ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com
TED2014

David Epstein: Are athletes really getting faster, better, stronger?

David Epstein: Estarão mesmo os atletas a tornarem-se melhores, mais rápidos e mais fortes?

Filmed:
8,652,776 views

Quando olhamos para as façanhas desportivas das últimas décadas, parece que os seres humanos se tornaram mais rápidos, melhores e mais fortes, em quase todos os aspectos. No entanto, tal como David Epstein demonstra nesta palestra deliciosa e contraditória, talvez queiramos parar com a auto-felicitação. Existem muitos factores em jogo no que toca ao arrasar de recordes atléticos, e o desenvolvimento dos nossos talentos naturais é apenas um deles.
- Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The OlympicOlímpico mottolema is "CitiusCitius, AltiusAltius, FortiusFortius."
0
950
3131
O lema olímpico é
"Citius, Altius, Fortius."
00:16
FasterMais rápido, HigherSuperior, StrongerMais forte.
1
4081
2769
Mais rápido. Mais alto. Mais forte.
00:19
And athletesatletas have fulfilledrealizada that mottolema rapidlyrapidamente.
2
6850
3940
E os atletas têm cumprido
esse lema, rapidamente.
00:22
The winnervencedora of the 2012 OlympicOlímpico marathonmaratona
3
10790
3156
O vencedor da maratona olímpica de 2012
00:26
rancorreu two hourshoras and eightoito minutesminutos.
4
13946
2316
correu duas horas e oito minutos.
00:28
Had he been racingcompetindo againstcontra the winnervencedora
5
16262
1620
Se tivesse corrido contra o vencedor
00:30
of the 1904 OlympicOlímpico marathonmaratona,
6
17882
2466
da maratona olímpica de 1904,
00:32
he would have wonGanhou by nearlypor pouco an hourhora and a halfmetade.
7
20348
3333
teria vencido por quase uma hora e meia.
(Risos)
00:35
Now we all have this feelingsentindo-me
8
23681
1772
Todos temos este sentimento
00:37
that we're somehowde alguma forma just gettingobtendo better
9
25453
1590
que estamos a ficar melhores
00:39
as a humanhumano racecorrida, inexorablyinexoravelmente progressinga progredir,
10
27043
2340
enquanto raça humana,
progredindo sem parar,
00:41
but it's not like we'venós temos evolvedevoluiu into a newNovo speciesespécies
11
29383
2141
mas não evoluímos
para uma nova espécie num século.
00:43
in a centuryséculo.
12
31524
1466
00:45
So what's going on here?
13
32990
2608
Então, o que está a acontecer?
00:47
I want to take a look at what's really behindatrás
14
35598
1361
Eu quero perceber o que está por trás
00:49
this marchmarcha of athleticAtlético progressprogresso.
15
36959
2690
de todo este progresso atlético.
00:51
In 1936, JesseJesse OwensOwens
16
39649
2297
Em 1936, Jesse Owens
00:54
heldmantido the worldmundo recordregistro in the 100 metersmetros.
17
41946
2337
detinha o recorde mundial nos 100 metros.
00:56
Had JesseJesse OwensOwens been racingcompetindo last yearano
18
44283
2707
Se o Jesse Owens
tivesse corrido o ano passado
00:59
in the worldmundo championshipsCampeonato de of the 100 metersmetros,
19
46990
2446
nos campeonatos do mundo dos 100 metros,
01:01
when JamaicanJamaicano sprintervelocista UsainUsain BoltParafuso finishedacabado,
20
49436
2474
quando o velocista jamaicano
Usain Bolt tivesse terminado,
01:04
OwensOwens would have still had 14 feetpés to go.
21
51910
3408
Owens ainda teria 4 metros para correr.
01:07
That's a lot in sprintervelocista landterra.
22
55318
1879
Isso é imenso,
quando se fala de velocistas.
01:09
To give you a sensesentido of how much it is,
23
57197
1503
Para dar uma noção de quanto é,
01:10
I want to sharecompartilhar with you a demonstrationdemonstração
24
58700
1958
quero contar uma demonstração
01:12
conceivedconcebido by sportsEsportes scientistcientista RossRoss TuckerTucker.
25
60658
3012
desenvolvida pelo cientista do desporto,
Ross Tucker.
01:15
Now picturecenário the stadiumestádio last yearano
26
63670
2165
Imaginem o estádio do ano passado
01:18
at the worldmundo championshipsCampeonato de of the 100 metersmetros:
27
65835
2629
nos campeonatos do mundo dos 100 metros:
01:20
thousandsmilhares of fansfãs waitingesperando with baitediscas de breathrespiração
28
68464
2099
milhares de fãs à espera e muito ansiosos
01:22
to see UsainUsain BoltParafuso, the fastesto mais rápido man in historyhistória;
29
70563
3474
por ver Usain Bolt, o homem
mais rápido da história;
01:26
flashbulbsflashes poppingestourando as the
ninenove fastesto mais rápido menhomens in the worldmundo
30
74037
2875
"flashes" a disparar à medida que
os 9 homens mais rápidos do mundo
01:29
coilbobina themselvessi mesmos into theirdeles blocksblocos.
31
76912
2563
se preparam nos seus blocos de partida.
01:31
And I want you to pretendfaz de conta
32
79475
1131
E quero que imaginem que
Jesse Owens está nessa corrida.
01:32
that JesseJesse OwensOwens is in that racecorrida.
33
80606
2339
01:35
Now closefechar your eyesolhos for a
secondsegundo and picturecenário the racecorrida.
34
82945
3245
Agora fechem os olhos por um segundo
e imaginem a corrida.
01:38
BangEstrondo! The gunarma de fogo goesvai off.
35
86190
1692
Bang! A arma é disparada.
01:40
An AmericanAmericana sprintervelocista jumpssalta out to the frontfrente.
36
87882
2068
Um velocista americano sai na frente.
01:42
UsainUsain BoltParafuso startscomeça to catchpegar him.
37
89950
1950
Usain Bolt começa a apanhá-lo, ultrapassa-o
01:44
UsainUsain BoltParafuso passespassa him, and as
the runnerscorredores come to the finishterminar,
38
91900
1621
e ouve-se um bip à medida que
cada corredor atravessa a linha da meta.
01:45
you'llvocê vai hearouvir a beepbip as eachcada man crossesCruzes the linelinha.
39
93521
2677
01:48
(BeepsSinais sonoros)
40
96198
1677
(Bips)
01:50
That's the entireinteira finishterminar of the racecorrida.
41
97875
3105
Isto é o fim total da corrida.
01:53
You can openaberto your eyesolhos now.
42
100980
1380
Podem abrir os olhos.
01:54
That first beepbip was UsainUsain BoltParafuso.
43
102360
2610
O primeiro bip foi o de Usain Bolt.
01:57
That last beepbip was JesseJesse OwensOwens.
