TED2014
David Epstein: Are athletes really getting faster, better, stronger?
大衛.艾波思坦: 運動員是否真的變得更快、更好、更強?
Filmed:
Readability: 4.7
8,652,776 views
當你在看過去數十年的運動成就時,似乎人類在各方面都已經變得更快、更好、更強。但是大衛.艾波思坦在這次愉快的反直覺演講中指出,我們可不能高興地太早。影響運動記錄的因素有許多,而自然天賦的發展不過是其中之一。
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap. Full bio
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
The Olympic motto is "Citius, Altius, Fortius."
0
950
3131
奧林匹克的格言是“Citius, Altius, Fortius”
00:16
Faster, Higher, Stronger.
1
4081
2769
意為 “更快、更高、更強”。
00:19
And athletes have fulfilled that motto rapidly.
2
6850
3940
而運動員們迅雷不及掩耳地做到這一格言。
00:22
The winner of the 2012 Olympic marathon
3
10790
3156
2012年奧林匹克馬拉松的冠軍記錄是
00:26
ran two hours and eight minutes.
4
13946
2316
兩小時八分鐘。
00:28
Had he been racing against the winner
5
16262
1620
如果讓這位2012年的馬拉松冠軍
00:30
of the 1904 Olympic marathon,
6
17882
2466
在1904年的奧林匹克馬拉松中競賽,
00:32
he would have won by nearly an hour and a half.
7
20348
3333
他要比當年的冠軍快一個半小時。
00:35
Now we all have this feeling
8
23681
1772
此時此刻,我們都覺得
00:37
that we're somehow just getting better
9
25453
1590
某程度上我們作為人類
在日漸一日地、勢不可擋地進步,
00:39
as a human race, inexorably progressing,
10
27043
2340
00:41
but it's not like we've evolved into a new species
11
29383
2141
但這種進步,又並不像是在區區一世紀內
00:43
in a century.
12
31524
1466
就進化成另一個新物種的那種。
00:45
So what's going on here?
13
32990
2608
那麼到底是怎麼回事呢?
00:47
I want to take a look at what's really behind
14
35598
1361
我想看看運動進步歷程的背後
00:49
this march of athletic progress.
15
36959
2690
到底藏著什麼秘密。
00:51
In 1936, Jesse Owens
16
39649
2297
1936年,傑西·歐文斯
00:54
held the world record in the 100 meters.
17
41946
2337
在一百米田徑中創下了新的世界紀錄。
00:56
Had Jesse Owens been racing last year
18
44283
2707
如果傑西·歐文斯參加了
00:59
in the world championships of the 100 meters,
19
46990
2446
去年的世界一百米田徑賽,
01:01
when Jamaican sprinter Usain Bolt finished,
20
49436
2474
牙買加短跑運動員
尤賽恩·博爾特衝到終點時,
尤賽恩·博爾特衝到終點時,
01:04
Owens would have still had 14 feet to go.
21
51910
3408
歐文斯離終點還有十四英尺。
01:07
That's a lot in sprinter land.
22
55318
1879
在短跑賽場上,十四英尺可不是小數目。
01:09
To give you a sense of how much it is,
23
57197
1503
為了讓大家感受一些其中的區別,
01:10
I want to share with you a demonstration
24
58700
1958
我想跟大家分享
運動科學家羅斯·德科
構思的一個範例。
構思的一個範例。
01:12
conceived by sports scientist Ross Tucker.
25
60658
3012
01:15
Now picture the stadium last year
26
63670
2165
現在,請大家想像自己身處
01:18
at the world championships of the 100 meters:
27
65835
2629
去年世界杯百米錦標賽的賽場:
01:20
thousands of fans waiting with baited breath
28
68464
2099
成千上萬位運動迷屏住呼吸,
01:22
to see Usain Bolt, the fastest man in history;
29
70563
3474
等候看見尤賽恩·博爾特
這位歷史上最快的人;
這位歷史上最快的人;
01:26
flashbulbs popping as the
nine fastest men in the world
nine fastest men in the world
30
74037
2875
閃光燈奮然驟現,只見世界上最快的九個人
01:29
coil themselves into their blocks.
31
76912
2563
現身於他們各自的起跑器旁。
01:31
And I want you to pretend
32
79475
1131
我要大家想像
01:32
that Jesse Owens is in that race.
33
80606
2339
傑西·歐文斯也在這九個人當中。
01:35
Now close your eyes for a
second and picture the race.
second and picture the race.
34
82945
3245
現在,閉上眼睛,想像一下這場比賽。
01:38
Bang! The gun goes off.
35
86190
1692
梆!槍聲一響。
01:40
An American sprinter jumps out to the front.
36
87882
2068
一名美國短跑運動員一下就躍到前列。
01:42
Usain Bolt starts to catch him.
37
89950
1950
尤賽恩·博爾特開始追上這位運動員。
01:44
Usain Bolt passes him, and as
the runners come to the finish,
the runners come to the finish,
38
91900
1621
尤賽恩·博爾特超越了他,
每位運動員衝線終點時,
每位運動員衝線終點時,
01:45
you'll hear a beep as each man crosses the line.
39
93521
2677
你都會聽到“嗶”一聲。
01:48
(Beeps)
40
96198
1677
(”嗶“)
01:50
That's the entire finish of the race.
41
97875
3105
然後整場比賽就結束了。
01:53
You can open your eyes now.
