out,
300
674854
1942
felületen adhassák le a hőt,
11:28
and because the legláb is like a penduluminga,
301
676796
1513
és mivel a láb olyan, mint egy inga,
11:30
the longerhosszabb and thinnervékonyabb it is at the extremityvégződés,
302
678309
1657
minél hosszabb és vékonyabb,
11:32
the more energy-efficientenergia-hatékony it is to swinghinta.
303
679966
2779
annál energiatakarékosabb a mozgatása.
11:34
To put KalenjinKalendzsin runningfutás successsiker in perspectivetávlati,
304
682745
2594
Hogy érzékeltessük
a kalenjin futók sikerességét:
11:37
considerfontolgat that 17 AmericanAmerikai menférfiak in historytörténelem
305
685339
2727
17 amerikai futó
teljesítette a maratoni távot
11:40
have runfuss fastergyorsabb than two hoursórák and 10 minutespercek
306
688066
2629
2 óra 10 percen belül
11:42
in the marathonMaraton.
307
690695
1289
ezidáig.
Ehhez 4:58 perc/mérföld tempó kell.
11:44
That's a four-minute-and-négy-perc- és -58-second-per-mile-Másodszor-per-mile pacesebesség.
308
691984
3047
11:47
Thirty-twoHarminc-kettő KalenjinKalendzsin menférfiak did that last OctoberOktóber.
309
695031
2935
32 kalenjin tette meg
ugyanezt tavaly októberben.
11:50
(LaughterNevetés)
310
697966
2094
(Nevetés)
11:52
That's from a sourceforrás populationnépesség the sizeméret
311
700060
1821
Mindezt úgy, hogy a
teljes populáció annyi,
11:54
of metropolitannagyvárosi AtlantaAtlanta.
312
701881
2827
mint Atlanta lakossága.
11:56
Still, even changingváltozó technologytechnológia
313
704708
1574
A technológiai fejlődés
11:58
and the changingváltozó genegén poolmedence in sportssport-
314
706282
1606
és a változó génállomány sem
12:00
don't accountszámla for all of the changesváltoztatások in performanceteljesítmény.
315
707888
2473
magyaráz meg minden
teljesítménynövekedést.
12:02
AthletesSportolók have a differentkülönböző mindsetgondolkodásmód than they onceegyszer did.
316
710361
2890
Más lett a sportolók hozzáállása is.
12:05
Have you ever seenlátott in a moviefilm when someonevalaki getsjelentkeznek
317
713251
1369
Láttak már olyan filmet, amelyben
12:06
an electricalelektromos shocksokk
318
714620
1272
valakit megcsap az áram,
12:08
and they're throwndobott acrossát a roomszoba?
319
715892
2323
és keresztül repül a szobán?
12:10
There's no explosionrobbanás there.
320
718215
1571
Nem történik robbanás.
12:11
What's happeningesemény when that happensmegtörténik is that
321
719786
1238
Az történik ilyenkor,
12:13
the electricalelektromos impulseimpulzus is causingokozó
322
721024
1462
hogy az elektromos impulzustól
12:14
all theirazok muscleizom fibersszálak to twitchrándulás at onceegyszer,
323
722486
2130
minden izomrostjuk egyszerre megrándul,
12:16
and they're throwingdobás themselvesmaguk acrossát the roomszoba.
324
724616
2594
és ez repíti őket keresztül a szobán.
12:19
They're essentiallylényegében jumpingugró.
325
727210
1897
Tulajdonképpen elugranak.
12:21
That's the powererő
326
729107
1177
Ennyi erőt
12:22
that's containedfoglalt in the humanemberi bodytest.
327
730284
1949
rejt magában az emberi test.
12:24
But normallynormális esetben we can't accesshozzáférés nearlyközel all of it.
328
732233
2227
Alapesetben persze nem
férünk hozzá teljesen.
12:26
Our brainagy actscselekmények as a limiterlimiter,
329
734460
2019
Az agyunk korlátozó funkciója
12:28
preventingmegelőzése us from accessingbetekintés
all of our physicalfizikai resourceserőforrások,
330
736479
2295
meggátolja, hogy teljes
fizikai kapacitásunkat
12:30
because we mightesetleg hurtsért ourselvesminket,
331
738774
1241
kihasználjuk, mert sérülést okozhat
12:32
tearingkínzó tendonsinak or ligamentsszalagok.
332
740015
1692
az inakban és szalagokban.
12:33
But the more we learntanul about
how that limiterlimiter functionsfunkciók,
333
741707
3023
De ahogy egyre többet megtudunk
erről a gátló mechanizmusról,
12:36
the more we learntanul how we can pushnyom it back
334
744730
1880
úgy tudjuk egyre inkább visszafojtani,
12:38
just a bitbit,
335
746610
1440
ha csak egy kicsit is,
12:40
in some casesesetek by convincingmeggyőző the brainagy
336
748050
2432
egyes esetekben meggyőzve agyunkat,
hogy testünk nem kerül halálos veszélybe,
12:42
that the bodytest won'tszokás be in mortalhalandó dangerveszély
337
750482
1774
12:44
by pushingnyomja hardernehezebb.
338
752256
1810
ha egy kicsit jobban kihasználjuk.
12:46
EnduranceÁllóképesség and ultra-enduranceUltra-állóképességi sportssport-
339
754066
1619
Az állóképességi, és ultra-állóképességi
12:47
serveszolgál as a great examplepélda.
340
755685
1572
sportok remek példák erre.
12:49
Ultra-enduranceUltra-állóképességi was onceegyszer thought to be harmfulkáros
341
757257
2122
Régebben ezeket a sportokat
az egészségre károsnak tartották,
12:51
to humanemberi healthEgészség,
342
759379
1415
12:52
but now we realizemegvalósítani
343
760794
1418
mígnem rájöttek, hogy csomó olyan
12:54
that we have all these traitsvonások
344
762212
1096
jellegzetességünk van,
12:55
that are perfecttökéletes for ultra-enduranceUltra-állóképességi:
345
763308
3104
melyek alkalmasakká tesznek rájuk:
12:58
no bodytest furszőrme and a glutjóllakottság of sweatizzadság glandsmirigyek
346
766412
2924
nincs sűrű szőrzetünk,
vannak izzadságmirigyeink,
13:01
that keep us coolmenő while runningfutás;
347
769336
1616
melyek lehűtenek futás közben;
13:03
narrowkeskeny waistsderekukon and long legslábak comparedahhoz képest to our frameskeretek;
348
770952
3400
testünkhöz képest keskeny
a derekunk, és hosszúak a lábaink;
13:06
largenagy surfacefelület areaterület of jointsízületek for shocksokk absorptionabszorpciós.
349
774352
2918
nagy izületi felületeink vannak,
melyek elnyelik a rázkódást.
13:09
We have an archArch in our footláb that actscselekmények like a springtavaszi,
350
777270
2734
A boltíves talpunk rugóként működik,
13:12
shortrövid toeslábujjak that are better for pushingnyomja off
351
780004
2103
rövid lábujjaink
alkalmasabbak elrugaszkodásra,
13:14
than for graspingmegragadása treefa limbsvégtagok,
352
782107
1674
mint faágak megragadására,
13:15
and when we runfuss,
353
783781
1127
és futás közben
13:17
we can turnfordulat our torsotörzs and our shouldersvállak
354
784908
1525
úgy tudjuk elfordítani
a törzsünket és vállunkat,
13:18
like this while keepingtartás our headsfejek straightegyenes.
355
786433
2044
hogy közben előre nézünk.
13:20
Our primateprímás cousinsunokatestvérek can't do that.
356
788477
1483
Főemlős rokonaink erre nem képesek,
13:22
They have to runfuss like this.
357
789960
2310
nekik így kell futniuk.
13:24
And we have bignagy oldrégi buttButt musclesizmok
358
792270
2066
A jó öreg farizmaink pedig
13:26
that keep us uprightfüggőleges while runningfutás.
359
794336
2087
kiegyenesedve tartanak futás közben.
13:28
Have you ever lookednézett at an ape'sApe-k buttButt?
360
796423
1718
Figyelték már a majmok fenekét?
13:30
They have no bunszsemle because they don't runfuss uprightfüggőleges.
361
798141
3005
Nem kerekek, mert
nem kiegyenesedve futnak.
13:33
And as athletessportolók have realizedrealizált
362
801146
1387
Ahogy a sportolók rájöttek,
13:34
that we're perfectlytökéletesen suitedalkalmas for ultra-enduranceUltra-állóképességi,
363
802533
2557
hogy teljesen alkalmasak
az ultra-állóképességi dolgokra,
13:37
they'veők már takentett on featshőstettek
364
805090
1047
olyan dolgokat
13:38
that would have been unthinkableelképzelhetetlen before,
365
806137
2409
értek el, melyekre azelőtt
gondolni sem mertek.
13:40
athletessportolók like Spanishspanyol enduranceállóképesség racerversenyzőlianLian JornetVersenyző.
366
808546
3903
Mint például a spanyol Kílian Jornet.
13:44
Here'sItt vanlianLian runningfutás up the MatterhornMatterhorn.
367
812449
2000
Itt Kílian épp a Matterhornra fut fel.
13:46
(LaughterNevetés)
368
814449
1512
(Nevetés)
13:48
With a sweatshirtpulóver there tiedkötött around his waistderék.
369
815961
2609
Egy melegítőfelső van a derekára kötve.
Olyan meredek, hogy nem is lehet futni.
13:50
It's so steepmeredek he can't even runfuss here.
370
818570
1722
13:52
He's pullingvontatás up on a ropekötél.
371
820292
1653
Egy kötélen húzza fel magát.
13:54
This is a verticalfüggőleges ascentfeljutás
372
821945
1337
Ez egy több, mint 2400 méteres
13:55
of more than 8,000 feetláb,
373
823282
2109
szintkülönbség,
13:57
and KílianLian wentment up and down
374
825391
1667
amit Kílian oda-vissza
13:59
in underalatt threehárom hoursórák.
375
827058
2381
kevesebb, mint három óra alatt tett meg.
14:01
AmazingCsodálatos.
376
829439
1919
Elképesztő.
14:03
And talentedtehetséges thoughbár he is,
377
831358
1189
Bár kétségkívül tehetséges,
14:04
lianLian is not a physiologicalélettani freakszörnyszülött.
378
832547
2824
Kílian nem egy élettani csoda.
14:07
Now that he has doneKész this,
379
835371
1679
Most, hogy ezt megtette,
14:09
other athletessportolók will followkövesse,
380
837050
1911
más sportolók is követik majd,
14:11
just as other athletessportolók followedmajd
381
838961
1517
pont úgy, ahogyan annak idején
14:12
after SirSir RogerRoger BannisterBannister
382
840478
1574
követték Sir Roger Bannistert is
14:14
ranfutott underalatt fournégy minutespercek in the milemérföld.
383
842052
2138
a négy percen belüli mérföldes futásban.
14:16
ChangingVáltozó technologytechnológia, changingváltozó genesgének,
384
844190
1627
Fejlődő technológia, változó gének,
14:18
and a changingváltozó mindsetgondolkodásmód.
385
845817
2398
és megváltozott hozzáállás.
14:20
InnovationInnováció in sportssport-,
386
848215
1784
A sport innovációja,
14:22
whetherakár that's newúj tracknyomon követni surfacesfelületek
387
849999
1657
legyen az egy újfajta talajborítás
14:23
or newúj swimmingúszás techniquestechnikák,
388
851656
1464
vagy új úszótechnika,
14:25
the democratizationdemokratizálódás of sportSport,
389
853120
1870
a sport demokratizálódása,
14:27
the spreadterjedését to newúj bodiestestületek
390
854990
1341
az újabb testtípusok
14:28
and to newúj populationspopulációk around the worldvilág,
391
856331
2585
és újabb népek integrációja,
14:31
and imaginationképzelet in sportSport,
392
858916
2053
és a sporton belüli képzelőerő,
14:33
an understandingmegértés of what the humanemberi bodytest
393
860969
1436
az emberi test képességeinek
14:34
is trulyvalóban capableképes of,
394
862405
1781
jobb megértése,
14:36
have conspiredösszeesküdtek to make athletessportolók strongererősebb,
395
864186
1892
együtt tették a sportolókat erősebbé,
14:38
fastergyorsabb, bolderbátrabb,
396
866078
2523
gyorsabbá, bátrabbá,
14:40
and better than ever.
397
868601
1977
és jobbá mint valaha.
14:42
Thank you very much.
398
870578
2356
Köszönöm szépen.
14:45
(ApplauseTaps)
399
872934
3526
(Taps)
Translated by Ádám Sulán
Reviewed by Maria Ruzsane Cseresnyes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com