44
104970
2314
O último bip foi de Jesse Owens.
01:59
Listen to it again.
45
107284
2177
Oiçam de novo.
02:01
(BeepsSinais sonoros)
46
109461
1718
(Bips)
02:03
When you think of it like that,
47
111179
1100
Visto desta forma, não parece
haver grande diferença, pois não?
02:04
it's not that biggrande a differencediferença, is it?
48
112279
2271
02:06
And then considerconsiderar that UsainUsain BoltParafuso startedcomeçado
49
114550
1857
Agora considerem que Usain Bolt arrancou
02:08
by propellingimpulsionando himselfele mesmo out of blocksblocos
50
116407
2763
a partir de blocos de arranque,
02:11
down a speciallyespecialmente fabricatedfabricado carpettapete
51
119170
2339
num tapete especialmente fabricado
02:13
designedprojetado to allowpermitir him to travelviagem
52
121509
1756
e concebido para lhe permitir
correr o mais rápido
02:15
as fastvelozes as humanlyhumanamente possiblepossível.
53
123265
2116
que é humanamente possível.
02:17
JesseJesse OwensOwens, on the other handmão,
54
125381
1671
Jesse Owens, por outro lado,
02:19
rancorreu on cinderscinzas, the ashcinza from burntqueimado woodmadeira,
55
127052
3591
correu sobre carvão,
as cinzas de madeira queimada.
02:22
and that softsuave surfacesuperfície stoleroubou farlonge more energyenergia
56
130643
2237
Essa superfície macia roubou
bastante mais energia
02:25
from his legspernas as he rancorreu.
57
132880
1777
das suas pernas, enquanto corria.
02:26
RatherPrefiro than blocksblocos, JesseJesse
OwensOwens had a gardeningjardinagem trowelcolher de pedreiro
58
134657
2963
Em vez de blocos de partida,
Jesse Owens tinha uma pá
02:29
that he had to use to digescavação holesburacos
in the cinderscinzas to startcomeçar from.
59
137620
3827
que usava para escavar buracos no carvão,
no local da partida.
02:33
BiomechanicalBiomecânico analysisanálise of the speedRapidez
60
141447
2104
Análises biomecânicas da velocidade
02:35
of Owens'Owens jointsarticulações showsmostra that had been runningcorrida
61
143551
2544
das articulações de Owens mostram que,
se ele corresse
na mesma superfície que Bolt,
02:38
on the samemesmo surfacesuperfície as BoltParafuso,
62
146095
1514
02:39
he wouldn'tnão seria have been 14 feetpés behindatrás,
63
147609
2511
não ficaria 4 metros para trás,
02:42
he would have been withindentro one strideStride.
64
150120
2319
ficaria a uma passada.
02:44
RatherPrefiro than the last beepbip,
65
152439
1742
Em vez de ser o último bip,
Owens seria o segundo.
02:46
OwensOwens would have been the secondsegundo beepbip.
66
154181
2940
02:49
Listen to it again.
67
157121
2051
Oiçam de novo.
02:51
(BeepsSinais sonoros)
68
159172
1738
(Bips)
02:53
That's the differencediferença trackpista
surfacesuperfície technologytecnologia has madefeito,
69
160910
2383
Esta é a diferença causada pela
tecnologia das pistas,
02:55
and it's donefeito it throughoutao longo the runningcorrida worldmundo.
70
163293
2279
e acontece em todos o atletismo.
02:57
ConsiderConsidere a longermais longo eventevento.
71
165572
1731
Vejamos um evento de maior duração.
02:59
In 1954, SirSenhor RogerRoger BannisterBannister
72
167303
2963
Em 1954, Sir Roger Bannister
03:02
becamepassou a ser the first man to runcorre
undersob fourquatro minutesminutos in the milemilha.
73
170266
3177
foi o primeiro homem a correr
uma milha em menos de quatro minutos.
03:05
NowadaysHoje em dia, collegeFaculdade kidsfilhos do that everycada yearano.
74
173443
3050
Agora, universitários conseguem
fazer isso todos os anos.
03:08
On rareraro occasionsocasiões, a highAlto schoolescola kidcriança does it.
75
176493
2553
Em ocasiões raras,
um jovem do liceu também consegue.
03:11
As of the endfim of last yearano,
76
179046
1742
Desde o fim do ano passado,
03:12
1,314 menhomens
77
180788
2367
1 314 homens correram uma milha
em menos de quatro minutos
03:15
had runcorre undersob fourquatro minutesminutos in the milemilha,
78
183155
2215
03:17
but like JesseJesse OwensOwens,
79
185370
1450
mas, tal como Jesse Owens,
03:19
SirSenhor RogerRoger BannisterBannister rancorreu on softsuave cinderscinzas
80
186820
2742
Sir Roger Bannister correu
sobre carvão macio
03:21
that stoleroubou farlonge more energyenergia from his legspernas
81
189562
1824
que lhe roubou bastante
mais energia às pernas
03:23
than the syntheticsintético trackstrilhas of todayhoje.
82
191386
2363
do que as pistas sintéticas actuais.
03:25
So I consultedconsultado biomechanicsbiomecânica expertsespecialistas
83
193749
1500
Consultei peritos em biomecânica
03:27
to find out how much slowerMais devagar it is to runcorre on cinderscinzas
84
195249
2564
para descobrir quão mais lento
é correr em cinzas
03:30
than syntheticsintético trackstrilhas,
85
197813
1258
comparado com pistas sintéticas.
03:31
and theirdeles consensusconsenso that it's
one and a halfmetade percentpor cento slowerMais devagar.
86
199071
3400
O consenso é que é 1,5% mais lento.
03:34
So if you applyAplique a one and a halfmetade
percentpor cento slowdownabrandamento conversionconversão
87
202471
3287
Se aplicarmos uma conversão
de desaceleração de 1,5%
a todos os que correram a
milha em menos de 4 minutos
03:37
to everycada man who rancorreu his sub-fourquatro sub milemilha
88
205758
2186
03:40
on a syntheticsintético trackpista,
89
207944
1444
numa pista sintética,
03:41
this is what happensacontece.
90
209388
1696
isto é o que acontece.
03:43
Only 530 are left.
91
211084
2329
Apenas sobram 530.
03:45
If you look at it from that perspectiveperspectiva,
92
213413
1397
Visto por esta perspectiva,
03:47
fewermenos than tendez newNovo menhomens perpor [yearano]
93
214810
2320
entraram no "clube da milha
em menos de 4 minutos"
03:49
have joinedingressou the sub-fourquatro sub milemilha clubclube
94
217130
1483
menos que 10 novos homens por década
03:50
sinceDesde a SirSenhor RogerRoger BannisterBannister.
95
218613
2302
desde Sir Roger Bannister.
03:53
Now, 530 is a lot more than one,
96
220915
3067
Ora bem, 530 é muito mais que apenas um.
03:56
and that's partlyparcialmente because
there are manymuitos more people
97
223982
1516
Em parte, é porque há muito mais
pessoas a treinar todos os dias,
03:57
trainingTreinamento todayhoje and they're trainingTreinamento more intelligentlyinteligentemente.
98
225498
2514
e de forma mais inteligente.
04:00
Even collegeFaculdade kidsfilhos are professionalprofissional in theirdeles trainingTreinamento
99
228012
2228
Até os universitários são
profissionais no treino,
04:02
comparedcomparado to SirSenhor RogerRoger BannisterBannister,
100
230240
1526
comparados com Sir Roger Bannister,
04:03
who trainedtreinado for 45 minutesminutos at a time
101
231766
1459
que treinava durante 45 minutos
04:05
while he ditchedabandonou gynecologyGinecologia lecturespalestras in medMed schoolescola.
102
233225
3090
enquanto faltava às aulas de ginecologia.
04:08
And that guy who wonGanhou the 1904 OlympicOlímpico marathonmaratona
103
236315
2403
O homem que venceu a
maratona olímpica de 1904
04:10
in threetrês in a halfmetade hourshoras,
104
238718
1711
em três horas e meia,
04:12
that guy was drinkingbebendo ratrato poisonPoção and brandyconhaque
105
240429
2137
esse homem bebia
veneno para ratos e "brandy"
04:14
while he rancorreu alongao longo the coursecurso.
106
242566
2032
enquanto corria o percurso.
(Risos)
04:16
That was his ideaidéia of a performance-enhancingmelhorar o desempenho drugdroga.
107
244598
2623
Era a ideia que tinha de drogas
para melhorar o desempenho.
04:19
(LaughterRiso)
108
247221
2063
(Risos)
04:21
ClearlyClaramente, athletesatletas have gottenobtido more savvyesclarecido
109
249284
1688
Claro que os atletas
são hoje mais esclarecidos
04:23
about performance-enhancingmelhorar o desempenho drugsdrogas as well,
110
250972
2474
sobre drogas que melhoram o desempenho.
04:25
and that's madefeito a differencediferença
in some sportsEsportes at some timesvezes,
111
253446
2271
Isso por vezes faz diferença
nalguns desportos,
04:27
but technologytecnologia has madefeito a differencediferença in all sportsEsportes,
112
255717
2287
mas a tecnologia provocou diferenças
em todos os desportos,
04:30
from fasterMais rápido skisesquis to lighterisqueiro shoessapatos.
113
258004
2549
desde esquis mais rápidos
a sapatos mais leves.
04:32
Take a look at the recordregistro for
the 100-meter-medidor freestyleFreestyle swimnadar.
114
260553
3140
Vejam o recorde dos 100 metros
de natação livre.
04:35
The recordregistro is always trendingtendências downwardpara baixo,
115
263693
2647
O recorde tem vindo sempre a descer,
04:38
but it's punctuatedpontuado by these steepíngreme cliffspenhascos.
116
266340
2750
mas é pautado por estas descidas abruptas.
04:41
This first cliffpenhasco, in 1956, is the introductionintrodução
117
269090
2921
Esta primeira descida, em 1956,
é a introdução da inversão em cambalhota.
04:44
of the flipgiro turnvirar.
118
272011
1229
04:45
RatherPrefiro than stoppingparando and turninggiro around,
119
273240
2029
Em vez de pararem e virarem,
04:47
athletesatletas could somersaultsalto mortal undersob the wateragua
120
275269
1844
os atletas podiam dar uma
cambalhota debaixo de água
04:49
and get going right away in the oppositeoposto directiondireção.
121
277113
2518
e partir de imediato na direcção oposta.
04:51
This secondsegundo cliffpenhasco, the introductionintrodução of gutterscalhas
122
279631
2792
A segunda descida,
a introdução de caleiras
04:54
on the sidelado of the poolpiscina
123
282423
1532
nas bermas da piscina
04:56
that allowspermite wateragua to splashsplash off,
124
283955
1557
que permite que a água escorra para fora,
04:57
ratherem vez than becomingtornando-se turbulenceturbulência
125
285512
1287
em vez de provocar turbulência
04:58
that impedesimpede o the swimmersnadadores as they racecorrida.
126
286799
2247
que dificulta o avanço aos nadadores.
05:01
This finalfinal cliffpenhasco,
127
289046
1639
Esta última descida,
05:02
the introductionintrodução of full-bodycorpo inteiro
128
290685
1186
a introdução dos fatos de banho
05:04
and low-frictionbaixa fricção swimsuitsfatos de banho.
129
291871
1897
de corpo inteiro e de baixa fricção.
05:05
ThroughoutEm toda a sportsEsportes, technologytecnologia has
changedmudou the facecara of performancedesempenho.
130
293768
3689
Em todos os desportos
a tecnologia mudou o desempenho.
05:09
In 1972, EddyEddy MerckxMerckx setconjunto the recordregistro
131
297457
2776
Em 1972, Eddy Merckx
bateu o recorde da maior distância
percorrida numa hora a pedalar:
05:12
for the longestmais longo distancedistância cycledciclado in one hourhora
132
300233
2324
05:14
at 30 milesmilhas, 3,774 feetpés.
133
302557
4048
49,4 quilómetros!
05:18
Now that recordregistro improvedmelhorado and improvedmelhorado
134
306605
2248
Esse recorde continuou a melhorar
05:21
as bicyclesbicicletas improvedmelhorado and becamepassou a ser more aerodynamicaerodinâmico
135
308853
3019
à medida que as bicicletas melhoraram
e se tornaram mais aerodinâmicas
05:24
all the way untilaté 1996,
136
311872
1614
ao longo dos anos até 1996,
05:25
when it was setconjunto at 35 milesmilhas, 1,531 feetpés,
137
313486
4435
quando foi estabelecido em
56,8 quilómetros,
05:30
nearlypor pouco fivecinco milesmilhas farthermais longe
138
317921
2229
cerca de mais 7 quilómetros
05:32
than EddyEddy MerckxMerckx cycledciclado in 1972.
139
320150
3145
do que Eddy Merckx pedalou em 1972.
05:35
But then in 2000, the InternationalInternacional CyclingAndar de bicicleta UnionUnião
140
323295
3423
Mas em 2000,
a Federação Internacional de Ciclismo
05:38
decreeddecretou that anyonealguém who wanted to holdaguarde that recordregistro
141
326718
2508
decretou que todos os que quisessem
bater esse recorde
05:41
had to do so with essentiallyessencialmente the samemesmo equipmentequipamento
142
329226
3072
teriam de o fazer com o mesmo equipamento
05:44
that EddyEddy MerckxMerckx used in 1972.
143
332298
2665
que Eddy Merckx usou em 1972.
05:47
Where does the recordregistro standficar de pé todayhoje?
144
334963
2255
Qual é o recorde hoje em dia?
05:49
30 milesmilhas, 4,657 feetpés,
145
337218
3622
49,7 quilómetros,
05:53
a grandgrande totaltotal of 883 feetpés
146
340840
3110
um total de 270 metros a mais
05:56
farthermais longe than EddyEddy MerckxMerckx cycledciclado
147
343950
1776
do que o que Eddy Merckx pedalou
há mais de quarenta anos.
05:57
more than fourquatro decadesdécadas agoatrás.
148
345726
1701
05:59
EssentiallyEssencialmente the entireinteira improvementmelhoria in this recordregistro
149
347427
2381
Basicamente, a melhoria neste recorde
06:02
was duevencimento to technologytecnologia.
150
349808
2052
deveu-se à tecnologia.
06:04
Still, technologytecnologia isn't the only
thing pushingempurrando athletesatletas forwardprogressivo.
151
351860
3170
Porém, a tecnologia não é
a única a coisa a elevar os atletas.
06:07
While indeedde fato we haven'tnão tem evolvedevoluiu
152
355030
1451
Apesar de não termos evoluído
06:08
into a newNovo speciesespécies in a centuryséculo,
153
356481
1717
para uma nova espécie num século,
06:10
the genegene poolpiscina withindentro competitivecompetitivo sportsEsportes
154
358198
1960
o fundo genético nos
desportos competitivos
06:12
mosta maioria certainlyCertamente has changedmudou.
155
360158
2392
mudou certamente.
06:14
In the earlycedo halfmetade of the 20thº centuryséculo,
156
362550
1909
Na primeira metade do século XX,
06:16
physicalfisica educationEducação instructorsinstrutores and coachestreinadores
157
364459
1685
os instrutores de atletismo
e os treinadores
06:18
had the ideaidéia that the averagemédia bodycorpo typetipo
158
366144
2272
pensavam que o tipo de corpo vulgar
06:20
was the bestmelhor for all athleticAtlético endeavorsempreendimentos:
159
368416
2371
era o melhor para
todos os esforços atléticos:
06:22
mediummédio heightaltura, mediummédio weightpeso, no matterimportam the sportesporte.
160
370787
3323
altura média, peso médio,
independentemente do desporto.
06:26
And this showedmostrou in athletes'dos atletas bodiescorpos.
161
374110
1972
E isto via-se pelos corpos dos atletas.
06:28
In the 1920s, the averagemédia eliteelite high-jumpersalto em altura
162
376082
2253
Nos anos 20, os saltadores em altura
e os lançadores de martelo
06:30
and averagemédia eliteelite shot-putterarremessadora
were the samemesmo exactexato sizeTamanho.
163
378335
3715
tinham, em média,
exactamente as mesmas medidas.
06:34
But as that ideaidéia startedcomeçado to fadedesvaneça away,
164
382050
1910
Mas essa ideia começou a desaparecer
06:36
as sportsEsportes scientistscientistas and coachestreinadores realizedpercebi that
165
383960
2076
quando cientistas do desporto e
treinadores se aperceberam
06:38
ratherem vez than the averagemédia bodycorpo typetipo,
166
386036
1592
que, em vez de corpos vulgares,
06:39
you want highlyaltamente specializedespecializado bodiescorpos
167
387628
1912
preferimos os corpos
altamente especializados
06:41
that fitem forma into certaincerto athleticAtlético nichesnichos,
168
389540
2330
que se inserem em certos nichos atléticos.
06:44
a formFormato of artificialartificial selectionseleção tooktomou placeLugar, colocar,
169
391870
2305
Começou a ocorrer uma
espécie de selecção natural,
06:46
a self-sortingautoclassificação for bodiescorpos that fitem forma certaincerto sportsEsportes,
170
394175
2623
uma selecção automática dos corpos
adequados para certos desportos.
06:48
and athletes'dos atletas bodiescorpos becamepassou a ser
more differentdiferente from one anotheroutro.
171
396798
2660
Os corpos dos atletas tornaram-se
diferentes uns dos outros.
06:51
TodayHoje, ratherem vez than the samemesmo sizeTamanho
as the averagemédia eliteelite highAlto jumperjumper,
172
399458
3956
Hoje em dia, em vez das mesmas medidas
de um saltador em altura,
06:55
the averagemédia eliteelite shot-putterarremessadora
173
403414
1014
o lançador de martelo
06:56
is two and a halfmetade inchespolegadas tallermais alto
174
404428
1651
é seis centímetros mais alto
06:58
and 130 poundslibras heaviermais pesado.
175
406079
3089
e pesa mais 60 quilogramas.
07:01
And this happenedaconteceu throughoutao longo the sportsEsportes worldmundo.
176
409168
1919
Isto aconteceu por
todo o mundo do desporto.
07:03
In factfacto, if you plotenredo on a heightaltura versusversus massmassa graphgráfico
177
411087
2665
Se registarmos pontos num gráfico
de altura versus massa,
07:05
one datadados pointponto for eachcada of two dozendúzia sportsEsportes
178
413752
2528
em duas dúzias de desportos,
na primeira metade do século XX,
07:08
in the first halfmetade of the 20thº centuryséculo, it looksparece like this.
179
416280
3285
parece-se com isto.
07:11
There's some dispersaldispersão,
180
419565
1485
Existe algum dispersão,
07:13
but it's kindtipo of groupedagrupados
around that averagemédia bodycorpo typetipo.
181
421050
3010
mas está agrupado
naquele tipo de corpo médio.
07:16
Then that ideaidéia startedcomeçado to go away,
182
424060
1579
Depois, essa ideia começou a desaparecer,
07:17
and at the samemesmo time, digitaldigital technologytecnologia --
183
425639
1701
e ao mesmo tempo, a tecnologia digital
07:19
first radiorádio, then televisiontelevisão and the InternetInternet --
184
427340
2207
— primeiro a rádio,
depois a televisão e a Internet —
07:21
gavedeu millionsmilhões, or in some casescasos billionsbilhões, of people
185
429547
2377
deu a milhões ou a
milhares de milhões, de pessoas
07:24
a ticketbilhete to consumeconsumir eliteelite sportsEsportes performancedesempenho.
186
431924
3179
um "bilhete" para consumir
desempenho desportivo de elite.
07:27
The financialfinanceiro incentivesincentivos and famefama and gloryglória
affordedoferecido eliteelite athletesatletas skyrocketedascensão meteórica,
187
435103
3873
Os incentivos financeiros, a fama e a glória
dos atletas de elite dispararam
07:31
and it tippedcom ponta towardem direção a the tinyminúsculo
uppersuperior echelonEchelon of performancedesempenho.
188
438976
4193
e atingiram o pico no pequeno escalão
do alto desempenho.
07:35
It acceleratedacelerado the artificialartificial
selectionseleção for specializedespecializado bodiescorpos.
