ABOUT THE SPEAKER
Kevin Briggs - Golden Gate guardian
As a member of the California Highway Patrol with assignments including patrolling the Golden Gate Bridge, Sergeant Kevin Briggs and his staff are the last barriers between would-be suicides and the plunge to near-certain death.

Why you should listen

The Golden Gate Bridge is an iconic landmark of unparalleled beauty and attracts swarms of visitors every year. Tragically, also among them are hundreds of suicidal men and women.

As a member of the CHP for over twenty-three years, with the majority of those years patrolling the Golden Gate Bridge, Sgt. Briggs discovered early that his job required him to take on an unusual role for a police officer: suicide prevention counselor. As a cancer survivor and survivor of multiple heart operations, Briggs’ familiarity with personal struggle bonds him with suicidal men and women. With simple empathy, an instinct for improvisation and a refusal to walk away, Briggs has negotiated several hundred people from suicide on the Golden Gate Bridge. As he told the SF Chronicle, "I've talked to people from ten minutes to seven hours. I very much despise losing. I do whatever I can to get that person back over the rail. I play to win." Sgt. Briggs retired from the CHP in November 2013. 

Kevin also has a book, Guardian of the Golden Gate , about his experiences. 

More profile about the speaker
Kevin Briggs | Speaker | TED.com
TED2014

Kevin Briggs: The bridge between suicide and life

Кевин Бригс: Мостът между самоубийството и живота

Filmed:
5,482,244 views

Много години старши полицай Кевин Бригс е упражнявал мрачна, необикновена, понякога необичайно удовлетворяваща работа – той патрулирал по южния край на моста „Голдън Гейт“, известно място за опити за самоубийства. В един отрезвяващ, дълбоко личен разговор, Бригс споделя истории на хората, застанали на ръба на живота, с които е говорил и които е изслушвал. Той отправя силно послание към тези, които имат сред близките си, хора, обмислящи самоубийство.
- Golden Gate guardian
As a member of the California Highway Patrol with assignments including patrolling the Golden Gate Bridge, Sergeant Kevin Briggs and his staff are the last barriers between would-be suicides and the plunge to near-certain death. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I recentlyнаскоро retiredпенсионер
0
606
1138
Наскоро се пенсионирах
00:13
from the CaliforniaКалифорния HighwayМагистрала PatrolПатрул
1
1744
2044
от калифорнийската пътна полиция
00:15
after 23 yearsгодини of serviceобслужване.
2
3788
2937
след 23 години служба.
00:18
The majorityмнозинство of those 23 yearsгодини
3
6725
1966
По-голямата част от тези 23 години
00:20
was spentпрекарах patrollingпатрулиране the southernюжен endкрай
4
8691
2628
бе прекарана в патрул на южния край
00:23
of MarinМарин CountyОкръг,
5
11319
1533
на област Марин,
00:24
whichкойто includesвключва the GoldenЗлатни GateПорта BridgeМост.
6
12852
3177
която включва моста „Голдън Гейт“.
00:28
The bridgeмост is an iconicкултови structureструктура,
7
16029
2287
Мостът е култово съоръжение,
00:30
knownизвестен worldwideв световен мащаб
8
18316
1253
известно по цял свят
00:31
for its beautifulкрасив viewsгледки of SanСан FranciscoФрансиско,
9
19569
2676
с красивите си гледки на Сан Франциско,
00:34
the PacificТихия океан OceanОкеан, and its inspiringвдъхновяващо architectureархитектура.
10
22245
4391
Тихия океан
и вдъхновяващата си архитектура.
00:38
UnfortunatelyЗа съжаление, it is alsoсъщо a magnetмагнит for suicideсамоубийство,
11
26636
4416
За съжаление,
той е и магнит за самоубийства,
00:43
beingсъщество one of the mostнай-много utilizedизползван sitesсайтове in the worldсвят.
12
31052
4579
едно от най-използваните места в света.
00:47
The GoldenЗлатни GateПорта BridgeМост openedотвори in 1937.
13
35631
3130
"Голдън Гейт" e отворен през 1937 г.
00:50
JosephДжоузеф StraussЩраус, chiefглавен engineerинженер
in chargeзареждане of buildingсграда the bridgeмост,
14
38761
4323
Джоузеф Строс, инженерът,
отговорен за строежа,
00:55
was quotedцитиран as sayingпоговорка,
15
43084
1604
е бил цитиран да казва:
00:56
"The bridgeмост is practicallyпрактически suicide-proofсамоубийство-доказателство.
16
44688
3396
„Мостът е на практика защитен.
01:00
SuicideСамоубийство from the bridgeмост
17
48084
1709
Самоубийствата от моста
01:01
is neitherнито едно practicalпрактичен norнито probableвероятна."
18
49793
3766
не са възможни, нито вероятни."
01:05
But sinceот its openingотвор,
19
53559
2294
Но от отварянето на моста,
01:07
over 1,600 people have leaptскочи to theirтехен deathсмърт
20
55853
3147
над 1600 души са скочили от него
01:11
from that bridgeмост.
21
59000
2162
към смъртта си.
01:13
Some believe that travelingпътуване
22
61162
2204
Някои вярват, че пътуването
01:15
betweenмежду the two towersкули
23
63366
2065
между двете кули
01:17
will leadводя you to anotherоще dimensionизмерение --
24
65431
2123
ще ги отведе в друго измерение -
01:19
this bridgeмост has been romanticizedтъгува as suchтакъв
25
67554
3456
мостът е бил идеализиран като такова –
01:23
that the fallпадане from that
26
71010
1579
падането ще ви освободи
01:24
freesосвобождава you from all your worriesпритеснения and griefмъка,
27
72589
3034
от всички притеснения и тъги,
01:27
and the watersводи belowПо-долу
28
75623
1784
а водата отдолу
01:29
will cleanseИзмивайте your soulдуша.
29
77407
2124
ще пречисти душите ви.
01:31
But let me tell you what actuallyвсъщност occursвъзниква
30
79531
2324
Но нека ви кажа какво всъщност се случва,
01:33
when the bridgeмост is used
31
81855
1186
когато мостът се използва
01:35
as a meansсредства of suicideсамоубийство.
32
83041
2054
с цел самоубийство.
01:37
After a freeБезплатно fallпадане of fourчетирима to fiveпет secondsсекунди,
33
85095
3454
След свободно падане от 4 до 5 секунди,
01:40
the bodyтяло strikesстачки the waterвода
34
88549
2669
тялото се удря във водата
01:43
at about 75 milesмили an hourчас.
35
91218
3682
със 120 км в час.
01:46
That impactвъздействие shattersразбива bonesкости,
36
94900
2717
Ударът счупва костите,
01:49
some of whichкойто then punctureпункция vitalжизненоважен organsоргани.
37
97617
3352
някои от които засягат важни органи.
01:52
MostНай-много dieумирам on impactвъздействие.
38
100969
2349
Повечето хора умират на място.
01:55
Those that don't
39
103318
1752
Онези, които не умират,
01:57
generallyв общи линии flailМлатило in the waterвода helplesslyбезпомощно,
40
105070
2593
се носят безпомощно във водата,
01:59
and then drownудави.
41
107663
2219
а след това се удавят.
02:01
I don't think that those who contemplateсъзерцавам
42
109882
2168
Не мисля, че тези, които обмислят
02:04
this methodметод of suicideсамоубийство
43
112050
1822
този начин на самоубийство,
02:05
realizeосъзнавам how grislyужасен a deathсмърт that they will faceлице.
44
113872
5176
осъзнават колко лоша смърт ги очаква.
02:11
This is the cordвръв.
45
119048
2128
Това е парапета.
02:13
ExceptС изключение на for around the two towersкули,
46
121176
2057
Освен около двете кули,
02:15
there is 32 inchesинча of steelстомана
47
123233
2288
има 81 см стомана
02:17
parallelingуспоредно the bridgeмост.
48
125521
1530
по протежението на моста.
02:19
This is where mostнай-много folksхора standстоя
49
127051
2285
Тук застават хората,
02:21
before takingприемате theirтехен livesживота.
50
129336
2534
преди да отнемат живота си.
02:23
I can tell you from experienceопит
51
131870
2034
Мога да ви кажа от личен опит,
02:25
that onceведнъж the personчовек is on that cordвръв,
52
133904
2734
че веднъж застане ли някой на парапета,
02:28
and at theirтехен darkestнай-тъмен time,
53
136638
1758
и то в най-мрачните си мигове,
02:30
it is very difficultтруден to bringвъвеждат them back.
54
138396
3294
е много трудно да го върнем обратно.
02:33
I tookвзеха this photoснимка last yearгодина
55
141690
2042
Заснех тази снимка миналата година,
02:35
as this youngмлад womanжена spokeспица to an officerофицер
56
143732
1936
докато тази млада жена говореше с полицай,
02:37
contemplatingпланира her life.
57
145668
1998
размишлявайки за живота си.
02:39
I want to tell you very happilyщастливо
58
147666
2256
Искам да ви кажа, че за щастие
02:41
that we were successfulуспешен that day
59
149922
2108
успяхме в онзи ден
02:44
in gettingполучаване на her back over the railрелса.
60
152030
2924
да я накараме да се върне обратно.
02:46
When I first beganзапочна workingработа on the bridgeмост,
61
154954
2392
Когато за първи път
започнах да работя на моста,
02:49
we had no formalформален trainingобучение.
62
157346
2484
ние нямахме формално обучение.
02:51
You struggledмъчеше to funnelфуния your
way throughпрез these callsповиквания.
63
159830
3794
Беше ни трудно
да се справяме сами с тези случаи.
02:55
This was not only a disserviceлоша услуга
64
163624
2454
Това беше в ущърб
02:58
to those contemplatingпланира suicideсамоубийство,
65
166088
2039
не само на онези,
които обмисляха самоубийство,
03:00
but to the officersслужители as well.
66
168127
2793
но и на полицаите.
03:02
We'veНие сме come a long, long way sinceот then.
67
170920
3180
Извървяхме дълъг път оттогава.
03:06
Now, veteranветеран officersслужители and psychologistsпсихолози
68
174100
3569
Сега опитните полицаи и психолозите
03:09
trainвлак newнов officersслужители.
69
177669
2671
обучават новите служители.
03:12
This is JasonДжейсън GarberГарбър.
70
180340
2209
Това е Джейсън Гарбър.
03:14
I metсрещнах JasonДжейсън on JulyЮли 22 of last yearгодина
71
182549
3211
Срещнах го на 22 юли миналата година,
03:17
when I get receivedприет a call
72
185760
1115
когато получих обаждане
03:18
of a possibleвъзможен suicidalсамоубийство subjectпредмет
73
186875
1942
за човек, обмислящ самоубийство,
03:20
sittingседнал on the cordвръв nearблизо до midspanMidspan.
74
188817
2749
седящ близо до средата на парапета.
03:23
I respondedотговори, and when I arrivedпристигнал,
75
191566
2697
Отговорих и когато пристигнах,
03:26
I observedнаблюдаваното JasonДжейсън
76
194263
1814
видях Джейсън
03:28
speakingговорещ to a GoldenЗлатни GateПорта BridgeМост officerофицер.
77
196077
3371
да говори с полицай.
03:31
JasonДжейсън was just 32 yearsгодини oldстар
78
199448
2524
Джейсън беше на 32 години
03:33
and had flownлетял out here from NewНов JerseyДжърси.
79
201972
2832
и беше дошъл с полет от Ню Джърси.
03:36
As a matterвъпрос of factфакт,
80
204804
1544
Всъщност,
03:38
he had flownлетял out here on two other occasionsслучаи
81
206348
1818
той вече беше идвал два пъти
03:40
from NewНов JerseyДжърси
82
208166
1762
от Ню Джърси
03:41
to attemptопит suicideсамоубийство on this bridgeмост.
83
209928
3414
с цел опит за
самоубийство от моста.
03:45
After about an hourчас of speakingговорещ with JasonДжейсън,
84
213342
3558
След едночасов разговор с Джейсън,
03:48
he askedпопитах us if we knewЗнаех the storyистория of Pandora'sНа Пандора boxкутия.
85
216900
3735
той ни попита дали сме запознати
с историята за кутията на Пандора.
03:52
RecallingКато припомнят your GreekГръцки mythologyмитология,
86
220635
2435
Нека ви припомня гръцката митология –
03:55
ZeusЗевс createdсъздаден PandoraПандора,
87
223070
1970
Зевс създал Пандора
03:57
and sentизпратен her down to EarthЗемята with a boxкутия,
88
225040
3354
и я изпратил на Земята с кутия
04:00
and told her, "Never, ever openотворен that boxкутия."
89
228394
3904
и ѝ казал:
„Никога не отваряй тази кутия“.
04:04
Well one day, curiosityлюбопитство got the better of PandoraПандора,
90
232298
2642
Един ден, любопитството надделяло
04:06
and she did openотворен the boxкутия.
91
234940
2402
и Пандора отворила кутията.
04:09
Out flewотлетя plaguesязвите, sorrowsскърби,
92
237342
2852
От нея изскочили чума, мъки
04:12
and all sortsвидове of evilsзлините againstсрещу man.
93
240194
3212
и всякакви злини за човечеството.
04:15
The only good thing in the boxкутия was hopeнадявам се.
94
243406
4579
Единственото хубаво нещо в кутията
било надеждата.
04:19
JasonДжейсън then askedпопитах us,
95
247985
2573
Тогава Джейсън ни попита
04:22
"What happensслучва се when you openотворен the boxкутия
96
250558
2984
„Какво става когато отвориш кутията
04:25
and hopeнадявам се isn't there?"
97
253542
3182
и надеждата не е там?“
04:28
He pausedзамълча a fewмалцина momentsмоменти,
98
256724
3050
Той направи пауза за момент,
04:31
leanedнаведе to his right,
99
259774
2439
наклони се надясно
04:34
and was goneси отиде.
100
262213
2201
и изчезна.
04:36
This kindмил, intelligentинтелигентен youngмлад man from NewНов JerseyДжърси
101
264414
3870
Този умен млад мъж от Ню Джърси
04:40
had just committedангажиран suicideсамоубийство.
102
268284
3780
току що се беше самоубил.
04:44
I spokeспица with Jason'sДжейсън parentsродители that eveningвечер,
103
272064
3000
Говорих с родителите на Джейсън
онази вечер
04:47
and I supposeпредполагам that, when I was speakingговорещ with them,
104
275064
2562
и предполагам, че докато говорех с тях
04:49
that I didn't soundзвук as if I was doing very well,
105
277626
3764
съм звучал сякаш не съм много добре,
04:53
because that very nextследващия day,
106
281390
2220
защото на следващия ден ми се обади
04:55
theirтехен familyсемейство rabbiравин calledНаречен to checkпроверка on me.
107
283610
3520
семейният им равин, за да види как съм.
04:59
Jason'sДжейсън parentsродители had askedпопитах him to do so.
108
287130
3794
Родителите на Джейсън го бяха помолили.
05:02
The collateralобезпечение damageщета of suicideсамоубийство
109
290924
2208
Косвените вреди от самоубийствата
05:05
affectsзасяга so manyмного people.
110
293132
5103
засягат толкова много хора.
05:10
I poseпоза these questionsвъпроси to you:
111
298235
2981
Нека ви задам тези въпроси:
05:13
What would you do if your familyсемейство memberчлен,
112
301216
2668
Какво бихте направили,
ако член от семейството ви,
05:15
friendприятел or lovedобичал one was suicidalсамоубийство?
113
303884
3108
ваш приятел или близък има
самоубийствени мисли?
05:18
What would you say?
114
306992
2434
Какво бихте казали?
05:21
Would you know what to say?
115
309426
3230
Ще знаете ли какво да кажете?
05:24
In my experienceопит, it's not just the talkingговорим that you do,
116
312656
3926
От опита си знам,
че не е важно само да говорим,
05:28
but the listeningслушане.
117
316582
2248
но и да изслушваме.
05:30
Listen to understandразбирам.
118
318830
4616
Слушайте, за да разберете.
05:35
Don't argueспоря, blameвина,
119
323446
2528
Не спорете, не обвинявайте
05:37
or tell the personчовек you know how they feel,
120
325974
3768
и не твърдете, че знаете как се чувстват,
05:41
because you probablyвероятно don't.
121
329742
2611
защото вероятно не знаете.
05:44
By just beingсъщество there,
122
332353
2911
Само с присъствието си
05:47
you mayможе just be the turningобръщане pointточка that they need.
123
335264
4323
може да сте повратната точка,
от която те имат нужда.
05:51
If you think someoneнякой is suicidalсамоубийство,
124
339587
3104
Ако мислите, че някой
обмисля самоубийство,
05:54
don't be afraidуплашен to confrontизправи срещу
them and askпитам the questionвъпрос.
125
342691
3714
не се страхувайте да го провокирате
и да му зададете въпроса.
05:58
One way of askingпита them the questionвъпрос is like this:
126
346405
4210
Един от начините
да му зададете въпроса е следния:
06:02
"OthersДруги in similarподобен circumstancesобстоятелства
127
350615
2414
„Други в подобни обстоятелства
06:05
have thought about endingкрай theirтехен life;
128
353029
2168
са си мислели да прекратят живота си.
06:07
have you had these thoughtsмисли?"
129
355197
2759
Вие имали ли сте такива мисли?“
06:09
ConfrontingПред които е изправен the personчовек head-onс главата напред
130
357956
2796
Заставайки лице в лице с един човек,
06:12
mayможе just saveспасяване theirтехен life and
be the turningобръщане pointточка for them.
131
360752
3950
можете да му спасите живота
и това да е повратна точка.
06:16
Some other signsзнаци to look for:
132
364702
2449
Някои други белези, които да търсите:
06:19
hopelessnessбезнадеждност, believingвярвайки that things are terribleужасен
133
367151
4148
безнадеждност - мисълта,
че нещата са ужасни
06:23
and never going to get better;
134
371299
3127
и че никога няма да се оправят,
06:26
helplessnessбезпомощност, believingвярвайки that there is nothing
135
374426
3445
безпомощност – мисълта, че не може
06:29
that you can do about it;
136
377871
2432
да направите нищо,
06:32
recentскорошен socialсоциален withdrawalоттегляне;
137
380303
2597
скорошно социално отдръпване
06:34
and a lossзагуба of interestинтерес in life.
138
382900
4817
и загуба на интерес към живота.
06:39
I cameдойде up with this talk just a coupleдвойка of daysдни agoпреди,
139
387717
3922
Аз измислих тази реч
едва преди няколко дена
06:43
and I receivedприет an emailелектронна поща from a ladyдама
140
391639
3201
и получих имейл от една жена
06:46
that I'd like to readПрочети you her letterписмо.
141
394840
4485
и бих искал да ви прочета писмото ѝ.
06:51
She lostзагубен her sonсин on JanuaryЯнуари 19 of this yearгодина,
142
399325
8112
Тя изгуби сина си
на 19 януари тази година
06:59
and she wroteнаписах this me this emailелектронна поща
143
407437
1813
и написа този имейл
07:01
just a coupleдвойка of daysдни agoпреди,
144
409250
3370
едва преди няколко дена
07:04
and it's with her permissionразрешение and blessingблагословия
145
412620
2000
и аз ви го чета сега
07:06
that I readПрочети this to you.
146
414620
3025
с нейното позволение и благословия.
07:09
"HiЗдравей, KevinКевин. I imagineПредставете си you're at the TEDТЕД ConferenceКонференция.
147
417645
4002
„Здравей, Кевин. Представям си,
че си на конференцията TED.
07:13
That mustтрябва да be quiteсъвсем the experienceопит to be there.
148
421647
2934
Трябва да е голямо събитие да бъдеш там.
07:16
I'm thinkingмислене I should go walkразходка
the bridgeмост this weekendуикенд.
149
424581
3632
Мисля си, че трябва да се разходя
по моста този уикенд.
07:20
Just wanted to dropизпускайте you a noteЗабележка.
150
428213
2533
Просто исках да ти напиша нещо.
07:22
HopeНадежда you get the wordдума out to manyмного people
151
430746
2221
Надявам се, че ще разнесеш
посланието до много хора
07:24
and they go home talkingговорим about it
152
432967
2112
и че те ще се приберат,
разказвайки за него
07:27
to theirтехен friendsприятели who tell theirтехен friendsприятели, etcи т.н..
153
435079
4666
на приятели, които
ще кажат на други и т.н.
07:31
I'm still prettyкрасива numbвцепенен,
154
439745
2444
Все още съм безмълвна,
07:34
but noticingзабележи more momentsмоменти of really realizingосъзнавайки
155
442189
3072
но забелязвам повече мигове
от разбирането,
07:37
MikeМайк isn't comingидващ home.
156
445261
2712
че Майк няма да се прибере у дома.
07:39
MikeМайк was drivingшофиране from PetalumaPetaluma to SanСан FranciscoФрансиско
157
447973
2747
Майк караше колата си
от Петалума към Сан Франциско,
07:42
to watch the 49ersERS gameигра with his fatherбаща
158
450720
1917
за да гледа мача на „49ers“ с баща си
07:44
on JanuaryЯнуари 19.
159
452637
2033
на 19 януари.
07:46
He never madeизработен it there.
160
454670
2944
Той така и не пристигна.
07:49
I calledНаречен PetalumaPetaluma policeполиция
161
457614
2047
Аз се обадих на петалумската полиция
07:51
and reportedОтчетените him missingлипсващ that eveningвечер.
162
459661
2496
и го обявих за изчезнал онази вечер.
07:54
The nextследващия morningсутрин,
163
462157
1902
На следващата сутрин
07:56
two officersслужители cameдойде to my home
164
464059
3723
двама полицаи дойдоха в къщата ми
07:59
and reportedОтчетените that Mike'sНа Майк carкола was down at the bridgeмост.
165
467782
4504
и заявиха, че колата на Майк
е долу на моста.
08:04
A witnessсвидетел had observedнаблюдаваното him jumpingскачане off the bridgeмост
166
472286
2464
Свидетел го е видял да скача от моста
08:06
at 1:58 p.m. the previousпредишен day.
167
474750
4252
в 13:58 предишния ден.
08:11
ThanksБлагодаря so much
168
479002
2620
Много Ви благодаря
08:13
for standingстоящ up for those
169
481622
1184
за това, че подкрепяте онези,
08:14
who mayможе be only temporarilyвременно too weakслаб
170
482806
2552
които може временно
08:17
to standстоя for themselvesсебе си.
171
485358
2542
да са твърде слаби,
за да могат да се държат сами.
08:19
Who hasn'tне е been lowниско before
172
487900
2020
Кой не е бил депресиран понякога,
08:21
withoutбез sufferingстрадание from a trueвярно mentalумствен illnessзаболяване?
173
489920
3776
без да страда от психично заболяване?
08:25
It shouldn'tне трябва be so easyлесно to endкрай it.
174
493696
3361
Не би трябвало да е толкова лесно
да се прекрати живота.
08:29
My prayersмолитви are with you for your fightбитка.
175
497057
3397
Молитвите ми са с Вас във Вашата битка.
08:32
The GGBGGB, GoldenЗлатни GateПорта BridgeМост,
176
500454
3596
Мостът „Голдън Гейт“
08:36
is supposedпредполагаем to be a passageпасаж acrossпрез
177
504050
2726
се предполага да е път
08:38
our beautifulкрасив bayзалив,
178
506776
2083
над красивия ни залив,
08:40
not a graveyardгробище.
179
508859
2687
а не гробище.
08:43
Good luckкъсмет this weekседмица. VickyВики."
180
511546
5264
Успех тази седмица. Вики.“
08:48
I can't imagineПредставете си the courageкураж it takes for her
181
516810
3043
Не мога да си представя какво е за нея
08:51
to go down to that bridgeмост and walkразходка the pathпът
182
519853
1942
да отиде до моста и да извърви пътя,
08:53
that her sonсин tookвзеха that day,
183
521795
3438
който синът ѝ е извървял онзи ден,
08:57
and alsoсъщо the courageкураж just to carryнося on.
184
525233
5074
а също и смелостта, за да се държи.
09:02
I'd like to introduceвъведат you to a man
185
530307
3746
Искам да ви представя един човек,
09:06
I referсе отнасят to as hopeнадявам се and courageкураж.
186
534053
5642
когото свързвам с надеждата и смелостта.
09:11
On MarchМарт 11 of 2005,
187
539695
2639
На 11 март 2005 г.
09:14
I respondedотговори to a radioрадио call of a possibleвъзможен
188
542334
2663
отговорих на радио обаждане
09:16
suicidalсамоубийство subjectпредмет on the bridgeмост sidewalkтротоар
189
544997
2214
за човек със самоубийствено
поведение на тротоара на моста,
09:19
nearблизо до the northсевер towerкула.
190
547211
1488
близо до северната кула.
09:20
I rodeкачи my motorcycleмотоциклет down the sidewalkтротоар
191
548699
2688
Потеглих с мотора си надолу
09:23
and observedнаблюдаваното this man, KevinКевин BerthiaBerthia,
192
551387
2712
и видях този мъж, Кевин Бъртиа,
09:26
standingстоящ on the sidewalkтротоар.
193
554099
2536
да седи там.
09:28
When he saw me, he immediatelyведнага traversedпремества
194
556635
3425
Когато ме видя, той внезапно пресече
09:32
that pedestrianпешеходец railрелса,
195
560060
2177
пешеходния парапет
09:34
and stoodстоеше on that smallмалък pipeтръба
196
562237
872
и застана на малката тръба, която
09:35
whichкойто goesотива around the towerкула.
197
563109
3072
обикаля кулата.
09:38
For the nextследващия hourчас and a halfнаполовина,
198
566181
2334
През следващия час и половина слушах
09:40
I listenedслушах as KevinКевин spokeспица about
199
568515
2928
докато Кевин говореше
09:43
his depressionдепресия and hopelessnessбезнадеждност.
200
571443
2888
за депресията и безнадеждността си.
09:46
KevinКевин decidedреши on his ownсобствен that day
201
574331
2674
В този ден, Кевин реши сам
09:49
to come back over that railрелса
202
577005
1682
да прескочи обратно парапета
09:50
and give life anotherоще chanceшанс.
203
578687
2732
и да даде втори шанс на живота.
09:53
When KevinКевин cameдойде back over,
204
581419
1771
Когато Кевин се върна,
09:55
I congratulatedПоздрави him.
205
583190
2041
аз го поздравих.
09:57
"This is a newнов beginningначало, a newнов life."
206
585231
2750
„Това е ново начало, нов живот“.
09:59
But I askedпопитах him, "What was it
207
587981
3034
Но го попитах:
10:03
that madeизработен you come back
208
591015
1725
„Какво те накара да се върнеш и да дадеш
10:04
and give hopeнадявам се and life anotherоще chanceшанс?"
209
592740
2790
нов шанс на надеждата и на живота?“
10:07
And you know what he told me?
210
595530
2691
И знаете ли какво ми каза?
10:10
He said, "You listenedслушах.
211
598221
2530
Той каза: „Ти ме изслуша.
10:12
You let me speakговоря, and you just listenedслушах."
212
600751
5200
Ти ме остави да говоря и ме изслуша".
10:17
ShortlyСкоро after this incidentинцидент,
213
605951
1959
Скоро след този инцидент,
10:19
I receivedприет a letterписмо from Kevin'sКевин motherмайка,
214
607910
3259
получих писмо от майката на Кевин.
10:23
and I have that letterписмо with me,
215
611169
2912
Нося го с мен
10:26
and I'd like to readПрочети it to you.
216
614081
2850
и искам да ви го прочета.
10:28
"DearУважаеми MrГ-н. BriggsБригс,
217
616931
2156
„Скъпи г-н Бригс,
10:31
Nothing will eraseизтрива the eventsсъбития of MarchМарт 11,
218
619087
2865
Нищо няма да заличи събитията от 11 март,
10:33
but you are one of the reasonsпричини KevinКевин is still with us.
219
621952
3128
но Вие сте една от причините
Кевин да е още с нас.
10:37
I trulyнаистина believe KevinКевин was cryingплаче out for help.
220
625080
4293
Наистина вярвам,
че Кевин е молел за помощ.
10:41
He has been diagnosedдиагноза with a mentalумствен illnessзаболяване
221
629373
2722
Той беше диагностициран
с психично заболяване,
10:44
for whichкойто he has been properlyправилно medicatedмедикаментозни.
222
632095
2834
за което бе надлежно лекуван.
10:46
I adoptedприет KevinКевин when he was only sixшест monthsмесеца oldстар,
223
634929
3368
Аз осинових Кевин,
когато беше едва на шест месеца,
10:50
completelyнапълно unawareзнаел of any hereditaryНаследствен traitsчерти,
224
638297
3948
неосведомена за наследствените му болести,
10:54
but, thank God, now we know.
225
642245
4184
но, слава Богу, сега знаем.
10:58
KevinКевин is straightнаправо, as he saysказва.
226
646429
2826
Кевин е „в изправност“
както казва той.
11:01
We trulyнаистина thank God for you.
227
649255
2685
Благодарим на Господ за Вас.
11:03
SincerelyИскрено indebtedзадлъжнели to you,
228
651940
2401
Искрено съм Ви задължена:
11:06
NarvellaNarvella BerthiaBerthia."
229
654341
2692
Нарвела Бъртиа."
11:09
And on the bottomдъно she writesпише,
230
657033
2048
И най-отдолу тя пише:
11:11
"P.S. When I visitedпосетена SanСан FranciscoФрансиско
GeneralОбщи HospitalБолница that eveningвечер,
231
659081
5436
„П.П. Когато посетих
болницата онази вечер,
11:16
you were listedизброени as the patientтърпелив.
232
664517
1928
Вие бяхте вписан като пациент.
11:18
BoyМомче, did I have to straightenоправям that one out."
233
666445
3295
Боже, трябваше ли да поправя това."
11:23
TodayДнес, KevinКевин is a lovingнежен fatherбаща
234
671427
4130
Днес Кевин е любящ баща
11:27
and contributingдопринасяйки memberчлен of societyобщество.
235
675557
2685
и пълноправен член на обществото.
11:30
He speaksговори openlyоткрито
236
678242
1469
Той говори открито
11:31
about the eventsсъбития that day and his depressionдепресия
237
679711
2934
за онзи ден и за депресията си
11:34
in the hopesнадежди that his storyистория
238
682645
1682
с надеждата, че историята му
11:36
will inspireвдъхновяват othersдруги.
239
684327
3074
ще вдъхнови други.
11:39
SuicideСамоубийство is not just something
I've encounteredсрещнали on the jobработа.
240
687401
3430
Самоубийството не е само нещо,
което съм срещал в работата си.
11:42
It's personalперсонален.
241
690831
2032
То е нещо лично.
11:44
My grandfatherдядо committedангажиран suicideсамоубийство by poisoningотравяне.
242
692863
3874
Дядо ми се самоуби чрез отравяне.
11:48
That actакт, althoughмакар че endingкрай his ownсобствен painболка,
243
696737
3874
Въпреки че тази постъпка
прекрати болката му,
11:52
robbedограбен me from ever gettingполучаване на to know him.
244
700611
4546
тя ме лиши от възможността
някога да го познавам.
11:57
This is what suicideсамоубийство does.
245
705157
2666
До това води самоубийството.
11:59
For mostнай-много suicidalсамоубийство folksхора,
246
707823
2348
Повечето хора, които са склонни
12:02
or those contemplatingпланира suicideсамоубийство,
247
710171
1954
към самоубийство или го обмислят,
12:04
they wouldn'tне би think of hurtingболи anotherоще personчовек.
248
712125
2706
не предполагат, че нараняват друг човек.
12:06
They just want theirтехен ownсобствен painболка to endкрай.
249
714831
3584
Те просто искат да прекратят болката си.
12:10
TypicallyОбикновено, this is accomplishedосъществен in just threeтри waysначини:
250
718415
4036
Обикновено това се постига
по три прости начина:
12:14
sleepсън, drugsнаркотици or alcoholалкохол, or deathсмърт.
251
722451
5658
сън, наркотици или алкохол и смърт.
12:20
In my careerкариера, I've respondedотговори to
252
728109
2720
В кариерата си, аз съм се отзовавал
12:22
and been involvedучастващи in hundredsстотици
253
730829
2353
и съм участвал в стотици повиквания
12:25
of mentalумствен illnessзаболяване and suicideсамоубийство callsповиквания
254
733182
2778
за психични заболявания и самоубийства
12:27
around the bridgeмост.
255
735960
1794
в околността на моста.
12:29
Of those incidentsинциденти I've been directlyпряко involvedучастващи with,
256
737754
3511
От случаите, в които съм участвал,
12:33
I've only lostзагубен two,
257
741265
1972
съм загубил само два,
12:35
but that's two too manyмного.
258
743237
2186
но и това е много.
12:37
One was JasonДжейсън.
259
745423
2012
Единият беше Джейсън.
12:39
The other was a man I spokeспица to
260
747435
2256
Другият беше един човек,
12:41
for about an hourчас.
261
749691
1683
с когото разговарях около час.
12:43
DuringПо време на that time, he shookразтърси my handръка
262
751374
2416
За това време,
12:45
on threeтри occasionsслучаи.
263
753790
2737
той стисна ръката ми три пъти.
12:48
On that finalфинал handshakeръкостискане,
264
756527
2076
При последното ръкостискане
12:50
he lookedпогледнах at me, and he said,
265
758603
2334
ме погледна и каза:
12:52
"KevinКевин, I'm sorry, but I have to go."
266
760937
5403
„Кевин, съжалявам, но трябва да вървя."
12:58
And he leaptскочи.
267
766340
2133
И скочи.
13:00
HorribleУжасно, absolutelyабсолютно horribleужасен.
268
768473
2806
Ужасно, наистина ужасно.
13:03
I do want to tell you, thoughвъпреки че,
269
771279
1976
Искам да ви кажа,
13:05
the vastобширен majorityмнозинство of folksхора
270
773255
2352
че все пак по-голямата част от хората,
13:07
that we do get to contactконтакт on that bridgeмост
271
775607
3522
с които успяваме да говорим на моста,
13:11
do not commitангажират suicideсамоубийство.
272
779129
3196
не се самоубиват.
13:14
AdditionallyОсвен това, that very fewмалцина
273
782325
2990
Освен това, много малкото хора,
13:17
who have jumpedскочи off the bridgeмост and livedживял
274
785315
2656
скочили от моста, оцелели
13:19
and can talk about it,
275
787971
1346
и които могат да говорят за това,
13:21
that one to two percentна сто,
276
789317
2813
тези 1-2 процента,
13:24
mostнай-много of those folksхора have said
277
792130
1831
повечето от тях казват,
13:25
that the secondвтори that they let go of that railрелса,
278
793961
3354
че в мига, в който са се пуснали
13:29
they knewЗнаех that they had madeизработен a mistakeгрешка
279
797315
2565
от парапета, са разбрали, че са сгрешили
13:31
and they wanted to liveживея.
280
799880
3051
и че искат да живеят.
13:34
I tell people, the bridgeмост not only connectsсвързва
281
802931
4433
Аз казвам на хората, че мостът свързва
13:39
MarinМарин to SanСан FranciscoФрансиско,
282
807364
2281
не само Марин и Сан Франциско,
13:41
but people togetherзаедно alsoсъщо.
283
809645
3192
но също така сближава и хората.
13:44
That connectionВръзка, or bridgeмост that we make,
284
812837
3793
Тази връзка или моста, който правим,
13:48
is something that eachвсеки and everyвсеки one of us
285
816630
2429
е нещо, към което всеки един от нас
13:51
should striveсе стремят to do.
286
819059
1994
трябва да се стреми.
13:53
SuicideСамоубийство is preventableпредотвратим.
287
821053
3024
Самоубийството е предотвратимо.
13:56
There is help. There is hopeнадявам се.
288
824077
3334
Има помощ. Има надежда.
13:59
Thank you very much.
289
827411
3030
Много ви благодаря.
14:02
(ApplauseАплодисменти)
290
830441
4000
(Аплодисменти)
Translated by Hristina Petrova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Briggs - Golden Gate guardian
As a member of the California Highway Patrol with assignments including patrolling the Golden Gate Bridge, Sergeant Kevin Briggs and his staff are the last barriers between would-be suicides and the plunge to near-certain death.

Why you should listen

The Golden Gate Bridge is an iconic landmark of unparalleled beauty and attracts swarms of visitors every year. Tragically, also among them are hundreds of suicidal men and women.

As a member of the CHP for over twenty-three years, with the majority of those years patrolling the Golden Gate Bridge, Sgt. Briggs discovered early that his job required him to take on an unusual role for a police officer: suicide prevention counselor. As a cancer survivor and survivor of multiple heart operations, Briggs’ familiarity with personal struggle bonds him with suicidal men and women. With simple empathy, an instinct for improvisation and a refusal to walk away, Briggs has negotiated several hundred people from suicide on the Golden Gate Bridge. As he told the SF Chronicle, "I've talked to people from ten minutes to seven hours. I very much despise losing. I do whatever I can to get that person back over the rail. I play to win." Sgt. Briggs retired from the CHP in November 2013. 

Kevin also has a book, Guardian of the Golden Gate , about his experiences. 

More profile about the speaker
Kevin Briggs | Speaker | TED.com