42
100980
1380
現在大家可以睜開雙眼。
01:54
That first beep was Usain Bolt.
43
102360
2610
第一聲“嗶”是,尤賽恩·博爾特。
01:57
That last beep was Jesse Owens.
44
104970
2314
最後一聲“嗶”,是傑西·歐文斯。
01:59
Listen to it again.
45
107284
2177
再聽一次。
02:01
(Beeps)
46
109461
1718
(“嗶”)
02:03
When you think of it like that,
47
111179
1100
這樣聽來,
02:04
it's not that big a difference, is it?
48
112279
2271
是不是覺得差別不大?
02:06
And then consider that Usain Bolt started
49
114550
1857
那麼想一下,尤賽恩·博爾特起步時
02:08
by propelling himself out of blocks
50
116407
2763
腳下有起跑器
02:11
down a specially fabricated carpet
51
119170
2339
將他推向特製的地面地毯,
02:13
designed to allow him to travel
52
121509
1756
這種地毯的設計允許他
02:15
as fast as humanly possible.
53
123265
2116
以人類所能達到的最快速度奔跑。
02:17
Jesse Owens, on the other hand,
54
125381
1671
而傑西·歐文斯呢,
02:19
ran on cinders, the ash from burnt wood,
55
127052
3591
則在煤渣路上跑,
盡是木頭焚燒後剩下的灰渣,
盡是木頭焚燒後剩下的灰渣,
02:22
and that soft surface stole far more energy
56
130643
2237
而那種柔軟的路面在他跑步的過程中,
02:25
from his legs as he ran.
57
132880
1777
吞噬了他腿上大量的精力。
02:26
Rather than blocks, Jesse
Owens had a gardening trowel
Owens had a gardening trowel
58
134657
2963
傑西·歐文斯沒有起跑器,
只有一把種花用的泥鏟,
只有一把種花用的泥鏟,
02:29
that he had to use to dig holes
in the cinders to start from.
in the cinders to start from.
59
137620
3827
他只能用這把泥鏟
在起跑的煤渣路上挖坑。
在起跑的煤渣路上挖坑。
02:33
Biomechanical analysis of the speed
60
141447
2104
對歐文斯運動關節速度
的生理力學分析顯示
的生理力學分析顯示
02:35
of Owens' joints shows that had been running
61
143551
2544
如果歐文斯的關節跑步接觸面
02:38
on the same surface as Bolt,
62
146095
1514
能夠跟博爾特的一樣,
02:39
he wouldn't have been 14 feet behind,
63
147609
2511
歐文斯就不會被拋在十四英尺外,
02:42
he would have been within one stride.
64
150120
2319
而是只差一步之遙就能趕上博爾特。
02:44
Rather than the last beep,
65
152439
1742
歐文斯不會是最後的一“嗶”,
02:46
Owens would have been the second beep.
66
154181
2940
而是第二“嗶”。
02:49
Listen to it again.
67
157121
2051
再聽一次。
02:51
(Beeps)
68
159172
1738
(“嗶”)
02:53
That's the difference track
surface technology has made,
surface technology has made,
69
160910
2383
這就是田徑跑道接觸面
技術進步所產生的差別,
技術進步所產生的差別,
02:55
and it's done it throughout the running world.
70
163293
2279
而這一技術在賽跑界比比皆是。
02:57
Consider a longer event.
71
165572
1731
想一個時間更長的運動時間。
02:59
In 1954, Sir Roger Bannister
72
167303
2963
1954年的羅傑·班尼斯特爵士
03:02
became the first man to run
under four minutes in the mile.
under four minutes in the mile.
73
170266
3177
是人類歷史上第一個
在四分鐘內跑完一英里的人。
在四分鐘內跑完一英里的人。
03:05
Nowadays, college kids do that every year.
74
173443
3050
現在,每年都有大學生達到這一紀錄。
03:08
On rare occasions, a high school kid does it.
75
176493
2553
偶爾,一個高中生也可以做到。
03:11
As of the end of last year,
76
179046
1742
截至去年年底
03:12
1,314 men
77
180788
2367
有一千三百一十四個人
03:15
had run under four minutes in the mile,
78
183155
2215
已經可以在四分鐘內跑完一英里,
03:17
but like Jesse Owens,
79
185370
1450
但是跟傑西·歐文斯一樣,
03:19
Sir Roger Bannister ran on soft cinders
80
186820
2742
羅傑·班尼斯特爵士跑的是軟煤渣路,
03:21
that stole far more energy from his legs
81
189562
1824
他腿部的力量都被這煤渣路吞耗了,
03:23
than the synthetic tracks of today.
82
191386
2363
不能與今日的塑膠跑道相比。
03:25
So I consulted biomechanics experts
83
193749
1500
我因此找了一些生理力學專家
03:27
to find out how much slower it is to run on cinders
84
195249
2564
諮詢在煤渣路上跑步
到底比在塑膠跑道慢多少,
03:30
than synthetic tracks,
85
197813
1258
03:31
and their consensus that it's
one and a half percent slower.
one and a half percent slower.
86
199071
3400
他們一致認為,慢1.5%。
03:34
So if you apply a one and a half
percent slowdown conversion
percent slowdown conversion
87
202471
3287
因此,如果你按1.5%的算法
03:37
to every man who ran his sub-four mile
88
205758
2186
來計算每位在塑膠跑道上
03:40
on a synthetic track,
89
207944
1444
在四分鐘內完成了一英里的速度,
03:41
this is what happens.
90
209388
1696
這就是呈現的結果。
03:43
Only 530 are left.
91
211084
2329
只剩下五百三十人。
03:45
If you look at it from that perspective,
92
213413
1397
如果你從這個角度來看的話,
03:47
fewer than ten new men per [year]
93
214810
2320
每年只有不到十個人
03:49
have joined the sub-four mile club
94
217130
1483
能夠跟隨羅傑·班尼斯特爵士
03:50
since Sir Roger Bannister.
95
218613
2302
加入這個“四分鐘內一英里“俱樂部。
03:53
Now, 530 is a lot more than one,
96
220915
3067
現在,五百三十人遠比一個人多,
03:56
and that's partly because
there are many more people
there are many more people
97
223982
1516
其中的部分原因是,
03:57
training today and they're training more intelligently.
98
225498
2514
現在越來越多人接受訓練,
而且訓練相當有技巧。
而且訓練相當有技巧。
04:00
Even college kids are professional in their training
99
228012
2228
跟羅傑·班尼斯特爵士相比,
大學生的訓練也要比他的專業,
04:02
compared to Sir Roger Bannister,
100
230240
1526
04:03
who trained for 45 minutes at a time
101
231766
1459
班尼斯特爵士當年在醫學院
上完婦科課之後才去訓練,
上完婦科課之後才去訓練,
04:05
while he ditched gynecology lectures in med school.
102
233225
3090
而且每次只是訓練四十五分鐘。
04:08
And that guy who won the 1904 Olympic marathon
103
236315
2403
贏得1904年奧林匹克馬拉松賽的那位仁兄
04:10
in three in a half hours,
104
238718
1711
在半小時內跑完三英里,
04:12
that guy was drinking rat poison and brandy
105
240429
2137
那位仁兄是一邊喝著老鼠藥和白蘭地,
04:14
while he ran along the course.
106
242566
2032
一邊跑完整程馬拉松。
04:16
That was his idea of a performance-enhancing drug.
107
244598
2623
那些就是他所謂的增強表現藥。
04:19
(Laughter)
108
247221
2063
(笑聲)
04:21
Clearly, athletes have gotten more savvy
109
249284
1688
相比以前,現在的運動員對增強表現的藥物
04:23
about performance-enhancing drugs as well,
110
250972
2474
顯然已經更加精通,
04:25
and that's made a difference
in some sports at some times,
in some sports at some times,
111
253446
2271
而這有時也會使某些
運動顯示出差距變化,
運動顯示出差距變化,
04:27
but technology has made a difference in all sports,
112
255717
2287
但是科技在所有運動領域中
創造差距變化,
創造差距變化,
04:30
from faster skis to lighter shoes.
113
258004
2549
例如速度更快的雪橇、更加輕便的鞋子。
04:32
Take a look at the record for
the 100-meter freestyle swim.
the 100-meter freestyle swim.
114
260553
3140
我們看看百米自由泳的記錄。
04:35
The record is always trending downward,
115
263693
2647
這個記錄一直往下降,
04:38
but it's punctuated by these steep cliffs.
116
266340
2750
但卻不時出現這些突然峭降。
04:41
This first cliff, in 1956, is the introduction
117
269090
2921
第一次的峭降是在1956年
第一次引入翻騰轉體技巧。
04:44
of the flip turn.
118
272011
1229
04:45
Rather than stopping and turning around,
119
273240
2029
運動員不再需要停止再轉身,
04:47
athletes could somersault under the water
120
275269
1844
而是可以在水上一百八十度轉體,
04:49
and get going right away in the opposite direction.
121
277113
2518
往反方向繼續前游。
04:51
This second cliff, the introduction of gutters
122
279631
2792
第二次的峭降,當時引入了水槽設計,
04:54
on the side of the pool
123
282423
1532
在游泳池四周的水槽
04:56
that allows water to splash off,
124
283955
1557
允許水濺出,
04:57
rather than becoming turbulence
125
285512
1287
而不是形成漩渦,
04:58
that impedes the swimmers as they race.
126
286799
2247
給運動員在比賽中造成阻礙。
05:01
This final cliff,
127
289046
1639
最後一次峭降,
05:02
the introduction of full-body
128
290685
1186
當時引入了
05:04
and low-friction swimsuits.
129
291871
1897
低摩擦力的全身泳衣。
05:05
Throughout sports, technology has
changed the face of performance.
changed the face of performance.
130
293768
3689
在運動歷程中,
科技已經為運動性能改頭換面。
科技已經為運動性能改頭換面。
05:09
In 1972, Eddy Merckx set the record
131
297457
2776
1972年,艾迪·莫克斯
05:12
for the longest distance cycled in one hour
132
300233
2324
創下了一小時內最長的單車行程記錄
05:14
at 30 miles, 3,774 feet.
133
302557
4048
三十英里三千七百七十四英尺。
05:18
Now that record improved and improved
134
306605
2248
這個記錄在不斷地更新再更新,
05:21
as bicycles improved and became more aerodynamic
135
308853
3019
自行車不斷地在更新,更加符合空氣動力學,
05:24
all the way until 1996,
136
311872
1614
一直到了1996年,
05:25
when it was set at 35 miles, 1,531 feet,
137
313486
4435
當時的記錄是三十五英里一千五百三十一英尺,
05:30
nearly five miles farther
138
317921
2229
跟1972年的艾迪·莫克斯相比,
05:32
than Eddy Merckx cycled in 1972.
139
320150
3145
幾乎超出五英里。
05:35
But then in 2000, the International Cycling Union
140
323295
3423
但是在2000年,國際自行車聯盟決定
05:38
decreed that anyone who wanted to hold that record
141
326718
2508
任何想要打破這個記錄的人
05:41
had to do so with essentially the same equipment
142
329226
3072
所使用的設備必須與1972年
05:44
that Eddy Merckx used in 1972.
143
332298
2665
艾迪·莫克斯所使用的基本一致。
05:47
Where does the record stand today?
144
334963
2255
今日這個記錄又是多少?
05:49
30 miles, 4,657 feet,
145
337218
3622
三十英里四千六百五十七英尺,
05:53
a grand total of 883 feet
146
340840
3110
比起四個世紀之前
艾迪·莫克斯所騎的行程
05:56
farther than Eddy Merckx cycled
147
343950
1776
不過多出整整八百八十三英尺。
05:57
more than four decades ago.
148
345726
1701
05:59
Essentially the entire improvement in this record
149
347427
2381
這一記錄的突破,
06:02
was due to technology.
150
349808
2052
基本源於科技。
06:04
Still, technology isn't the only
thing pushing athletes forward.
thing pushing athletes forward.
151
351860
3170
但是,科技並不是推使
運動員前進的唯一因素。
運動員前進的唯一因素。
06:07
While indeed we haven't evolved
152
355030
1451
的確,我們尚未在一個世紀內
06:08
into a new species in a century,
153
356481
1717
完全進化成另外一個新物種,
06:10
the gene pool within competitive sports
154
358198
1960
但是競賽運動的基因庫
06:12
most certainly has changed.
155
360158
2392
很肯定已經發生了變化。
06:14
In the early half of the 20th century,
156
362550
1909
在二十世紀上半葉,
06:16
physical education instructors and coaches
157
364459
1685
體育教育的指導員和教練都認為
06:18
had the idea that the average body type
158
366144
2272
平均的身體類型
06:20
was the best for all athletic endeavors:
159
368416
2371
是所有運動的最適宜的體型:
06:22
medium height, medium weight, no matter the sport.
160
370787
3323
中等身高、中等體重,
無論是對何種運動而言。
無論是對何種運動而言。
06:26
And this showed in athletes' bodies.
161
374110
1972
這在運動員的體態上可以體現。
06:28
In the 1920s, the average elite high-jumper
162
376082
2253
20世紀20年代,平均優秀跳高運動員
06:30
and average elite shot-putter
were the same exact size.
were the same exact size.
163
378335
3715
跟平均優秀鉛球選手
有完全一樣的體型。
有完全一樣的體型。
06:34
But as that idea started to fade away,
164
382050
1910
但是這樣的想法開始消失,
06:36
as sports scientists and coaches realized that
165
383960
2076
因為運動科學家和教練發現
06:38
rather than the average body type,
166
386036
1592
平均身體體型並非是最好的,
06:39
you want highly specialized bodies
167
387628
1912
你需要的是
專門適合某種運動類型的體型,
06:41
that fit into certain athletic niches,
168
389540
2330
06:44
a form of artificial selection took place,
169
391870
2305
並且開始了某種人為的篩選,
06:46
a self-sorting for bodies that fit certain sports,
170
394175
2623
自我篩選出適合某種運動的體型,
06:48
and athletes' bodies became
more different from one another.
more different from one another.
171
396798
2660
而不同運動員的體型差距越來越大。
06:51
Today, rather than the same size
as the average elite high jumper,
as the average elite high jumper,
172
399458
3956
時至今日,平均優秀跳高運動員的體型
跟平均優秀鉛球選手的體型不再一樣,
06:55
the average elite shot-putter
173
403414
1014
06:56
is two and a half inches taller
174
404428
1651
後者比前者要高2.5英寸,
06:58
and 130 pounds heavier.
175
406079
3089
並且重130磅。
07:01
And this happened throughout the sports world.
176
409168
1919
而這樣的事情在運動界比比皆是。
07:03
In fact, if you plot on a height versus mass graph
177
411087
2665
事實上,如果你要畫一張身高體重對照表,
07:05
one data point for each of two dozen sports
178
413752
2528
為二十世紀上半葉的二十四種運動
07:08
in the first half of the 20th century, it looks like this.
179
416280
3285
畫出各自的數據點,
則會得到這樣的一張圖。
則會得到這樣的一張圖。
07:11
There's some dispersal,
180
419565
1485
稍微呈現離散,
07:13
but it's kind of grouped
around that average body type.
around that average body type.
181
421050
3010
但還是圍繞著平均體型而出現。
07:16
Then that idea started to go away,
182
424060
1579
然後這樣的想法開始消失,
07:17
and at the same time, digital technology --
183
425639
1701
與此同時,數位科技——
07:19
first radio, then television and the Internet --
184
427340
2207
首先是無線電台,然後是電視、網路——
07:21
gave millions, or in some cases billions, of people
185
429547
2377
向數百萬人或者數十億人
07:24
a ticket to consume elite sports performance.
186
431924
3179
提供了消費精英運動表演的門票。
07:27
The financial incentives and fame and glory
afforded elite athletes skyrocketed,
afforded elite athletes skyrocketed,
187
435103
3873
得到金錢獎勵以及名望榮譽
的運動員直線上升,
的運動員直線上升,
07:31
and it tipped toward the tiny
upper echelon of performance.
upper echelon of performance.
188
438976
4193
並且漸漸擠向性能表現的頂端。
07:35
It accelerated the artificial
selection for specialized bodies.
selection for specialized bodies.
189
443169
3427
這種情況加速了專門合適體型的人為挑選。
07:38
And if you plot a data point for these same
190
446596
1628
如果你要為今日同樣的二十四類運動
07:40
two dozen sports today, it looks like this.
191
448224
3882
畫一張數據點表的話,
看上去會是這樣(藍色部分)。
看上去會是這樣(藍色部分)。
07:44
The athletes' bodies have gotten
192
452106
1427
運動員的體型
07:45
much more different from one another.
193
453533
2194
已經大大地拉開差距。
07:47
And because this chart looks like the charts
194
455727
2109
正因為這張圖看上去
07:50
that show the expanding universe,
195
457836
1731
與顯示宇宙擴展的圖相似,
07:51
with the galaxies flying away from one another,
196
459567
2460
就像不同的星系飛離另外其他星系一樣,
07:54
the scientists who discovered it call it
197
462027
1644
發現這張圖的科學家把這張圖命名為
07:55
"The Big Bang of Body Types."
198
463671
3289
“體型大爆炸”。
07:59
In sports where height is prized, like basketball,
199
466960
2408
在重視身高的運動中,例如籃球,
08:01
the tall athletes got taller.
200
469368
1790
高的運動員會越來越高。
08:03
In 1983, the National Basketball Association
201
471158
3106
1983年國家籃球協會(NBA)
08:06
signed a groundbreaking agreement
202
474264
1323
簽訂了一份具有歷史性意義的協議,
08:07
making players partners in the league,
203
475587
2052
允許選手加入聯盟,
08:09
entitled to shares of ticket revenues
204
477639
1550
能夠分享門票收益
08:11
and television contracts.
205
479189
1907
和電視合約收益。
08:13
Suddenly, anybody who could be an NBA player
206
481096
2203
霎時間,任何可能成為NBA選手的人
08:15
wanted to be,
207
483299
1196
都想成為NBA選手,
08:16
and teams started scouring the globe
208
484495
1846
而籃球隊也開始在全球搜索,
08:18
for the bodies that could
help them win championships.
help them win championships.
209
486341
2280
尋找可以幫助他們贏得冠軍的體型。
08:20
Almost overnight,
210
488621
1743
一夜間,
08:22
the proportion of men in the NBA
211
490364
1378
NBA中
08:23
who are at least seven feet tall doubled
212
491742
1892
至少有七尺高的人數比例
08:25
to 10 percent.
213
493634
1765
翻倍到10%。
08:27
Today, one in 10 men in the NBA
214
495399
2023
今日,NBA中,十個人
08:29
is at least seven feet tall,
215
497422
2182
就有一個至少有七尺高,
08:31
but a seven-foot-tall man is incredibly rare
216
499604
2149
但是在大眾人口當中,
08:33
in the general population --
217
501753
1519
七尺高的男人是相當少見的——
08:35
so rare that if you know an American man
218
503272
2650
少見的程度是,如果你認識一個美國男人
08:38
between the ages of 20 and 40
219
505922
1405
他剛好在二十歲到四十歲之間,
08:39
who is at least seven feet tall,
220
507327
2136
又剛好至少有七尺高,
08:41
there's a 17 percent chance
221
509463
1772
那麼就有17%的可能性
08:43
he's in the NBA right now.
222
511235
1805
他現在就是NBA的人。
08:45
(Laughter)
223
513040
2938
(笑聲)
08:48
That is, find six honest seven footers,
224
515978
2876
也就是說,隨意找七位老實的七尺高人
08:51
one is in the NBA right now.
225
518854
3230
就有一個在NBA工作。
08:54
And that's not the only way that
NBA players' bodies are unique.
NBA players' bodies are unique.
226
522084
2829
NBA選手體型的獨特之處不僅如此。
08:57
This is Leonardo da Vinci's "Vitruvian Man,"
227
524913
2615
這是列奧納多·達·芬奇的“維特魯威人”,
08:59
the ideal proportions,
228
527528
1423
擁有最理想的體態比例,
09:01
with arm span equal to height.
229
528951
1999
臂長與身高相等。
09:03
My arm span is exactly equal to my height.
230
530950
2508
我的臂長與身高剛剛相等。
09:05
Yours is probably very nearly so.
231
533458
2136
大家的也大概一樣。
09:07
But not the average NBA player.
232
535594
2162
但是一般的NBA選手卻不是這樣。
09:09
The average NBA player is a shade under 6'7",
233
537756
2807
平均的NBA選手身高約六尺七寸,
09:12
with arms that are seven feet long.
234
540563
2311
但手臂有七尺長。
09:15
Not only are NBA players ridiculously tall,
235
542874
2798
NBA選手不僅高得離譜,
09:17
they are ludicrously long.
236
545672
2278
而且還長得荒唐。
09:20
Had Leonardo wanted to draw
237
547950
1005
如果當初里奧納多想要畫的
09:21
the Vitruvian NBA Player,
238
548955
1975
是維特魯威NBA選手,
09:23
he would have needed a rectangle and an ellipse,
239
550930
1973
他估計要用長方形和橢圓,
09:25
not a circle and a square.
240
552903
2782
而不是圓形和正方形。
09:27
So in sports where large size is prized,
241
555685
2165
因此那些重視體型的運動裡面,
09:30
the large athletes have gotten larger.
242
557850
2071
體型大的運動員已經越變越大了。
09:32
Conversely, in sports where
diminutive stature is an advantage,
diminutive stature is an advantage,
243
559921
2979
相對而言,在小巧體型佔優勢的運動裡面,
09:35
the small athletes got smaller.
244
562900
2217
小巧的運動員就越變越小。
09:37
The average elite female gymnast
245
565117
1663
平均優秀女體操運動員
09:38
shrunk from 5'3" to 4'9" on average
246
566780
2763
在過去三十年內
就從五尺三寸縮水到四尺九寸,
09:41
over the last 30 years,
247
569543
1337
09:43
all the better for their power-to-weight ratio
248
570880
2115
更加符合他們的力量—體重比例,
09:45
and for spinning in the air.
249
572995
1770
也更加適合在空中旋轉。
09:46
And while the large got larger
250
574765
1362
因此體型大的運動員越來越大,
09:48
and the small got smaller,
251
576127
1364
體型小巧的就越來越小,
09:49
the weird got weirder.
252
577491
2428
而體型怪異的就越長越怪。
09:52
The average length of the forearm
253
579919
1550
水球運動員的前臂的平均長度
09:53
of a water polo player in relation
254
581469
1751
跟他們的整只手臂相比
09:55
to their total arm got longer,
255
583220
1857
變得更加長了,
09:57
all the better for a forceful throwing whip.
256
585077
2129
這樣更加容易進行有力擊打。
09:59
And as the large got larger,
257
587206
1727
正如體型大的運動員越來越大,
10:01
small got smaller, and the weird weirder.
258
588933
2370
體型小巧的就越來越小,
體型怪異的就越長越怪。
體型怪異的就越長越怪。
10:03
In swimming, the ideal body type
259
591303
2193
在游泳中,理想的體型是
10:05
is a long torso and short legs.
260
593496
1895
軀體長、雙腿短。
10:07
It's like the long hull of a canoe
261
595391
1939
這就正如獨木舟
10:09
for speed over the water.
262
597330
1706
船體長就可以在水中快速行走。
10:11
And the opposite is advantageous in running.
263
599036
1765
而在跑步運動中則恰恰相反。
10:13
You want long legs and a short torso.
264
600801
2015
跑步需要的是長腿短軀。
10:15
And this shows in athletes' bodies today.
265
602816
2196
而這已體現在運動員的體型上來。
10:17
Here you see Michael Phelps,
266
605012
1595
這裡你看見的是邁克爾·菲爾普斯,
10:18
the greatest swimmer in history,
267
606607
1464
歷史上最偉大的游泳員,
10:20
standing next to Hicham El Guerrouj,
268
608071
2869
旁邊站的是希查姆·艾爾·奎羅伊,
10:23
the world record holder in the mile.
269
610940
1987
世界一英里田徑紀錄保持者。
10:25
These men are seven inches different in height,
270
612927
2817
這兩位男士身高相差七寸
10:27
but because of the body types
271
615744
1202
但正因為他們的體型
10:29
advantaged in their sports,
272
616946
1863
使他們在運動中獲得優勢,
10:31
they wear the same length pants.
273
618809
2388
他們穿的是同樣長度的褲子。
10:33
Seven inches difference in height,
274
621197
1494
身高相差七寸,
10:34
these men have the same length legs.
275
622691
2520
但卻有同樣長的腿。
10:37
Now in some cases, the search for bodies
276
625211
1958
有時候,為了尋找
10:39
that could push athletic performance forward
277
627169
1973
能夠優化運動表現的體型,
10:41
ended up introducing into the competitive world
278
629142
2643
結果會把一些之前
沒有參加過運動競賽的人群
沒有參加過運動競賽的人群
10:43
populations of people that weren't
previously competing at all,
previously competing at all,
279
631785
3139
帶進這個運動競賽世界裡,
10:47
like Kenyan distance runners.
280
634924
2752
比如肯亞的中、長跑運動員。
10:49
We think of Kenyans as being great marathoners.
281
637676
3330
我們認為肯亞人
是偉大的馬拉松運動員,
是偉大的馬拉松運動員,
10:53
Kenyans think of the Kalenjin tribe
282
641006
2378
而肯亞人則認為卡倫津部落的人
10:55
as being great marathoners.
283
643384
2100
才是偉大的馬拉松運動員。
10:57
The Kalenjin make up just 12 percent
284
645484
2095
卡倫津部落的人口
10:59
of the Kenyan population
285
647579
1797
僅佔肯亞人口的12%,
11:01
but the vast majority of elite runners.
286
649376
2169
但大部分的卡倫津都是出世的奔跑者,
11:03
And they happen, on average,
287
651545
1306
他們剛好都有
11:05
to have a certain unique physiology:
288
652851
2104
獨特的生理機能:
11:07
legs that are very long
289
654955
1081
他們的腿相當長
11:08
and very thin at their extremity,
290
656036
2538
同時又相當瘦,
11:10
and this is because they have their ancestry
291
658574
1418
這是因為他們的祖先
11:12
at very low latitude
292
659992
1435
生活在緯度相當低、
11:13
in a very hot and dry climate,
293
661427
2415
溫度相當高、空氣相當乾燥的氣候裡,
11:16
and an evolutionary adaptation to that
294
663842
1890
作為進化適應的調整,
11:17
is limbs that are very long
295
665732
958
他們的腿相當相當的長
11:18
and very thin at the extremity
296
666690
1519
也相當相當的瘦,
11:20
for cooling purposes.
297
668209
1774
目的是為了給身體降溫。
11:22
It's the same reason that a radiator has long coils,
298
669983
3029
其中的原理,跟水箱長長的冷卻管一樣,
11:25
to increase surface area compared to volume
299
673012
1842
目的是為了給流量增加表層接觸面,
11:27
to let heat out,
300
674854
1942
散發熱量,
11:28
and because the leg is like a pendulum,
301
676796
1513
由於雙腿就像鐘擺,
11:30
the longer and thinner it is at the extremity,
302
678309
1657
越長越瘦,
11:32
the more energy-efficient it is to swing.
303
679966
2779
擺起來就越能節省能耗。
11:34
To put Kalenjin running success in perspective,
304
682745
2594
為了理解卡倫津田徑的成功,
11:37
consider that 17 American men in history
305
685339
2727
大家可以想想,
歷史上有十七名美國人
歷史上有十七名美國人
11:40
have run faster than two hours and 10 minutes
306
688066
2629
在兩小時十分鐘內
11:42
in the marathon.
307
690695
1289
完成馬拉松賽。
11:44
That's a four-minute-and-58-second-per-mile pace.
308
691984
3047
這速度是每英里四分鐘五十八秒。
11:47
Thirty-two Kalenjin men did that last October.
309
695031
2935
去年十月份就有三十二位
卡倫津人達到這速度。
卡倫津人達到這速度。
11:50
(Laughter)
310
697966
2094
(笑聲)
11:52
That's from a source population the size
311
700060
1821
這相當於在種源群落內
11:54
of metropolitan Atlanta.
312
701881
2827
擁有亞特蘭大的大都市規模。
11:56
Still, even changing technology
313
704708
1574
但是科技帶給運動的改變
11:58
and the changing gene pool in sports
314
706282
1606
以及基因庫帶給運動的改變
12:00
don't account for all of the changes in performance.
315
707888
2473
都不是運動表現中所有變化的主要因素。
12:02
Athletes have a different mindset than they once did.
316
710361
2890
現在的運動員現在的
心理想法與以往截然不同。
心理想法與以往截然不同。
12:05
Have you ever seen in a movie when someone gets
317
713251
1369
大家看電影的時候
12:06
an electrical shock
318
714620
1272
有沒有曾經看過人遭受電擊
12:08
and they're thrown across a room?
319
715892
2323
被拋到房子的另一邊的情景?
12:10
There's no explosion there.
320
718215
1571
其實這並不是爆炸。
12:11
What's happening when that happens is that
321
719786
1238
其實在遭受電擊時,
12:13
the electrical impulse is causing
322
721024
1462
電脈衝使得
12:14
all their muscle fibers to twitch at once,
323
722486
2130
人所有的肌肉纖維瞬間扭曲,
12:16
and they're throwing themselves across the room.
324
724616
2594
然後他們把自己拋到房間的另一頭。
12:19
They're essentially jumping.
325
727210
1897
實質上他們是在跳躍。
12:21
That's the power
326
729107
1177
這就是
蘊藏在人類體內的力量。
12:22
that's contained in the human body.
327
730284
1949
12:24
But normally we can't access nearly all of it.
328
732233
2227
但是一般情況下
我們基本不能使用全部的力量。
我們基本不能使用全部的力量。
12:26
Our brain acts as a limiter,
329
734460
2019
我們的大腦就像一個限制器,
12:28
preventing us from accessing
all of our physical resources,
all of our physical resources,
330
736479
2295
阻止我們不讓我們
使用我們體內的所有資源,
使用我們體內的所有資源,
12:30
because we might hurt ourselves,
331
738774
1241
因為我們可能會因此傷害到自己,
12:32
tearing tendons or ligaments.
332
740015
1692
把肌腱或韌帶扭斷。
12:33
But the more we learn about
how that limiter functions,
how that limiter functions,
333
741707
3023
但是我們越是知道
這個限制器的運作方式
這個限制器的運作方式
12:36
the more we learn how we can push it back
334
744730
1880
我們就越是知道
我們怎樣才能將這個限制器
我們怎樣才能將這個限制器
12:38
just a bit,
335
746610
1440
推開一點,
12:40
in some cases by convincing the brain
336
748050
2432
有時候通過說服大腦,
12:42
that the body won't be in mortal danger
337
750482
1774
身體再推向極端一點,
12:44
by pushing harder.
338
752256
1810
也不會受到致命的危險,
12:46
Endurance and ultra-endurance sports
339
754066
1619
耐力運動和極端耐力運動
12:47
serve as a great example.
340
755685
1572
就是一個很好的例子。
12:49
Ultra-endurance was once thought to be harmful
341
757257
2122
極端耐力運動曾經被認為
12:51
to human health,
342
759379
1415
會給人類健康帶來危害,
12:52
but now we realize
343
760794
1418
但是現在我們意識到
12:54
that we have all these traits
344
762212
1096
我們有各種特性
12:55
that are perfect for ultra-endurance:
345
763308
3104
來進行這些極端耐力運動:
12:58
no body fur and a glut of sweat glands
346
766412
2924
我們的身體沒有皮毛,卻有一整套汗腺,
13:01
that keep us cool while running;
347
769336
1616
這樣我們就可以在奔跑時冷卻體溫;
13:03
narrow waists and long legs compared to our frames;
348
770952
3400
與我們的肢體相比,
相對細窄的腰和長長的腿;
相對細窄的腰和長長的腿;
13:06
large surface area of joints for shock absorption.
349
774352
2918
大面積關節可以吸收震動。
13:09
We have an arch in our foot that acts like a spring,
350
777270
2734
我們腳上有彈簧一樣的腳踝,
13:12
short toes that are better for pushing off
351
780004
2103
短腳趾更加適合推動
13:14
than for grasping tree limbs,
352
782107
1674
而不是扣緊樹枝,
13:15
and when we run,
353
783781
1127
當我們奔跑時,
13:17
we can turn our torso and our shoulders
354
784908
1525
我們可以這樣轉動我們的軀幹和肩膀
13:18
like this while keeping our heads straight.
355
786433
2044
又可以同時保持頭部向前。
13:20
Our primate cousins can't do that.
356
788477
1483
我們的靈長類表親就做不到這點。
13:22
They have to run like this.
357
789960
2310
牠們只能這樣跑。
13:24
And we have big old butt muscles
358
792270
2066
我們還有大大的股肌
13:26
that keep us upright while running.
359
794336
2087
讓我們可以在奔跑時保持直立。
13:28
Have you ever looked at an ape's butt?
360
796423
1718
你有沒有見過猿的臀部?
13:30
They have no buns because they don't run upright.
361
798141
3005
牠們沒有臀部,因為牠們不能直立奔跑。
13:33
And as athletes have realized
362
801146
1387
運動員意識到
13:34
that we're perfectly suited for ultra-endurance,
363
802533
2557
我們十分適合做極端耐力運動,
13:37
they've taken on feats
364
805090
1047
他們已經開始做一些
13:38
that would have been unthinkable before,
365
806137
2409
以前絕對想都不敢想的壯舉,
13:40
athletes like Spanish endurance racer Kílian Jornet.
366
808546
3903
譬如西班牙的耐力運動競技員基李安·左內。
13:44
Here's Kílian running up the Matterhorn.
367
812449
2000
這是基李安跑馬拉松。
13:46
(Laughter)
368
814449
1512
(笑聲)
13:48
With a sweatshirt there tied around his waist.
369
815961
2609
他腰間綁著這件運動衫。
13:50
It's so steep he can't even run here.
370
818570
1722
這裡相當陡峭,他根本就不能在那裡跑。
13:52
He's pulling up on a rope.
371
820292
1653
他現在在拉著繩索向上爬。
13:54
This is a vertical ascent
372
821945
1337
他要垂直攀爬
13:55
of more than 8,000 feet,
373
823282
2109
至少八千尺,
13:57
and Kílian went up and down
374
825391
1667
而基李安上去下來
13:59
in under three hours.
375
827058
2381
花了不到三小時。
14:01
Amazing.
376
829439
1919
太神奇了。
14:03
And talented though he is,
377
831358
1189
雖然基李安很有才,
14:04
Kílian is not a physiological freak.
378
832547
2824
但是他不是生理怪人。
14:07
Now that he has done this,
379
835371
1679
既然他現在已經完成這一壯舉,
14:09
other athletes will follow,
380
837050
1911
其他運動員也會跟隨他的腳步,
14:11
just as other athletes followed
381
838961
1517
正如其他運動員跟隨了
14:12
after Sir Roger Bannister
382
840478
1574
羅傑·班尼斯特爵士的腳步
14:14
ran under four minutes in the mile.
383
842052
2138
在四分鐘內跑完一英里。
14:16
Changing technology, changing genes,
384
844190
1627
不斷改變的科技、不斷改變的基因、
14:18
and a changing mindset.
385
845817
2398
不斷改變的思想。
14:20
Innovation in sports,
386
848215
1784
運動的創新——
14:22
whether that's new track surfaces
387
849999
1657
不管是跑道表面,
14:23
or new swimming techniques,
388
851656
1464
還是新的游泳技巧,
14:25
the democratization of sport,
389
853120
1870
運動的民主化——
14:27
the spread to new bodies
390
854990
1341
向新體型、
14:28
and to new populations around the world,
391
856331
2585
全球新人口的傳播,
14:31
and imagination in sport,
392
858916
2053
和運動的想像力——
14:33
an understanding of what the human body
393
860969
1436
理解人類身體
14:34
is truly capable of,
394
862405
1781
真正的能耐,
14:36
have conspired to make athletes stronger,
395
864186
1892
這些都已經共同
協力使得運動員
協力使得運動員
14:38
faster, bolder,
396
866078
2523
比從前更強、更快、
更大膽、更好。
14:40
and better than ever.
397
868601
1977
14:42
Thank you very much.
398
870578
2356
非常感謝。
14:45
(Applause)
399
872934
3526
(掌聲)
ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporterDavid Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.
Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speakerNow an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
David Epstein | Speaker | TED.com