189
443169
3427
Isso acelerou a selecção artificial
para corpos especializados.
07:38
And if you plotenredo a datadados pointponto for these samemesmo
190
446596
1628
Se, actualmente, registarmos pontos
nas mesmas duas dúzias de desportos,
07:40
two dozendúzia sportsEsportes todayhoje, it looksparece like this.
191
448224
3882
parece-se com isto.
07:44
The athletes'dos atletas bodiescorpos have gottenobtido
192
452106
1427
Os corpos dos atletas tornaram-se
muito diferentes uns dos outros.
07:45
much more differentdiferente from one anotheroutro.
193
453533
2194
07:47
And because this chartgráfico looksparece like the chartsgráficos
194
455727
2109
E como este gráfico se parece
com os gráficos que mostram
a expansão do universo,
07:50
that showexposição the expandingexpandindo universeuniverso,
195
457836
1731
07:51
with the galaxiesgaláxias flyingvôo away from one anotheroutro,
196
459567
2460
com as galáxias a
afastarem-se umas das outras,
07:54
the scientistscientistas who discovereddescobriu it call it
197
462027
1644
os cientistas que o descobriram chamam-lhe
07:55
"The BigGrande BangEstrondo of BodyCorpo TypesTipos de."
198
463671
3289
"O Big Bang dos Tipos de Corpos."
(Risos)
07:59
In sportsEsportes where heightaltura is prizedvalorizada, like basketballbasquetebol,
199
466960
2408
Em desportos como o basquetebol,
em que se valoriza a altura,
08:01
the tallalta athletesatletas got tallermais alto.
200
469368
1790
os atletas altos tornaram-se mais altos.
08:03
In 1983, the NationalNacional BasketballBasquete AssociationAssociação
201
471158
3106
Em 1983, a Associação
Nacional de Basquetebol
08:06
signedassinado a groundbreakinginovador agreementacordo
202
474264
1323
assinou um acordo inovador
08:07
makingfazer playersjogadoras partnersparceiros in the leagueliga,
203
475587
2052
tornando os jogadores parceiros da liga,
08:09
entitledintitulado to sharescompartilha of ticketbilhete revenuesreceitas
204
477639
1550
com direito a quotas
das receitas de bilheteira
08:11
and televisiontelevisão contractsMarcoddGMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM.
205
479189
1907
e a contratos de televisão.
08:13
SuddenlyDe repente, anybodyqualquer pessoa who could be an NBANBA playerjogador
206
481096
2203
De repente, todos os que
podiam ser jogadores da NBA
08:15
wanted to be,
207
483299
1196
quiseram sê-lo.
08:16
and teamsequipes startedcomeçado scouringde limpeza the globeglobo
208
484495
1846
As equipas começaram a explorar o mundo
08:18
for the bodiescorpos that could
help them winganhar championshipsCampeonato de.
209
486341
2280
em busca de corpos que podiam
ajudar a vencer campeonatos.
08:20
AlmostQuase overnightdurante a noite,
210
488621
1743
Quase de um dia para o outro,
08:22
the proportionproporção of menhomens in the NBANBA
211
490364
1378
a proporção de homens na NBA
08:23
who are at leastpelo menos sevenSete feetpés tallalta doubleddobrou
212
491742
1892
que tinham pelo menos 2,13 metros
08:25
to 10 percentpor cento.
213
493634
1765
aumentou em 10 por cento.
08:27
TodayHoje, one in 10 menhomens in the NBANBA
214
495399
2023
Hoje em dia,
1 em cada 10 homens na NBA
08:29
is at leastpelo menos sevenSete feetpés tallalta,
215
497422
2182
mede pelo menos 2,13 metros.
08:31
but a seven-foot-tallsete-pé-alto man is incrediblyincrivelmente rareraro
216
499604
2149
Mas um homem com 2,13 metros é
extremamemente raro
08:33
in the generalgeral populationpopulação --
217
501753
1519
na população em geral.
08:35
so rareraro that if you know an AmericanAmericana man
218
503272
2650
Tão raro que, se vocês
conhecem um americano,
08:38
betweenentre the agesidades of 20 and 40
219
505922
1405
entre os 20 e os 40 anos,
08:39
who is at leastpelo menos sevenSete feetpés tallalta,
220
507327
2136
que meça pelo menos 2,13 metros,
08:41
there's a 17 percentpor cento chancechance
221
509463
1772
há uma probabilidade de 17 por cento
08:43
he's in the NBANBA right now.
222
511235
1805
de que ele está a jogar
na NBA neste momento.
08:45
(LaughterRiso)
223
513040
2938
(Risos)
08:48
That is, find sixseis honesthonesto sevenSete footersrodapés,
224
515978
2876
Ou seja, procurem seis homens
com mais de 2,1 metros,
08:51
one is in the NBANBA right now.
225
518854
3230
um deles está a jogar na NBA
neste preciso momento.
08:54
And that's not the only way that
NBANBA players'dos jogadores bodiescorpos are uniqueúnico.
226
522084
2829
Não é só nisso que os corpos
dos jogadores da NBA são especiais.
08:57
This is LeonardoLeonardo dada Vinci'sDa Vinci "VitruvianVitruviano Man,"
227
524913
2615
Este é o "Homem Vitruviano"
de Leonardo Da Vinci,
08:59
the idealideal proportionsproporções,
228
527528
1423
o das proporções ideais,
09:01
with armbraço spanperíodo equaligual to heightaltura.
229
528951
1999
com a envergadura
dos braços igual à altura.
09:03
My armbraço spanperíodo is exactlyexatamente equaligual to my heightaltura.
230
530950
2508
A envergadura dos meus braços é
igual à minha altura.
09:05
YoursSeu is probablyprovavelmente very nearlypor pouco so.
231
533458
2136
A vossa provavelmente
também é quase igual.
09:07
But not the averagemédia NBANBA playerjogador.
232
535594
2162
Mas isso não acontece
com os jogadores da NBA.
09:09
The averagemédia NBANBA playerjogador is a shadesombra undersob 6'7",
233
537756
2807
A média dos jogadores da NBA
é de cerca de 2 metros,
09:12
with armsbraços that are sevenSete feetpés long.
234
540563
2311
mas a envergadura dos braços
mede mais de 2,1 metros.
09:15
Not only are NBANBA playersjogadoras ridiculouslyridiculamente tallalta,
235
542874
2798
Além de serem ridiculamente altos,
09:17
they are ludicrouslyridiculamente long.
236
545672
2278
são ridiculamente compridos.
09:20
Had LeonardoLeonardo wanted to drawdesenhar
237
547950
1005
Se Leonardo quisesse desenhar
09:21
the VitruvianVitruviano NBANBA PlayerJogador,
238
548955
1975
o jogador da NBA vitruviano,
09:23
he would have needednecessário a rectangleretângulo and an ellipseelipse,
239
550930
1973
ia precisar de um rectângulo e uma elipse,
09:25
not a circlecírculo and a squarequadrado.
240
552903
2782
e não de um círculo e um quadrado.
09:27
So in sportsEsportes where largeampla sizeTamanho is prizedvalorizada,
241
555685
2165
Portanto, em desportos em que
se valoriza o tamanho grande,
09:30
the largeampla athletesatletas have gottenobtido largermaior.
242
557850
2071
os atletas grandes tornaram-se maiores.
09:32
ConverselyPor outro lado, in sportsEsportes where
diminutivediminutivo statureestatura is an advantagevantagem,
243
559921
2979
Ao invés, em desportos em que
a estatura menor é uma vantagem,
09:35
the smallpequeno athletesatletas got smallermenor.
244
562900
2217
os atletas pequenos
tornaram-se mais pequenos.
09:37
The averagemédia eliteelite femalefêmea gymnastginasta
245
565117
1663
A ginasta feminina de elite
09:38
shrunkencolhido from 5'3" to 4'9" on averagemédia
246
566780
2763
diminuiu, em média,
de 1,6 metros para 1,45 metros
09:41
over the last 30 yearsanos,
247
569543
1337
ao longo dos últimos 30 anos,
09:43
all the better for theirdeles power-to-weightpoder-à-peso ratiorelação
248
570880
2115
o que melhora o seu rácio potência-peso
e as suas piruetas aéreas.
09:45
and for spinningfiação in the airar.
249
572995
1770
09:46
And while the largeampla got largermaior
250
574765
1362
Enquanto o grande fica maior
09:48
and the smallpequeno got smallermenor,
251
576127
1364
e o pequeno fica mais pequeno,
09:49
the weirdesquisito got weirdermais estranho.
252
577491
2428
o estranho fica ainda mais estranho.
09:52
The averagemédia lengthcomprimento of the forearmantebraço
253
579919
1550
O comprimento médio do antebraço
09:53
of a wateragua poloPolo playerjogador in relationrelação
254
581469
1751
de um jogador de pólo aquático,
09:55
to theirdeles totaltotal armbraço got longermais longo,
255
583220
1857
em relação ao comprimento total
do braço, ficou maior,
09:57
all the better for a forcefulforte throwingjogando whipchicote.
256
585077
2129
o que ajuda nos remates poderosos.
09:59
And as the largeampla got largermaior,
257
587206
1727
Enquanto os grandes ficam maiores,
10:01
smallpequeno got smallermenor, and the weirdesquisito weirdermais estranho.
258
588933
2370
os pequenos ficam mais pequenos,
e os esquisitos mais esquisitos,
10:03
In swimmingnatação, the idealideal bodycorpo typetipo
259
591303
2193
na natação, o tipo de corpo ideal
10:05
is a long torsotronco and shortcurto legspernas.
260
593496
1895
é um tronco longo e pernas curtas.
10:07
It's like the long hullcasco of a canoecanoa
261
595391
1939
É como um casco comprido duma canoa
10:09
for speedRapidez over the wateragua.
262
597330
1706
para velocidade sobre a água.
10:11
And the oppositeoposto is advantageousvantajoso in runningcorrida.
263
599036
1765
E o contrário é vantajoso na corrida.
10:13
You want long legspernas and a shortcurto torsotronco.
264
600801
2015
Queremos pernas longas e um tronco curto.
10:15
And this showsmostra in athletes'dos atletas bodiescorpos todayhoje.
265
602816
2196
Isto revela-se nos corpos dos atletas de hoje.
10:17
Here you see MichaelMichael PhelpsPhelps,
266
605012
1595
Aqui vêem Michael Phelps,
10:18
the greatestmaior swimmernadador in historyhistória,
267
606607
1464
o melhor nadador da história,
10:20
standingparado nextPróximo to HichamHicham ElEl GuerroujGuerrouj,
268
608071
2869
ao lado de Hicham El Guerrouj,
10:23
the worldmundo recordregistro holdertitular da in the milemilha.
269
610940
1987
o detentor do recorde mundial da milha.
10:25
These menhomens are sevenSete inchespolegadas differentdiferente in heightaltura,
270
612927
2817
A diferença nas alturas destes homens
é de 18 centímetros
10:27
but because of the bodycorpo typestipos
271
615744
1202
mas, devido ao tipo de corpo
favorecido nos seus desportos,
10:29
advantagedcom vantagem térmica in theirdeles sportsEsportes,
272
616946
1863
10:31
they wearvestem the samemesmo lengthcomprimento pantscalças.
273
618809
2388
usam calças com o mesmo comprimento.
10:33
SevenSete inchespolegadas differencediferença in heightaltura,
274
621197
1494
18 centímetros de diferença na altura,
10:34
these menhomens have the samemesmo lengthcomprimento legspernas.
275
622691
2520
e estes homens têm pernas
com o mesmo comprimento.
10:37
Now in some casescasos, the searchpesquisa for bodiescorpos
276
625211
1958
Nalguns casos, a procura de corpos
10:39
that could pushempurrar athleticAtlético performancedesempenho forwardprogressivo
277
627169
1973
que podem melhorar
o desempenho atlético
10:41
endedterminou up introducingintroduzindo into the competitivecompetitivo worldmundo
278
629142
2643
acabou por introduzir
no mundo da competição
10:43
populationspopulações of people that weren'tnão foram
previouslyanteriormente competingcompetindo at all,
279
631785
3139
populações que dantes não competiam,
10:47
like KenyanQueniano distancedistância runnerscorredores.
280
634924
2752
como os corredores quenianos
de longa distância.
10:49
We think of KenyansQuenianos as beingser great marathonersmaratonistas.
281
637676
3330
Achamos que os quenianos
são grandes maratonistas.
10:53
KenyansQuenianos think of the KalenjinKalenjin tribetribo
282
641006
2378
Os quenianos acham que os da tribo kalenjin
10:55
as beingser great marathonersmaratonistas.
283
643384
2100
são grandes maratonistas.
10:57
The KalenjinKalenjin make up just 12 percentpor cento
284
645484
2095
Os kalenjin constituem apenas 12%
da população queniana,
10:59
of the KenyanQueniano populationpopulação
285
647579
1797
11:01
but the vastgrande majoritymaioria of eliteelite runnerscorredores.
286
649376
2169
mas são a grande maioria
dos corredores de elite.
11:03
And they happenacontecer, on averagemédia,
287
651545
1306
Normalmente, em média,
têm uma fisiologia única:
11:05
to have a certaincerto uniqueúnico physiologyfisiologia:
288
652851
2104
11:07
legspernas that are very long
289
654955
1081
pernas muito longas
e muito finas na extremidade.
11:08
and very thinfino at theirdeles extremityextremidade,
290
656036
2538
11:10
and this is because they have theirdeles ancestryascendência
291
658574
1418
Isso deve-se à sua linhagem
oriunda de latitudes muito baixas,
11:12
at very lowbaixo latitudeLatitude
292
659992
1435
11:13
in a very hotquente and dryseco climateclima,
293
661427
2415
num clima muito quente e seco,
11:16
and an evolutionaryevolutivo adaptationadaptação to that
294
663842
1890
e a uma adaptação evolucionária para isso:
11:17
is limbsMembros that are very long
295
665732
958
têm membros muito compridos
e muito finos na extremidade,
11:18
and very thinfino at the extremityextremidade
296
666690
1519
11:20
for coolingresfriamento purposesfins.
297
668209
1774
para efeito de arrefecimento.
11:22
It's the samemesmo reasonrazão that a radiatorradiador has long coilsbobinas,
298
669983
3029
É por isso que os radiadores
têm espiras longas,
11:25
to increaseaumentar surfacesuperfície areaárea comparedcomparado to volumevolume
299
673012
1842
para aumentar a área de superfície,
em relação ao volume,
11:27
to let heatcalor out,
300
674854
1942
para deixar o calor sair.
11:28
and because the legperna is like a pendulumpêndulo,
301
676796
1513
Como as pernas são como um pêndulo,
11:30
the longermais longo and thinnermais fino it is at the extremityextremidade,
302
678309
1657
quanto maior e mais fina
for a extremidade,
11:32
the more energy-efficienteficiência energética it is to swingbalanço.
303
679966
2779
mais eficiente se torna movê-la,
em termos energéticos.
11:34
To put KalenjinKalenjin runningcorrida successsucesso in perspectiveperspectiva,
304
682745
2594
Para sublinhar melhor o sucesso
na corrida da tribo kalenjin,
11:37
considerconsiderar that 17 AmericanAmericana menhomens in historyhistória
305
685339
2727
considerem que,
em toda a história da maratona,
11:40
have runcorre fasterMais rápido than two hourshoras and 10 minutesminutos
306
688066
2629
só 17 americanos correram mais rápido
do que 2 horas e 10 minutos.
11:42
in the marathonmaratona.
307
690695
1289
11:44
That's a four-minute-and-quatro-minuto- e -58-second-per-mile-segundo-por-milha paceritmo.
308
691984
3047
Isso é um ritmo de
4 minutos e 58 segundos por milha.
11:47
Thirty-twoTrinta e dois KalenjinKalenjin menhomens did that last OctoberOutubro.
309
695031
2935
Mas 32 homens kalenjin fizeram isso
em Outubro passado.
11:50
(LaughterRiso)
310
697966
2094
(Risos)
11:52
That's from a sourcefonte populationpopulação the sizeTamanho
311
700060
1821
E estamos a falar de uma população
com o tamanho
11:54
of metropolitanmetropolitano AtlantaAtlanta.
312
701881
2827
da área metropolitana de Atlanta.
11:56
Still, even changingmudando technologytecnologia
313
704708
1574
Porém, as alterações da tecnologia
e do fundo genético nos desportos
11:58
and the changingmudando genegene poolpiscina in sportsEsportes
314
706282
1606
12:00
don't accountconta for all of the changesalterar in performancedesempenho.
315
707888
2473
não são responsáveis por todas
as mudanças no desempenho.
12:02
AthletesAtletas have a differentdiferente mindsetmentalidade than they onceuma vez did.
316
710361
2890
Os atletas têm uma mentalidade
diferente de antigamente.
12:05
Have you ever seenvisto in a moviefilme when someonealguém getsobtém
317
713251
1369
Já viram algum filme, em que alguém
apanha um choque eléctrico
12:06
an electricalelétrico shockchoque
318
714620
1272
12:08
and they're thrownjogado acrossatravés a roomquarto?
319
715892
2323
e é projectado para o outro lado da sala?
12:10
There's no explosionexplosão there.
320
718215
1571
Não existe nenhuma explosão.
12:11
What's happeningacontecendo when that happensacontece is that
321
719786
1238
É o impulso eléctrico que faz com que
12:13
the electricalelétrico impulseimpulso is causingcausando
322
721024
1462
todas as fibras musculares
se contraiam ao mesmo tempo
12:14
all theirdeles musclemúsculo fibersfibras to twitchcontração muscular at onceuma vez,
323
722486
2130
12:16
and they're throwingjogando themselvessi mesmos acrossatravés the roomquarto.
324
724616
2594
e projetam a pessoa
para o outro lado da sala.
12:19
They're essentiallyessencialmente jumpingsaltando.
325
727210
1897
Essencialmente ela está a saltar.
12:21
That's the powerpoder
326
729107
1177
Esse é o poder contido no corpo humano.
12:22
that's containedcontido in the humanhumano bodycorpo.
327
730284
1949
12:24
But normallynormalmente we can't accessAcesso nearlypor pouco all of it.
328
732233
2227
Mas, normalmente não conseguimos
exercê-lo na totalidade.
12:26
Our braincérebro actsatos as a limiterlimitador de,
329
734460
2019
O nosso cérebro actua como um limitador,
12:28
preventingimpedindo us from accessingacessando
all of our physicalfisica resourcesRecursos,
330
736479
2295
impedindo-nos de exercer todo o
nosso potencial físico,
12:30
because we mightpoderia hurtferido ourselvesnós mesmos,
331
738774
1241
porque nos poderíamos aleijar,
rasgando tendões ou ligamentos.
12:32
tearingrasgando tendonstendões or ligamentsligamentos.
332
740015
1692
12:33
But the more we learnaprender about
how that limiterlimitador de functionsfunções,
333
741707
3023
Mas quanto mais aprendemos
sobre como esse limitador funciona,
12:36
the more we learnaprender how we can pushempurrar it back
334
744730
1880
mais aprendemos sobre
como desligá-lo... um bocadinho,
12:38
just a bitpouco,
335
746610
1440
12:40
in some casescasos by convincingconvincente the braincérebro
336
748050
2432
nalguns casos, convencendo o cérebro
12:42
that the bodycorpo won'tnão vai be in mortalmortal dangerperigo
337
750482
1774
de que o corpo não correrá perigo de morte
12:44
by pushingempurrando hardermais difíceis.
338
752256
1810
se for puxado ao limite.
12:46
EnduranceResistência and ultra-enduranceultraresistência sportsEsportes
339
754066
1619
Os desportos de resistência e
de ultra-resistência
12:47
serveservir as a great exampleexemplo.
340
755685
1572
são um óptimo exemplo.
12:49
Ultra-enduranceUltraresistência was onceuma vez thought to be harmfulprejudicial
341
757257
2122
Dantes pensava-se que a ultra-resistência
era prejudicial à saúde humana,
12:51
to humanhumano healthsaúde,
342
759379
1415
12:52
but now we realizeperceber
343
760794
1418
mas agora sabemos que
temos estas características
12:54
that we have all these traitstraços
344
762212
1096
12:55
that are perfectperfeito for ultra-enduranceultraresistência:
345
763308
3104
que são perfeitas para a ultra-resistência:
12:58
no bodycorpo furpeles and a glutexcesso of sweatsuor glandsglândulas
346
766412
2924
Sem pêlos corporais;
uma abundância de glândulas de suor
13:01
that keep us coollegal while runningcorrida;
347
769336
1616
que nos mantêm frescos enquanto corremos;
13:03
narrowlimitar waistscinturas and long legspernas comparedcomparado to our framesquadros;
348
770952
3400
cinturas estreitas e pernas longas,
em comparação com a nossa estrutura;
13:06
largeampla surfacesuperfície areaárea of jointsarticulações for shockchoque absorptionabsorção.
349
774352
2918
grande área de superfície de tendões,
para absorção de choques.
13:09
We have an archarco in our foot that actsatos like a springPrimavera,
350
777270
2734
Temos um arco no pé
que funciona como uma mola,
13:12
shortcurto toesdedos do pé that are better for pushingempurrando off
351
780004
2103
dedos dos pés pequenos,
melhores para impulsionar
13:14
than for graspingagarramento treeárvore limbsMembros,
352
782107
1674
do que para agarrar ramos de árvores.
13:15
and when we runcorre,
353
783781
1127
Quando corremos,
13:17
we can turnvirar our torsotronco and our shouldersombros
354
784908
1525
podemos virar o tronco
e os ombros desta forma,
13:18
like this while keepingguardando our headscabeças straightdireto.
355
786433
2044
mantendo a cabeça direita.
13:20
Our primatePrimaz cousinsprimos can't do that.
356
788477
1483
Os nossos primos primatas
não conseguem fazer isto.
13:22
They have to runcorre like this.
357
789960
2310
Têm de correr assim.
13:24
And we have biggrande oldvelho buttbunda musclesmúsculos
358
792270
2066
Temos grandes músculos nas nádegas,
13:26
that keep us uprightereto while runningcorrida.
359
794336
2087
que nos mantêm na vertical
quando corremos.
13:28
Have you ever lookedolhou at an ape'sdo macaco buttbunda?
360
796423
1718
Já viram o rabo de um macaco?
13:30
They have no bunspães because they don't runcorre uprightereto.
361
798141
3005
Eles não têm nádegas
porque não correm na vertical.
13:33
And as athletesatletas have realizedpercebi
362
801146
1387
À medida que os atletas perceberam
13:34
that we're perfectlyperfeitamente suitedadequado for ultra-enduranceultraresistência,
363
802533
2557
que estão adequados
para a ultra-resistência,
13:37
they'veeles têm takenocupado on featsfeitos
364
805090
1047
conseguiram feitos
13:38
that would have been unthinkableimpensável before,
365
806137
2409
que dantes se consideravam impossíveis.
13:40
athletesatletas like SpanishEspanhol enduranceresistência racerRacerlianLian JornetJornet.
366
808546
3903
Atletas como o corredor de resistência
espanhol Kílian Jornet.
13:44
Here'sAqui élianLian runningcorrida up the MatterhornMatterhorn.
367
812449
2000
Aqui temos Kílian a subir o Matterhorn...
13:46
(LaughterRiso)
368
814449
1512
(Risos)
13:48
With a sweatshirtcamisola there tiedamarrado around his waistcintura.
369
815961
2609
... com uma camisola atada à cintura.
13:50
It's so steepíngreme he can't even runcorre here.
370
818570
1722
É tão íngreme que ele nem consegue correr.
13:52
He's pullingpuxar up on a ropecorda.
371
820292
1653
Está a subir puxando por uma corda.
13:54
This is a verticalvertical ascentascensão
372
821945
1337
Isto é uma subida vertical
de mais de 2,4 quilómetros.
13:55
of more than 8,000 feetpés,
373
823282
2109
13:57
and KílianLian wentfoi up and down
374
825391
1667
Kílian subiu e desceu
em menos de três horas.
13:59
in undersob threetrês hourshoras.
375
827058
2381
14:01
AmazingIncrível.
376
829439
1919
Fantástico!
14:03
And talentedtalentoso thoughApesar he is,
377
831358
1189
Apesar de ser talentoso,
Kílian não é um monstro fisiológico.
14:04
lianLian is not a physiologicalphysiological freakaberração.
378
832547
2824
14:07
Now that he has donefeito this,
379
835371
1679
Agora que ele o fez, também
se seguirão outros atletas,
14:09
other athletesatletas will followSegue,
380
837050
1911
14:11
just as other athletesatletas followedseguido
381
838961
1517
tal como outros atletas se seguiram
14:12
after SirSenhor RogerRoger BannisterBannister
382
840478
1574
depois de Sir Roger Bannister
14:14
rancorreu undersob fourquatro minutesminutos in the milemilha.
383
842052
2138
ter corrido a milha
em menos de 4 minutos.
14:16
ChangingMudando technologytecnologia, changingmudando genesgenes,
384
844190
1627
Mudanças na tecnologia,
mudanças nos genes
14:18
and a changingmudando mindsetmentalidade.
385
845817
2398
e mudanças na mentalidade.
14:20
InnovationInovação in sportsEsportes,
386
848215
1784
A inovação nos desportos,
14:22
whetherse that's newNovo trackpista surfacessuperfícies
387
849999
1657
seja em novas superfícies de pistas
14:23
or newNovo swimmingnatação techniquestécnicas,
388
851656
1464
ou novas técnicas de natação,
14:25
the democratizationdemocratização of sportesporte,
389
853120
1870
a democratização do desporto,
14:27
the spreadespalhar to newNovo bodiescorpos
390
854990
1341
a expansão para novos corpos
14:28
and to newNovo populationspopulações around the worldmundo,
391
856331
2585
e para novas populações
espalhadas pelo mundo
14:31
and imaginationimaginação in sportesporte,
392
858916
2053
e a imaginação no desporto,
14:33
an understandingcompreensão of what the humanhumano bodycorpo
393
860969
1436
uma compreensão daquilo
14:34
is trulyverdadeiramente capablecapaz of,
394
862405
1781
que o corpo humano é capaz de atingir,
14:36
have conspiredconspiraram to make athletesatletas strongermais forte,
395
864186
1892
levaram os atletas
a tornarem-se mais fortes,
14:38
fasterMais rápido, boldermais ousadas,
396
866078
2523
mais rápidos, mais audaciosos
14:40
and better than ever.
397
868601
1977
e melhores que nunca.
14:42
Thank you very much.
398
870578
2356
Muito obrigado.
(Aplausos)
14:45
(ApplauseAplausos)
399
872934
3526
Translated by Rui Silva
Reviewed by Ricardo Marcondes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee