ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com
TED2014

David Epstein: Are athletes really getting faster, better, stronger?

David Epstein: Valóban egyre gyorsabbá, jobbá, és erősebbé válnak a sportolók?

Filmed:
8,652,776 views

Ha megnézzük az utóbbi évtizedek eredményeit, úgy tűnik az emberek mindenben gyorsabbá, jobbá, és erősebbé váltak. Ám ahogy David Epstein ebben az elragadóan ösztönösség-ellenes beszédében rámutat, nem kéne elsietnünk az öntömjénezést. Rengeteg dolog játszik szerepet a rekorddöntésekben, melyekből csak az egyik a saját képességeink fejlődése.
- Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The OlympicOlimpiai mottoMottó is "CitiusCitius, AltiusAltius, FortiusFortius."
0
950
3131
Az olimpiai mottó:
"Citius, Altius, Fortius."
00:16
FasterGyorsabb, HigherMagasabb, StrongerErősebb.
1
4081
2769
Gyorsabban, magasabbra, erősebben.
00:19
And athletessportolók have fulfilledteljesülnek that mottoMottó rapidlygyorsan.
2
6850
3940
A sportolók igen gyorsan
megfeleltek ennek a mottónak.
00:22
The winnergyőztes of the 2012 OlympicOlimpiai marathonMaraton
3
10790
3156
A maratoni futás olimpiai bajnoka 2012-ben
00:26
ranfutott two hoursórák and eightnyolc minutespercek.
4
13946
2316
két óra nyolc perc alatt
teljesítette a távot.
00:28
Had he been racingverseny againstellen the winnergyőztes
5
16262
1620
Ha az 1904-es olimpia
00:30
of the 1904 OlympicOlimpiai marathonMaraton,
6
17882
2466
bajnoka ellen indul,
00:32
he would have wonnyerte by nearlyközel an houróra and a halffél.
7
20348
3333
majdnem másfél órával győzi le.
00:35
Now we all have this feelingérzés
8
23681
1772
Mindannyiunkban ott az érzés,
00:37
that we're somehowvalahogy just gettingszerzés better
9
25453
1590
hogy az ember, mint faj
00:39
as a humanemberi raceverseny, inexorablyfeltartóztathatatlanul progressinghalad,
10
27043
2340
folyamatosan, megállíthatatlanul fejlődik,
00:41
but it's not like we'vevoltunk evolvedfejlődött into a newúj speciesfaj
11
29383
2141
de ez azért nem olyan,
mintha másik fajjá
00:43
in a centuryszázad.
12
31524
1466
fejlődnénk egy évszázad alatt.
00:45
So what's going on here?
13
32990
2608
Mi történik hát?
Szeretném megmutatni, mi áll valójában
00:47
I want to take a look at what's really behindmögött
14
35598
1361
00:49
this marchmárcius of athleticsportos progressHaladás.
15
36959
2690
emögött a fejlődés mögött.
00:51
In 1936, JesseJesse OwensOwens
16
39649
2297
1936-ban, Jesse Owens
00:54
heldtartotta the worldvilág recordrekord in the 100 metersméter.
17
41946
2337
tartotta a 100 méteres
síkfutás világcsúcsát.
00:56
Had JesseJesse OwensOwens been racingverseny last yearév
18
44283
2707
Ha Jesse Owens részt vett volna tavaly
00:59
in the worldvilág championshipsbajnokság of the 100 metersméter,
19
46990
2446
a 100 méter világbajnoki döntőjében,
01:01
when JamaicanJamaikai sprinterSprinter UsainUsain BoltCsavar finishedbefejezett,
20
49436
2474
a jamaikai Usain Bolt célba érésekor
01:04
OwensOwens would have still had 14 feetláb to go.
21
51910
3408
Owens még 4 méternyire
lett volna a céltól.
01:07
That's a lot in sprinterSprinter landföld.
22
55318
1879
Sprintereknél ez elég nagy különbség.
01:09
To give you a senseérzék of how much it is,
23
57197
1503
Hogy jobban érzékeltessem ezt,
01:10
I want to shareOssza meg with you a demonstrationdemonstráció
24
58700
1958
megosztanék egy bemutatót,
01:12
conceivedfogant by sportssport- scientisttudós RossRoss TuckerTucker.
25
60658
3012
melyet Ross Tucker sportkutató készített.
01:15
Now picturekép the stadiumstádium last yearév
26
63670
2165
Képzeljék el a stadiont tavaly,
01:18
at the worldvilág championshipsbajnokság of the 100 metersméter:
27
65835
2629
a 100 méter döntőjén:
01:20
thousandsTöbb ezer of fansrajongók waitingvárakozás with baitedcsalival ellátott breathlehelet
28
68464
2099
nézők ezrei lélegzetvisszafojtva várják
01:22
to see UsainUsain BoltCsavar, the fastestleggyorsabb man in historytörténelem;
29
70563
3474
Usain Bolt-ot, minden idők
leggyorsabb emberét;
01:26
flashbulbsvillanókörte poppingfelbukkanó as the
ninekilenc fastestleggyorsabb menférfiak in the worldvilág
30
74037
2875
vakuk villannak, amint
a kilenc leggyorsabb ember
01:29
coiltekercs themselvesmaguk into theirazok blocksblokkok.
31
76912
2563
elhelyezkedik a rajtgépben.
Most pedig képzeljék el,
01:31
And I want you to pretendszínlel
32
79475
1131
01:32
that JesseJesse OwensOwens is in that raceverseny.
33
80606
2339
hogy Jesse Owens is ott van köztük.
01:35
Now closeBezárás your eyesszemek for a
secondmásodik and picturekép the raceverseny.
34
82945
3245
Csukják be a szemüket,
és képzeljék el a versenyt.
01:38
BangBang! The gunpisztoly goesmegy off.
35
86190
1692
Bumm! Eldördül a startpisztoly.
01:40
An AmericanAmerikai sprinterSprinter jumpsugrások out to the frontelülső.
36
87882
2068
Egy amerikai sprinter áll az élre.
01:42
UsainUsain BoltCsavar startskezdődik to catchfogás him.
37
89950
1950
Usain Bolt zárkózik mögötte.
Bolt lehagyja őt, és mikor célba érnek,
01:44
UsainUsain BoltCsavar passesbérletek him, and as
the runnersfutók come to the finishBefejez,
38
91900
1621
01:45
you'llazt is megtudhatod hearhall a beepsípolás as eachminden egyes man crosseskeresztek the linevonal.
39
93521
2677
minden befutónál hallanak egy sípot.
01:48
(BeepsHangjelzést ad)
40
96198
1677
(Sípolások)
01:50
That's the entireteljes finishBefejez of the raceverseny.
41
97875
3105
Ennyi volt a befutó.
01:53
You can opennyisd ki your eyesszemek now.
42
100980
1380
Kinyithatják a szemüket.
01:54
That first beepsípolás was UsainUsain BoltCsavar.
43
102360
2610
Az első hang volt Usain Bolt.
01:57
That last beepsípolás was JesseJesse OwensOwens.
44
104970
2314
Az utolsó pedig Jesse Owens.
01:59
Listen to it again.
45
107284
2177
Hallgassuk meg újra.
02:01
(BeepsHangjelzést ad)
46
109461
1718
(Sípolások)
02:03
When you think of it like that,
47
111179
1100
Ha így nézzük,
02:04
it's not that bignagy a differencekülönbség, is it?
48
112279
2271
nem is olyan vészes a különbség, ugye?
02:06
And then considerfontolgat that UsainUsain BoltCsavar startedindult
49
114550
1857
Azt is vegyük számításba, hogy Bolt
02:08
by propellinga meghajtó himselfsaját maga out of blocksblokkok
50
116407
2763
rajtgépből rajtolt el,
02:11
down a speciallyspeciálisan fabricatedkitalált carpetszőnyeg
51
119170
2339
majd speciális borításon futott,
02:13
designedtervezett to allowlehetővé teszi him to travelutazás
52
121509
1756
amelyet úgy fejlesztettek ki,
hogy a lehető leggyorsabban
lehessen rajta futni.
02:15
as fastgyors as humanlyemberileg possiblelehetséges.
53
123265
2116
02:17
JesseJesse OwensOwens, on the other handkéz,
54
125381
1671
Ezzel szemben, Owens
02:19
ranfutott on cinderssalak, the ashhamu from burntmegégett woodfaipari,
55
127052
3591
salakon futott, ami megégett fa hamuja,
02:22
and that softpuha surfacefelület stolestóla farmessze more energyenergia
56
130643
2237
puha felület, és ezáltal
több energiát nyel el
02:25
from his legslábak as he ranfutott.
57
132880
1777
futás közben.
02:26
RatherInkább than blocksblokkok, JesseJesse
OwensOwens had a gardeningKertészet trowelsimítóval
58
134657
2963
Rajtgép helyett Owensnek
egy kerti ásója volt,
02:29
that he had to use to digás holeslyukak
in the cinderssalak to startRajt from.
59
137620
3827
amivel lyukakat ásott a salakba,
hogy onnan induljon.
02:33
BiomechanicalBiomechanikai analysiselemzés of the speedsebesség
60
141447
2104
Owens izületeinek sebességét
02:35
of Owens'Owens jointsízületek showsműsorok that had been runningfutás
61
143551
2544
biomechanikailag vizsgálva azt kapjuk,
hogy ugyanolyan borításon futva,
02:38
on the sameazonos surfacefelület as BoltCsavar,
62
146095
1514
02:39
he wouldn'tnem have been 14 feetláb behindmögött,
63
147609
2511
nem 4 méternyi, hanem
02:42
he would have been withinbelül one strideStride.
64
150120
2319
mindössze egy lépésnyi
hátránya lett volna.
02:44
RatherInkább than the last beepsípolás,
65
152439
1742
Nem az utolsó,
02:46
OwensOwens would have been the secondmásodik beepsípolás.
66
154181
2940
hanem a második hang lenne az övé.
02:49
Listen to it again.
67
157121
2051
Hallgassuk meg újra.
02:51
(BeepsHangjelzést ad)
68
159172
1738
(Sípolások)
02:53
That's the differencekülönbség tracknyomon követni
surfacefelület technologytechnológia has madekészült,
69
160910
2383
Ekkora különbséget ad
a borítások fejlődése,
02:55
and it's doneKész it throughoutegész the runningfutás worldvilág.
70
163293
2279
és így van ez mindegyik futószámban.
02:57
ConsiderFontolja meg a longerhosszabb eventesemény.
71
165572
1731
Nézzük meg a hosszabb távokat.
02:59
In 1954, SirSir RogerRoger BannisterBannister
72
167303
2963
1954-ben Sir Roger Bannister
03:02
becamelett the first man to runfuss
underalatt fournégy minutespercek in the milemérföld.
73
170266
3177
első emberként futotta le
négy perc alatt az egy mérföldet.
03:05
NowadaysManapság, collegefőiskola kidsgyerekek do that everyminden yearév.
74
173443
3050
Manapság ezt minden évben
teljesítik egyetemisták.
03:08
On rareritka occasionsalkalmak, a highmagas schooliskola kidkölyök does it.
75
176493
2553
Ritkán középiskolások is.
03:11
As of the endvég of last yearév,
76
179046
1742
Tavaly év végéig
03:12
1,314 menférfiak
77
180788
2367
1314-en futották le
03:15
had runfuss underalatt fournégy minutespercek in the milemérföld,
78
183155
2215
négy percen belül az egy mérföldet,
03:17
but like JesseJesse OwensOwens,
79
185370
1450
de akárcsak Jesse Owens,
03:19
SirSir RogerRoger BannisterBannister ranfutott on softpuha cinderssalak
80
186820
2742
Sir Roger Bannister is
puha salakon futott,
03:21
that stolestóla farmessze more energyenergia from his legslábak
81
189562
1824
ami több energiát vett el a lábaitól
03:23
than the syntheticszintetikus trackspályák of todayMa.
82
191386
2363
mint a mai szintetikus borítások.
Konzultáltam biomechanikai szakértőkkel,
03:25
So I consultedfolytatott konzultációt biomechanicsbiomechanika expertsszakértők
83
193749
1500
03:27
to find out how much slowerlassabb it is to runfuss on cinderssalak
84
195249
2564
hogy kiderítsem, mennyivel
lassabb salakon futni,
mint szintetikus borításon.
03:30
than syntheticszintetikus trackspályák,
85
197813
1258
03:31
and theirazok consensusmegegyezés that it's
one and a halffél percentszázalék slowerlassabb.
86
199071
3400
Arra jutottak, hogy
másfél százalékkal lassabb.
03:34
So if you applyalkalmaz a one and a halffél
percentszázalék slowdownlassulás conversionátalakítás
87
202471
3287
Ha ezzel a másfél százalékkal lelassítjuk
03:37
to everyminden man who ranfutott his sub-fourAl négy milemérföld
88
205758
2186
minden négy perc alatti futó eredményét,
03:40
on a syntheticszintetikus tracknyomon követni,
89
207944
1444
aki szintetikus pályán futott,
03:41
this is what happensmegtörténik.
90
209388
1696
ez történik.
03:43
Only 530 are left.
91
211084
2329
Csak 530 marad.
03:45
If you look at it from that perspectivetávlati,
92
213413
1397
Ha így nézzük, évente
03:47
fewerkevesebb than tentíz newúj menférfiak perper [yearév]
93
214810
2320
kevesebb, mint tíz ember csatlakozott
a négy percen belüliek klubjához
03:49
have joinedcsatlakozott the sub-fourAl négy milemérföld clubklub
94
217130
1483
03:50
sincemivel SirSir RogerRoger BannisterBannister.
95
218613
2302
Sir Roger Bannister óta.
03:53
Now, 530 is a lot more than one,
96
220915
3067
Persze az 530 még így is
jóval több, mint egy.
03:56
and that's partlyrészben because
there are manysok more people
97
223982
1516
Ez részben annak köszönhető,
hogy manapság sokkal
többen edzenek, és tudatosabban.
03:57
trainingkiképzés todayMa and they're trainingkiképzés more intelligentlyintelligensen.
98
225498
2514
04:00
Even collegefőiskola kidsgyerekek are professionalszakmai in theirazok trainingkiképzés
99
228012
2228
Még az egyetemeken is profi módon edzenek
04:02
comparedahhoz képest to SirSir RogerRoger BannisterBannister,
100
230240
1526
Sir Roger Bannisterhez képest,
04:03
who trainedkiképzett for 45 minutespercek at a time
101
231766
1459
aki 45 percet edzett alkalmanként,
04:05
while he ditchedkörülárkolt gynecologynőgyógyászat lectureselőadások in medMed schooliskola.
102
233225
3090
miközben ellógott a nőgyógyászati
előadásokról az orvosin.
04:08
And that guy who wonnyerte the 1904 OlympicOlimpiai marathonMaraton
103
236315
2403
Az pedig, aki 1904-ben
megnyerte a maratonit,
04:10
in threehárom in a halffél hoursórák,
104
238718
1711
három és fél órás eredménnyel,
04:12
that guy was drinkingivás ratpatkány poisonméreg and brandyBrandy
105
240429
2137
nos, ő patkánymérget és brandyt ivott,
04:14
while he ranfutott alongmentén the coursetanfolyam.
106
242566
2032
miközben futott.
04:16
That was his ideaötlet of a performance-enhancingteljesítmény fokozó drugdrog.
107
244598
2623
Neki ez volt az elképzelése a doppingról.
04:19
(LaughterNevetés)
108
247221
2063
(Nevetés)
04:21
ClearlyEgyértelműen, athletessportolók have gottenütött more savvyhozzáértés
109
249284
1688
Látszik, hogy
04:23
about performance-enhancingteljesítmény fokozó drugsgyógyszerek as well,
110
250972
2474
ma már a sportolók jobban
értenek a doppinghoz is,
04:25
and that's madekészült a differencekülönbség
in some sportssport- at some timesalkalommal,
111
253446
2271
és egyes sportokban,
időnként ez is számított,
de a technológiai fejlődés
minden sportra hatással volt,
04:27
but technologytechnológia has madekészült a differencekülönbség in all sportssport-,
112
255717
2287
04:30
from fastergyorsabb skissílécek to lighteröngyújtó shoescipő.
113
258004
2549
a gyorsabb sílécektől a könnyebb cipőkig.
04:32
Take a look at the recordrekord for
the 100-meter-mérő freestylefreestyle swimúszás.
114
260553
3140
Nézzük csak a 100 méteres
gyorsúszás rekordját.
04:35
The recordrekord is always trendingtrendek downwardlefelé,
115
263693
2647
A rekord folyamatosan csökkent,
04:38
but it's punctuatedszakították by these steepmeredek cliffssziklák.
116
266340
2750
de néhol igen nagy ugrások voltak benne.
04:41
This first cliffszikla, in 1956, is the introductionbevezetés
117
269090
2921
Az első ilyen, 1956-ban a bukóforduló
04:44
of the flipmegfricskáz turnfordulat.
118
272011
1229
bevezetésekor látható.
04:45
RatherInkább than stoppingmegállítás and turningfordítás around,
119
273240
2029
Megállás és megfordulás helyett
04:47
athletessportolók could somersaultbukfenc underalatt the watervíz
120
275269
1844
az úszók a víz alatt fordultak át,
04:49
and get going right away in the oppositeszemben directionirány.
121
277113
2518
és így egyből a másik
irányba rugaszkodtak el.
04:51
This secondmásodik cliffszikla, the introductionbevezetés of guttersEreszcsatornák
122
279631
2792
A második ugrás a vízelvezetők bevezetése
04:54
on the sideoldal of the poolmedence
123
282423
1532
a medence oldalán
04:56
that allowslehetővé tesz watervíz to splashloccsanás off,
124
283955
1557
melyek elnyelik a vizet,
így nem alakul ki turbulencia,
04:57
ratherInkább than becomingegyre turbulenceturbulencia
125
285512
1287
04:58
that impedeshátráltatja the swimmersúszók as they raceverseny.
126
286799
2247
ami akadályozná a versenyzőket.
05:01
This finalvégső cliffszikla,
127
289046
1639
Az utolsó ugrás
05:02
the introductionbevezetés of full-bodyteljes test
128
290685
1186
az egésztestes
05:04
and low-frictionsúrlódás swimsuitsfürdőruhák.
129
291871
1897
alacsony súrlódású úszódresszeké.
05:05
ThroughoutEgész sportssport-, technologytechnológia has
changedmegváltozott the facearc of performanceteljesítmény.
130
293768
3689
A technológia minden sportban
megváltoztatta a teljesítményt.
05:09
In 1972, EddyEddy MerckxMerckx setkészlet the recordrekord
131
297457
2776
1972-ben Eddy Merckx felállította
05:12
for the longestleghosszabb distancetávolság cycledszakad in one houróra
132
300233
2324
az egy óra alatti
legnagyobb lebiciklizett táv
05:14
at 30 milesmérföld, 3,774 feetláb.
133
302557
4048
rekordját, 49,43 km-rel.
05:18
Now that recordrekord improvedjavított and improvedjavított
134
306605
2248
Ez a rekord folyamatosan javult,
05:21
as bicycleskerékpárok improvedjavított and becamelett more aerodynamicaerodinamikai
135
308853
3019
ahogy a biciklik egyre
aerodinamikusabbak lettek,
05:24
all the way untilamíg 1996,
136
311872
1614
egészen 1996-ig.
05:25
when it was setkészlet at 35 milesmérföld, 1,531 feetláb,
137
313486
4435
Ekkor a rekord
56,8 km volt,
05:30
nearlyközel fiveöt milesmérföld farthertávolabb
138
317921
2229
több, mint 7 km-rel több
05:32
than EddyEddy MerckxMerckx cycledszakad in 1972.
139
320150
3145
mint Eddy Merckx rekordja 1972-ben.
05:35
But then in 2000, the InternationalNemzetközi CyclingKerékpározás UnionUnió
140
323295
3423
Ám 2000-ben,
a Nemzetközi Kerékpáros-szövetség
05:38
decreedelrendelte that anyonebárki who wanted to holdtart that recordrekord
141
326718
2508
elrendelte, hogy aki ezen
a rekordon akar javítani,
05:41
had to do so with essentiallylényegében the sameazonos equipmentfelszerelés
142
329226
3072
ugyanazt a felszerelést kell használnia,
05:44
that EddyEddy MerckxMerckx used in 1972.
143
332298
2665
amit Eddy Merckx használt 1972-ben.
05:47
Where does the recordrekord standállvány todayMa?
144
334963
2255
Hol tart ma a rekord?
05:49
30 milesmérföld, 4,657 feetláb,
145
337218
3622
49,70 km-nél, ami
05:53
a grandnagy totalteljes of 883 feetláb
146
340840
3110
alig 300 méterrel több,
05:56
farthertávolabb than EddyEddy MerckxMerckx cycledszakad
147
343950
1776
mint amire Eddy Merckx képes volt
05:57
more than fournégy decadesévtizedekben agoezelőtt.
148
345726
1701
több mint négy évtizede.
05:59
EssentiallyLényegében the entireteljes improvementjavulás in this recordrekord
149
347427
2381
Tulajdonképpen a rekord
majdnem teljes javulása
06:02
was dueesedékes to technologytechnológia.
150
349808
2052
a technológiának volt köszönhető.
Ám nem a technológia az egyetlen,
ami növelte a sportolók teljesítményét.
06:04
Still, technologytechnológia isn't the only
thing pushingnyomja athletessportolók forwardelőre.
151
351860
3170
06:07
While indeedvalóban we haven'tnincs evolvedfejlődött
152
355030
1451
Bár valóban nem lettünk
06:08
into a newúj speciesfaj in a centuryszázad,
153
356481
1717
más faj egy évszázad alatt,
06:10
the genegén poolmedence withinbelül competitivekompetitív sportssport-
154
358198
1960
a génállomány a versenysportokban
06:12
mosta legtöbb certainlybiztosan has changedmegváltozott.
155
360158
2392
jelentősen megváltozott.
06:14
In the earlykorai halffél of the 20thth centuryszázad,
156
362550
1909
A 20. század első felében
06:16
physicalfizikai educationoktatás instructorsoktatók and coachesedzők
157
364459
1685
a testnevelőtanárok és edzők
06:18
had the ideaötlet that the averageátlagos bodytest typetípus
158
366144
2272
úgy gondolták, az átlagos testalkat
06:20
was the bestlegjobb for all athleticsportos endeavorstörekvések:
159
368416
2371
a legmegfelelőbb minden
atletikus igénybevételre:
06:22
mediumközepes heightmagasság, mediumközepes weightsúly, no matterügy the sportSport.
160
370787
3323
közepes magasság, közepes súly,
bármely sporthoz.
06:26
And this showedkimutatta, in athletes'sportolók bodiestestületek.
161
374110
1972
Ez látszott is a sportolók testén.
06:28
In the 1920s, the averageátlagos eliteelit high-jumpermagas ugró
162
376082
2253
Az 1920-as években az átlagos magasugró,
06:30
and averageátlagos eliteelit shot-putterlövés babrál
were the sameazonos exactpontos sizeméret.
163
378335
3715
és az átlagos súlylökő
egyforma méretűek voltak.
06:34
But as that ideaötlet startedindult to fadeáttűnés away,
164
382050
1910
Idővel ez a szemlélet elavult,
06:36
as sportssport- scientiststudósok and coachesedzők realizedrealizált that
165
383960
2076
mivel a sportszakértők és edzők rájöttek,
06:38
ratherInkább than the averageátlagos bodytest typetípus,
166
386036
1592
hogy az átlagos testalkat helyett
06:39
you want highlymagasan specializedspecializált bodiestestületek
167
387628
1912
speciális testalkatokra van szükség,
06:41
that fitillő into certainbizonyos athleticsportos nichesrések,
168
389540
2330
melyek bizonyos feladatokra alkalmasabbak.
06:44
a formforma of artificialmesterséges selectionkiválasztás tookvett placehely,
169
391870
2305
Létrejött egy mesterséges szelekció,
06:46
a self-sortingönálló válogatás for bodiestestületek that fitillő certainbizonyos sportssport-,
170
394175
2623
testalkat szerinti kiválasztódás
az egyes sprortokhoz,
06:48
and athletes'sportolók bodiestestületek becamelett
more differentkülönböző from one anotheregy másik.
171
396798
2660
és a sportolók teste különbözőbbé vált.
06:51
TodayMa, ratherInkább than the sameazonos sizeméret
as the averageátlagos eliteelit highmagas jumperjumper,
172
399458
3956
Manapság az átlagos súlylökő nem akkora,
mint egy átlagos magasugró,
06:55
the averageátlagos eliteelit shot-putterlövés babrál
173
403414
1014
06:56
is two and a halffél incheshüvelyk tallermagasabb
174
404428
1651
hanem 6 és fél centivel magasabb,
06:58
and 130 poundsfont heaviernehezebb.
175
406079
3089
és 59 kilóval nehezebb.
07:01
And this happenedtörtént throughoutegész the sportssport- worldvilág.
176
409168
1919
Ez minden sportnál érezteti hatását.
07:03
In facttény, if you plotcselekmény on a heightmagasság versusellen masstömeg graphgrafikon
177
411087
2665
Magasság-tömeg diagramon ábrázolva
két tucat sportágat, mindegyiknél
egy adatot megfeleltetve,
07:05
one dataadat pointpont for eachminden egyes of two dozentucat sportssport-
178
413752
2528
07:08
in the first halffél of the 20thth centuryszázad, it looksúgy néz ki, like this.
179
416280
3285
a 20. század első felében ez így néz ki.
07:11
There's some dispersalCheat kódok,
180
419565
1485
Van némi szórás,
de nagyjából az átlagos
testalkat köré csoportosul az egész.
07:13
but it's kindkedves of groupedcsoportosított
around that averageátlagos bodytest typetípus.
181
421050
3010
Aztán ez a szemlélet kezdett elavulni,
07:16
Then that ideaötlet startedindult to go away,
182
424060
1579
és ezzel egyidőben a digitális technika
07:17
and at the sameazonos time, digitaldigitális technologytechnológia --
183
425639
1701
07:19
first radiorádió, then televisiontelevízió and the InternetInternet --
184
427340
2207
- először rádió, majd a
televízió és az internet -
07:21
gaveadott millionsTöbb millió, or in some casesesetek billionsmilliárdokat, of people
185
429547
2377
emberek milliói, vagy milliárdjai számára
07:24
a ticketjegy to consumefogyaszt eliteelit sportssport- performanceteljesítmény.
186
431924
3179
tették lehetővé az élsport követését.
07:27
The financialpénzügyi incentivesösztönzők and famehírnév and glorydicsőség
affordedígy eliteelit athletessportolók skyrocketedaz egekbe,
187
435103
3873
A pénzügyi ösztönzés, a hírnév
és siker lehetősége megnőtt
07:31
and it tippedFormabontó towardfelé the tinyapró
upperfelső echelonharc lépcső of performanceteljesítmény.
188
438976
4193
az elit sportolók számára, ami
a legfelső szintre emelte a teljesítményt.
Ez felgyorsította a specializált
testalkatok mesterséges kiválasztódását.
07:35
It acceleratedfelgyorsult the artificialmesterséges
selectionkiválasztás for specializedspecializált bodiestestületek.
189
443169
3427
07:38
And if you plotcselekmény a dataadat pointpont for these sameazonos
190
446596
1628
Ugyanez a diagram
07:40
two dozentucat sportssport- todayMa, it looksúgy néz ki, like this.
191
448224
3882
ma így néz ki ugyanezen sportoknál.
07:44
The athletes'sportolók bodiestestületek have gottenütött
192
452106
1427
A sportolók teste
07:45
much more differentkülönböző from one anotheregy másik.
193
453533
2194
sokkal jobban különbözik egymástól.
07:47
And because this chartdiagram looksúgy néz ki, like the chartstáblázatok
194
455727
2109
Mivel ez az ábra rendkívül hasonlít
07:50
that showelőadás the expandingbővülő universevilágegyetem,
195
457836
1731
a táguló univerzum ábrájára,
07:51
with the galaxiesgalaxisok flyingrepülő away from one anotheregy másik,
196
459567
2460
melyen a galaxisok
egyre távolodnak egymástól,
az ezt felfedező tudósok úgy nevezik:
07:54
the scientiststudósok who discoveredfelfedezett it call it
197
462027
1644
07:55
"The BigNagy BangBang of BodyTest TypesTípusok."
198
463671
3289
"A testalkatok nagy bummja."
Az olyan sportoknál, ahol előny
a magasság, mint a kosárlabda,
07:59
In sportssport- where heightmagasság is prizeddíjazott, like basketballkosárlabda,
199
466960
2408
08:01
the tallmagas athletessportolók got tallermagasabb.
200
469368
1790
a sportolók magasabbak lettek.
08:03
In 1983, the NationalNemzeti BasketballKosárlabda AssociationEgyesület
201
471158
3106
1983-ban a Nemzeti Kosárlabda Szövetség
egy úttörő egyezményt írt alá,
08:06
signedaláírt a groundbreakingúttörő agreementmegegyezés
202
474264
1323
melyben a liga a játékosokat
partnerként kezeli,
08:07
makinggyártás playersJátékosok partnerspartnerek in the leagueliga,
203
475587
2052
08:09
entitledjogosult to sharesmegoszt of ticketjegy revenuesbevételek
204
477639
1550
részesedést adva nekik a jegyeladásokból
08:11
and televisiontelevízió contractsszerződések.
205
479189
1907
és televíziós szerződésekből.
08:13
SuddenlyHirtelen, anybodybárki who could be an NBANBA playerjátékos
206
481096
2203
Ezáltal, mindenki, akinek lehetősége volt
az NBA-ban játszani, élni akart ezzel,
08:15
wanted to be,
207
483299
1196
08:16
and teamscsapat startedindult scouringsúroló the globeföldgolyó
208
484495
1846
a csapatok pedig külföldön
08:18
for the bodiestestületek that could
help them wingyőzelem championshipsbajnokság.
209
486341
2280
kezdtek nézelődni megfelelő játékosokért.
08:20
AlmostSzinte overnightéjszakai,
210
488621
1743
Hirtelenjében
08:22
the proportionarány of menférfiak in the NBANBA
211
490364
1378
a 213 cm-nél magasabb
08:23
who are at leastlegkevésbé sevenhét feetláb tallmagas doubledmegduplázódott
212
491742
1892
játékosok aránya megduplázódott,
08:25
to 10 percentszázalék.
213
493634
1765
10 százalékra nőtt.
08:27
TodayMa, one in 10 menférfiak in the NBANBA
214
495399
2023
Ma a Szövetség minden tizedik játékosa
08:29
is at leastlegkevésbé sevenhét feetláb tallmagas,
215
497422
2182
legalább 213 cm magas,
08:31
but a seven-foot-tallhét láb magas man is incrediblyhihetetlenül rareritka
216
499604
2149
de az ekkora emberek rendkívül ritkák
08:33
in the generalTábornok populationnépesség --
217
501753
1519
az átlaglakosság körében.
08:35
so rareritka that if you know an AmericanAmerikai man
218
503272
2650
Olyannyira, hogy ha
van egy amerikai ismerősük
08:38
betweenközött the ageskorosztály of 20 and 40
219
505922
1405
20 és 40 év között,
08:39
who is at leastlegkevésbé sevenhét feetláb tallmagas,
220
507327
2136
aki ennél magasabb,
08:41
there's a 17 percentszázalék chancevéletlen
221
509463
1772
17 százalék az esélye annak,
08:43
he's in the NBANBA right now.
222
511235
1805
hogy az NBA-ban játszik.
08:45
(LaughterNevetés)
223
513040
2938
(Nevetés)
08:48
That is, find sixhat honestbecsületes sevenhét footersláblécek,
224
515978
2876
Azaz hatból egy 213 cm magas ember
08:51
one is in the NBANBA right now.
225
518854
3230
jelenleg is kosarazik.
08:54
And that's not the only way that
NBANBA players'játékosok bodiestestületek are uniqueegyedi.
226
522084
2829
Nem ez az egyetlen furcsaság
a kosarasok testével.
08:57
This is LeonardoLeonardo dada Vinci'sVinci "VitruvianVitruvian Man,"
227
524913
2615
Ez itt Leonardo da Vinci
Vitruvius-tanulmánya.
08:59
the idealideál proportionsarányok,
228
527528
1423
Ideális esetben
09:01
with armkar spanarasz equalegyenlő to heightmagasság.
229
528951
1999
a karfesztáv egyenlő a magassággal.
09:03
My armkar spanarasz is exactlypontosan equalegyenlő to my heightmagasság.
230
530950
2508
Nálam pontosan egyezik a kettő.
09:05
YoursTiéd is probablyvalószínűleg very nearlyközel so.
231
533458
2136
Valószínűleg nagyjából az önöké is.
09:07
But not the averageátlagos NBANBA playerjátékos.
232
535594
2162
Nem úgy az átlagos kosarasoké.
09:09
The averageátlagos NBANBA playerjátékos is a shadeárnyék underalatt 6'7",
233
537756
2807
Az átlagos kosaras
magassága nagyjából 200 cm,
09:12
with armsfegyver that are sevenhét feetláb long.
234
540563
2311
karfesztávja pedig 213,5 cm.
09:15
Not only are NBANBA playersJátékosok ridiculouslynevetségesen tallmagas,
235
542874
2798
Nemcsak borzasztó magasak,
09:17
they are ludicrouslynevetségesen long.
236
545672
2278
irtó hosszú karjuk is van.
09:20
Had LeonardoLeonardo wanted to drawhúz
237
547950
1005
Ha Leonardo
09:21
the VitruvianVitruvian NBANBA PlayerJátékos,
238
548955
1975
egy kosárlabdajátékost
akart volna ábrázolni,
09:23
he would have neededszükséges a rectangletéglalap and an ellipseellipszis,
239
550930
1973
egy téglalapra és ellipszisre
09:25
not a circlekör and a squarenégyzet.
240
552903
2782
lett volna szüksége kör
és négyzet helyett.
09:27
So in sportssport- where largenagy sizeméret is prizeddíjazott,
241
555685
2165
Amely sportoknál a nagy méret előny,
09:30
the largenagy athletessportolók have gottenütött largernagyobb.
242
557850
2071
a sportolók nagyobbak lettek.
09:32
ConverselyEzzel szemben, in sportssport- where
diminutivekicsinyítő staturetermetű is an advantageelőny,
243
559921
2979
Ennek megfelelően, ahol az
apró termet jelent előnyt,
09:35
the smallkicsi athletessportolók got smallerkisebb.
244
562900
2217
a sportolók is kisebbek lettek.
09:37
The averageátlagos eliteelit femalenői gymnasttornász
245
565117
1663
Az átlagos női tornász magassága
09:38
shrunkösszement from 5'3" to 4'9" on averageátlagos
246
566780
2763
160 cm-ről 145 cm-re csökkent
09:41
over the last 30 yearsévek,
247
569543
1337
az elmúlt 30 évben,
09:43
all the better for theirazok power-to-weightteljesítmény-súly ratioarány
248
570880
2115
mivel ez előnyös az erő/súly arányukra,
és a levegőben pörgési képességükre nézve.
09:45
and for spinningfonás in the airlevegő.
249
572995
1770
09:46
And while the largenagy got largernagyobb
250
574765
1362
A nagyból még nagyobb,
09:48
and the smallkicsi got smallerkisebb,
251
576127
1364
az apróból még apróbb,
09:49
the weirdfurcsa got weirdertermészetfeletti.
252
577491
2428
a furcsából még furcsább lett.
09:52
The averageátlagos lengthhossz of the forearmalsókar
253
579919
1550
A vízilabdázók alkarja
09:53
of a watervíz poloPolo playerjátékos in relationkapcsolat
254
581469
1751
arányaiban hosszabbá vált
09:55
to theirazok totalteljes armkar got longerhosszabb,
255
583220
1857
a karjuk hosszához képest,
09:57
all the better for a forcefulerőteljes throwingdobás whipostor.
256
585077
2129
így erősebben tudnak kapura lőni.
09:59
And as the largenagy got largernagyobb,
257
587206
1727
Nagyból nagyobb,
10:01
smallkicsi got smallerkisebb, and the weirdfurcsa weirdertermészetfeletti.
258
588933
2370
kicsiből kisebb, furából furább lett.
10:03
In swimmingúszás, the idealideál bodytest typetípus
259
591303
2193
Úszásban az ideális testalkat
10:05
is a long torsotörzs and shortrövid legslábak.
260
593496
1895
a hosszú felsőtest, rövid lábakkal,
10:07
It's like the long hullhajótest of a canoekajak-kenu
261
595391
1939
ami akárcsak egy kenu hajóteste
nagyobb sebességet biztosít a vízben.
10:09
for speedsebesség over the watervíz.
262
597330
1706
10:11
And the oppositeszemben is advantageouselőnyös in runningfutás.
263
599036
1765
Futásnál az ellenkezője igaz.
10:13
You want long legslábak and a shortrövid torsotörzs.
264
600801
2015
A hosszú lábak, és a rövid
felsőtest előnyös.
10:15
And this showsműsorok in athletes'sportolók bodiestestületek todayMa.
265
602816
2196
Ez manapság látszik is a sportolók testén.
10:17
Here you see MichaelMichael PhelpsPhelps,
266
605012
1595
A képen Michael Phelps,
10:18
the greatestlegnagyobb swimmerúszó in historytörténelem,
267
606607
1464
minden idők legjobb úszója.
10:20
standingálló nextkövetkező to HichamHicham ElEl GuerroujGuerrouj,
268
608071
2869
Mellette Hicham El Guerrouj,
az egy mérföldes síkfutás
10:23
the worldvilág recordrekord holdertartó in the milemérföld.
269
610940
1987
világcsúcstartója.
10:25
These menférfiak are sevenhét incheshüvelyk differentkülönböző in heightmagasság,
270
612927
2817
18 cm van köztük magasságban,
10:27
but because of the bodytest typestípusok
271
615744
1202
de mivel más testalkat
10:29
advantagedelőnyös in theirazok sportssport-,
272
616946
1863
előnyös a sportágukban,
10:31
they wearviselet the sameazonos lengthhossz pantsnadrág.
273
618809
2388
egyforma hosszú nadrágot hordanak.
Magasságukban 18 cm a különbség,
10:33
SevenHét incheshüvelyk differencekülönbség in heightmagasság,
274
621197
1494
10:34
these menférfiak have the sameazonos lengthhossz legslábak.
275
622691
2520
de a lábuk egyforma hosszú.
10:37
Now in some casesesetek, the searchKeresés for bodiestestületek
276
625211
1958
Egyes esetekben a nagyobb teljesítményt
10:39
that could pushnyom athleticsportos performanceteljesítmény forwardelőre
277
627169
1973
lehetővé tevő testalkat utáni keresés
10:41
endedvége lett up introducingbevezetéséről into the competitivekompetitív worldvilág
278
629142
2643
olyan népcsoportokat is
bevezetett a versenysportba,
10:43
populationspopulációk of people that weren'tnem voltak
previouslykorábban competingversengő at all,
279
631785
3139
amelyek tagjai előtte sosem versenyeztek,
10:47
like KenyanKenyai distancetávolság runnersfutók.
280
634924
2752
például a kenyai hosszútávfutókat.
10:49
We think of KenyansKenyaiak as beinglény great marathonersmarathoners.
281
637676
3330
Mi a kenyaiakra tekintünk
remek maratonistaként,
10:53
KenyansKenyaiak think of the KalenjinKalendzsin tribetörzs
282
641006
2378
a kenyaiak pedig
10:55
as beinglény great marathonersmarathoners.
283
643384
2100
a kalenjin törzsre.
10:57
The KalenjinKalendzsin make up just 12 percentszázalék
284
645484
2095
A kalenjin törzs tagjai a kenyai népesség
10:59
of the KenyanKenyai populationnépesség
285
647579
1797
mindössze 12 százalékát teszik ki,
11:01
but the vasthatalmas majoritytöbbség of eliteelit runnersfutók.
286
649376
2169
de közülük való a legtöbb kiváló futó.
11:03
And they happentörténik, on averageátlagos,
287
651545
1306
Van egy bizonyos
11:05
to have a certainbizonyos uniqueegyedi physiologyfiziológia:
288
652851
2104
testfelépítési különlegességük:
11:07
legslábak that are very long
289
654955
1081
a lábaik extrém módon
11:08
and very thinvékony at theirazok extremityvégződés,
290
656036
2538
hosszúak és vékonyak, mégpedig azért,
11:10
and this is because they have theirazok ancestryszármazás
291
658574
1418
mert őseik
11:12
at very lowalacsony latitudeszélesség
292
659992
1435
az Egyenlítőhöz közel,
11:13
in a very hotforró and dryszáraz climateéghajlat,
293
661427
2415
nagyon forró, és száraz körülményekhez
11:16
and an evolutionaryevolúciós adaptationalkalmazkodás to that
294
663842
1890
kellett, hogy alkalmazkodjanak.
Azzal, hogy végtagjaik
11:17
is limbsvégtagok that are very long
295
665732
958
11:18
and very thinvékony at the extremityvégződés
296
666690
1519
nagyon hosszúak és vékonyak,
11:20
for coolinghűsítő purposescélokra.
297
668209
1774
jobb a hőleadásuk.
11:22
It's the sameazonos reasonok that a radiatorradiátor has long coilstekercsek,
298
669983
3029
Ugyanezen okokból vannak
a radiátoroknak hosszú tekercseik,
11:25
to increasenövekedés surfacefelület areaterület comparedahhoz képest to volumekötet
299
673012
1842
hogy méretükhöz képest a lehető legnagyobb
11:27
to let heathőség out,
300
674854
1942
felületen adhassák le a hőt,
11:28
and because the legláb is like a penduluminga,
301
676796
1513
és mivel a láb olyan, mint egy inga,
11:30
the longerhosszabb and thinnervékonyabb it is at the extremityvégződés,
302
678309
1657
minél hosszabb és vékonyabb,
11:32
the more energy-efficientenergia-hatékony it is to swinghinta.
303
679966
2779
annál energiatakarékosabb a mozgatása.
11:34
To put KalenjinKalendzsin runningfutás successsiker in perspectivetávlati,
304
682745
2594
Hogy érzékeltessük
a kalenjin futók sikerességét:
11:37
considerfontolgat that 17 AmericanAmerikai menférfiak in historytörténelem
305
685339
2727
17 amerikai futó
teljesítette a maratoni távot
11:40
have runfuss fastergyorsabb than two hoursórák and 10 minutespercek
306
688066
2629
2 óra 10 percen belül
11:42
in the marathonMaraton.
307
690695
1289
ezidáig.
Ehhez 4:58 perc/mérföld tempó kell.
11:44
That's a four-minute-and-négy-perc- és -58-second-per-mile-Másodszor-per-mile pacesebesség.
308
691984
3047
11:47
Thirty-twoHarminc-kettő KalenjinKalendzsin menférfiak did that last OctoberOktóber.
309
695031
2935
32 kalenjin tette meg
ugyanezt tavaly októberben.
11:50
(LaughterNevetés)
310
697966
2094
(Nevetés)
11:52
That's from a sourceforrás populationnépesség the sizeméret
311
700060
1821
Mindezt úgy, hogy a
teljes populáció annyi,
11:54
of metropolitannagyvárosi AtlantaAtlanta.
312
701881
2827
mint Atlanta lakossága.
11:56
Still, even changingváltozó technologytechnológia
313
704708
1574
A technológiai fejlődés
11:58
and the changingváltozó genegén poolmedence in sportssport-
314
706282
1606
és a változó génállomány sem
12:00
don't accountszámla for all of the changesváltoztatások in performanceteljesítmény.
315
707888
2473
magyaráz meg minden
teljesítménynövekedést.
12:02
AthletesSportolók have a differentkülönböző mindsetgondolkodásmód than they onceegyszer did.
316
710361
2890
Más lett a sportolók hozzáállása is.
12:05
Have you ever seenlátott in a moviefilm when someonevalaki getsjelentkeznek
317
713251
1369
Láttak már olyan filmet, amelyben
12:06
an electricalelektromos shocksokk
318
714620
1272
valakit megcsap az áram,
12:08
and they're throwndobott acrossát a roomszoba?
319
715892
2323
és keresztül repül a szobán?
12:10
There's no explosionrobbanás there.
320
718215
1571
Nem történik robbanás.
12:11
What's happeningesemény when that happensmegtörténik is that
321
719786
1238
Az történik ilyenkor,
12:13
the electricalelektromos impulseimpulzus is causingokozó
322
721024
1462
hogy az elektromos impulzustól
12:14
all theirazok muscleizom fibersszálak to twitchrándulás at onceegyszer,
323
722486
2130
minden izomrostjuk egyszerre megrándul,
12:16
and they're throwingdobás themselvesmaguk acrossát the roomszoba.
324
724616
2594
és ez repíti őket keresztül a szobán.
12:19
They're essentiallylényegében jumpingugró.
325
727210
1897
Tulajdonképpen elugranak.
12:21
That's the powererő
326
729107
1177
Ennyi erőt
12:22
that's containedfoglalt in the humanemberi bodytest.
327
730284
1949
rejt magában az emberi test.
12:24
But normallynormális esetben we can't accesshozzáférés nearlyközel all of it.
328
732233
2227
Alapesetben persze nem
férünk hozzá teljesen.
12:26
Our brainagy actscselekmények as a limiterlimiter,
329
734460
2019
Az agyunk korlátozó funkciója
12:28
preventingmegelőzése us from accessingbetekintés
all of our physicalfizikai resourceserőforrások,
330
736479
2295
meggátolja, hogy teljes
fizikai kapacitásunkat
12:30
because we mightesetleg hurtsért ourselvesminket,
331
738774
1241
kihasználjuk, mert sérülést okozhat
12:32
tearingkínzó tendonsinak or ligamentsszalagok.
332
740015
1692
az inakban és szalagokban.
12:33
But the more we learntanul about
how that limiterlimiter functionsfunkciók,
333
741707
3023
De ahogy egyre többet megtudunk
erről a gátló mechanizmusról,
12:36
the more we learntanul how we can pushnyom it back
334
744730
1880
úgy tudjuk egyre inkább visszafojtani,
12:38
just a bitbit,
335
746610
1440
ha csak egy kicsit is,
12:40
in some casesesetek by convincingmeggyőző the brainagy
336
748050
2432
egyes esetekben meggyőzve agyunkat,
hogy testünk nem kerül halálos veszélybe,
12:42
that the bodytest won'tszokás be in mortalhalandó dangerveszély
337
750482
1774
12:44
by pushingnyomja hardernehezebb.
338
752256
1810
ha egy kicsit jobban kihasználjuk.
12:46
EnduranceÁllóképesség and ultra-enduranceUltra-állóképességi sportssport-
339
754066
1619
Az állóképességi, és ultra-állóképességi
12:47
serveszolgál as a great examplepélda.
340
755685
1572
sportok remek példák erre.
12:49
Ultra-enduranceUltra-állóképességi was onceegyszer thought to be harmfulkáros
341
757257
2122
Régebben ezeket a sportokat
az egészségre károsnak tartották,
12:51
to humanemberi healthEgészség,
342
759379
1415
12:52
but now we realizemegvalósítani
343
760794
1418
mígnem rájöttek, hogy csomó olyan
12:54
that we have all these traitsvonások
344
762212
1096
jellegzetességünk van,
12:55
that are perfecttökéletes for ultra-enduranceUltra-állóképességi:
345
763308
3104
melyek alkalmasakká tesznek rájuk:
12:58
no bodytest furszőrme and a glutjóllakottság of sweatizzadság glandsmirigyek
346
766412
2924
nincs sűrű szőrzetünk,
vannak izzadságmirigyeink,
13:01
that keep us coolmenő while runningfutás;
347
769336
1616
melyek lehűtenek futás közben;
13:03
narrowkeskeny waistsderekukon and long legslábak comparedahhoz képest to our frameskeretek;
348
770952
3400
testünkhöz képest keskeny
a derekunk, és hosszúak a lábaink;
13:06
largenagy surfacefelület areaterület of jointsízületek for shocksokk absorptionabszorpciós.
349
774352
2918
nagy izületi felületeink vannak,
melyek elnyelik a rázkódást.
13:09
We have an archArch in our footláb that actscselekmények like a springtavaszi,
350
777270
2734
A boltíves talpunk rugóként működik,
13:12
shortrövid toeslábujjak that are better for pushingnyomja off
351
780004
2103
rövid lábujjaink
alkalmasabbak elrugaszkodásra,
13:14
than for graspingmegragadása treefa limbsvégtagok,
352
782107
1674
mint faágak megragadására,
13:15
and when we runfuss,
353
783781
1127
és futás közben
13:17
we can turnfordulat our torsotörzs and our shouldersvállak
354
784908
1525
úgy tudjuk elfordítani
a törzsünket és vállunkat,
13:18
like this while keepingtartás our headsfejek straightegyenes.
355
786433
2044
hogy közben előre nézünk.
13:20
Our primateprímás cousinsunokatestvérek can't do that.
356
788477
1483
Főemlős rokonaink erre nem képesek,
13:22
They have to runfuss like this.
357
789960
2310
nekik így kell futniuk.
13:24
And we have bignagy oldrégi buttButt musclesizmok
358
792270
2066
A jó öreg farizmaink pedig
13:26
that keep us uprightfüggőleges while runningfutás.
359
794336
2087
kiegyenesedve tartanak futás közben.
13:28
Have you ever lookednézett at an ape'sApe-k buttButt?
360
796423
1718
Figyelték már a majmok fenekét?
13:30
They have no bunszsemle because they don't runfuss uprightfüggőleges.
361
798141
3005
Nem kerekek, mert
nem kiegyenesedve futnak.
13:33
And as athletessportolók have realizedrealizált
362
801146
1387
Ahogy a sportolók rájöttek,
13:34
that we're perfectlytökéletesen suitedalkalmas for ultra-enduranceUltra-állóképességi,
363
802533
2557
hogy teljesen alkalmasak
az ultra-állóképességi dolgokra,
13:37
they'veők már takentett on featshőstettek
364
805090
1047
olyan dolgokat
13:38
that would have been unthinkableelképzelhetetlen before,
365
806137
2409
értek el, melyekre azelőtt
gondolni sem mertek.
13:40
athletessportolók like Spanishspanyol enduranceállóképesség racerversenyzőlianLian JornetVersenyző.
366
808546
3903
Mint például a spanyol Kílian Jornet.
13:44
Here'sItt vanlianLian runningfutás up the MatterhornMatterhorn.
367
812449
2000
Itt Kílian épp a Matterhornra fut fel.
13:46
(LaughterNevetés)
368
814449
1512
(Nevetés)
13:48
With a sweatshirtpulóver there tiedkötött around his waistderék.
369
815961
2609
Egy melegítőfelső van a derekára kötve.
Olyan meredek, hogy nem is lehet futni.
13:50
It's so steepmeredek he can't even runfuss here.
370
818570
1722
13:52
He's pullingvontatás up on a ropekötél.
371
820292
1653
Egy kötélen húzza fel magát.
13:54
This is a verticalfüggőleges ascentfeljutás
372
821945
1337
Ez egy több, mint 2400 méteres
13:55
of more than 8,000 feetláb,
373
823282
2109
szintkülönbség,
13:57
and KílianLian wentment up and down
374
825391
1667
amit Kílian oda-vissza
13:59
in underalatt threehárom hoursórák.
375
827058
2381
kevesebb, mint három óra alatt tett meg.
14:01
AmazingCsodálatos.
376
829439
1919
Elképesztő.
14:03
And talentedtehetséges thoughbár he is,
377
831358
1189
Bár kétségkívül tehetséges,
14:04
lianLian is not a physiologicalélettani freakszörnyszülött.
378
832547
2824
Kílian nem egy élettani csoda.
14:07
Now that he has doneKész this,
379
835371
1679
Most, hogy ezt megtette,
14:09
other athletessportolók will followkövesse,
380
837050
1911
más sportolók is követik majd,
14:11
just as other athletessportolók followedmajd
381
838961
1517
pont úgy, ahogyan annak idején
14:12
after SirSir RogerRoger BannisterBannister
382
840478
1574
követték Sir Roger Bannistert is
14:14
ranfutott underalatt fournégy minutespercek in the milemérföld.
383
842052
2138
a négy percen belüli mérföldes futásban.
14:16
ChangingVáltozó technologytechnológia, changingváltozó genesgének,
384
844190
1627
Fejlődő technológia, változó gének,
14:18
and a changingváltozó mindsetgondolkodásmód.
385
845817
2398
és megváltozott hozzáállás.
14:20
InnovationInnováció in sportssport-,
386
848215
1784
A sport innovációja,
14:22
whetherakár that's newúj tracknyomon követni surfacesfelületek
387
849999
1657
legyen az egy újfajta talajborítás
14:23
or newúj swimmingúszás techniquestechnikák,
388
851656
1464
vagy új úszótechnika,
14:25
the democratizationdemokratizálódás of sportSport,
389
853120
1870
a sport demokratizálódása,
14:27
the spreadterjedését to newúj bodiestestületek
390
854990
1341
az újabb testtípusok
14:28
and to newúj populationspopulációk around the worldvilág,
391
856331
2585
és újabb népek integrációja,
14:31
and imaginationképzelet in sportSport,
392
858916
2053
és a sporton belüli képzelőerő,
14:33
an understandingmegértés of what the humanemberi bodytest
393
860969
1436
az emberi test képességeinek
14:34
is trulyvalóban capableképes of,
394
862405
1781
jobb megértése,
14:36
have conspiredösszeesküdtek to make athletessportolók strongererősebb,
395
864186
1892
együtt tették a sportolókat erősebbé,
14:38
fastergyorsabb, bolderbátrabb,
396
866078
2523
gyorsabbá, bátrabbá,
14:40
and better than ever.
397
868601
1977
és jobbá mint valaha.
14:42
Thank you very much.
398
870578
2356
Köszönöm szépen.
14:45
(ApplauseTaps)
399
872934
3526
(Taps)
Translated by Ádám Sulán
Reviewed by Maria Ruzsane Cseresnyes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee