ABOUT THE SPEAKER
Kevin Briggs - Golden Gate guardian
As a member of the California Highway Patrol with assignments including patrolling the Golden Gate Bridge, Sergeant Kevin Briggs and his staff are the last barriers between would-be suicides and the plunge to near-certain death.

Why you should listen

The Golden Gate Bridge is an iconic landmark of unparalleled beauty and attracts swarms of visitors every year. Tragically, also among them are hundreds of suicidal men and women.

As a member of the CHP for over twenty-three years, with the majority of those years patrolling the Golden Gate Bridge, Sgt. Briggs discovered early that his job required him to take on an unusual role for a police officer: suicide prevention counselor. As a cancer survivor and survivor of multiple heart operations, Briggs’ familiarity with personal struggle bonds him with suicidal men and women. With simple empathy, an instinct for improvisation and a refusal to walk away, Briggs has negotiated several hundred people from suicide on the Golden Gate Bridge. As he told the SF Chronicle, "I've talked to people from ten minutes to seven hours. I very much despise losing. I do whatever I can to get that person back over the rail. I play to win." Sgt. Briggs retired from the CHP in November 2013. 

Kevin also has a book, Guardian of the Golden Gate , about his experiences. 

More profile about the speaker
Kevin Briggs | Speaker | TED.com
TED2014

Kevin Briggs: The bridge between suicide and life

Kevin Briggs: A ponte entre o suicídio e a vida

Filmed:
5,482,244 views

Durante muitos anos o sargento Kevin Briggs teve um trabalho sombrio, invulgar, algumas vezes estranhamente recompensador: patrulhava a ponta sul da ponte Golden Gate de São Francisco, um lugar popular para tentativas de suicídio. Numa palestra sóbria e profundamente pessoal, Briggs conta histórias sobre aqueles com quem falou — e escutou — e que estavam à beira da morte. Dá um poderoso conselho aos que têm pessoas amadas que possam estar a pensar em suicídio.
- Golden Gate guardian
As a member of the California Highway Patrol with assignments including patrolling the Golden Gate Bridge, Sergeant Kevin Briggs and his staff are the last barriers between would-be suicides and the plunge to near-certain death. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I recentlyrecentemente retiredaposentou-se
0
606
1138
Recentemente reformei-me
00:13
from the CaliforniaCalifórnia HighwayAutoestrada PatrolPatrulha
1
1744
2044
da Polícia de Trânsito da Califórnia
00:15
after 23 yearsanos of serviceserviço.
2
3788
2937
depois de 23 anos de serviço.
00:18
The majoritymaioria of those 23 yearsanos
3
6725
1966
A maior parte destes 23 anos
00:20
was spentgasto patrollinga patrulhar the southernsul endfim
4
8691
2628
foram a patrulhar a parte sul
00:23
of MarinMarin CountyCondado de,
5
11319
1533
de Marin County,
00:24
whichqual includesinclui the GoldenDourado GatePortão BridgePonte.
6
12852
3177
o que inclui a ponte Golden Gate.
00:28
The bridgeponte is an iconicicônico structureestrutura,
7
16029
2287
A ponte é uma estrutura emblemática,
00:30
knownconhecido worldwideno mundo todo
8
18316
1253
conhecida mundialmente
00:31
for its beautifulbonita viewsvisualizações of SanSan FranciscoFrancisco,
9
19569
2676
pelas suas lindas vistas
de São Francisco, do Oceano Pacífico
00:34
the PacificDo Pacífico OceanOceano, and its inspiringinspirador architecturearquitetura.
10
22245
4391
e pela sua arquitetura inspiradora.
00:38
UnfortunatelyInfelizmente, it is alsoAlém disso a magnetÍman em forma de for suicidesuicídio,
11
26636
4416
Infelizmente, também é
um íman para suicídios,
00:43
beingser one of the mosta maioria utilizedutilizado sitessites in the worldmundo.
12
31052
4579
sendo um dos lugares mais usados no mundo.
00:47
The GoldenDourado GatePortão BridgePonte openedaberto in 1937.
13
35631
3130
A ponte Golden Gate foi inaugurada em 1937.
00:50
JosephJoseph StraussStrauss, chiefchefe engineerengenheiro
in chargecarregar of buildingconstrução the bridgeponte,
14
38761
4323
Joseph Strauss, o engenheiro chefe
responsável pela construção da ponte,
00:55
was quotedcitado as sayingdizendo,
15
43084
1604
disse uma vez que:
00:56
"The bridgeponte is practicallypraticamente suicide-proofà prova de suicídio.
16
44688
3396
"A ponte é praticamente
à prova de suicídio.
01:00
SuicideSuicídio from the bridgeponte
17
48084
1709
"O suicídio nesta ponte
01:01
is neithernem practicalprático nornem probableprovável."
18
49793
3766
"não é nem prático nem provável."
01:05
But sinceDesde a its openingabertura,
19
53559
2294
Mas desde a sua abertura,
01:07
over 1,600 people have leaptpulou to theirdeles deathmorte
20
55853
3147
já saltaram da ponte mais de 1600 pessoas
01:11
from that bridgeponte.
21
59000
2162
para a morte.
01:13
Some believe that travelingviajando
22
61162
2204
Alguns acreditam que passar
entre as duas torres
01:15
betweenentre the two towerstorres
23
63366
2065
01:17
will leadconduzir you to anotheroutro dimensiondimensão --
24
65431
2123
os levará para outra dimensão
01:19
this bridgeponte has been romanticizedromantizada as suchtal
25
67554
3456
— a ponte tem sido romanceada por isso —
01:23
that the fallcair from that
26
71010
1579
que uma queda lá de cima
01:24
freesLibera you from all your worriespreocupações and griefdor,
27
72589
3034
nos liberta de todas
as preocupações e tristezas,
01:27
and the waterságuas belowabaixo
28
75623
1784
e que a água lá em baixo
01:29
will cleanseCleanse your soulalma.
29
77407
2124
nos limpará a nossa alma.
01:31
But let me tell you what actuallyna realidade occursocorre
30
79531
2324
Mas deixem contar o que acontece realmente
01:33
when the bridgeponte is used
31
81855
1186
quando a ponte é usada para o suicídio.
01:35
as a meanssignifica of suicidesuicídio.
32
83041
2054
01:37
After a freelivre fallcair of fourquatro to fivecinco secondssegundos,
33
85095
3454
Depois de uma queda livre
de quatro ou cinco segundos,
01:40
the bodycorpo strikesgreves the wateragua
34
88549
2669
o corpo bate na água
01:43
at about 75 milesmilhas an hourhora.
35
91218
3682
a aproximadamente 120 km/h.
01:46
That impactimpacto shattersse despedaça bonesossos,
36
94900
2717
O impacto estilhaça os ossos,
01:49
some of whichqual then puncturepunção vitalvital organsórgãos.
37
97617
3352
alguns deles perfuram órgãos vitais.
01:52
MostMaioria diemorrer on impactimpacto.
38
100969
2349
A maioria morre no impacto.
01:55
Those that don't
39
103318
1752
Aqueles que não morrem,
01:57
generallygeralmente flailmangual in the wateragua helplesslyimpotente,
40
105070
2593
geralmente debatem-se
na água descontroladamente
01:59
and then drownse afogar.
41
107663
2219
e depois afogam-se.
02:01
I don't think that those who contemplatecontemplar
42
109882
2168
Eu acho que aqueles que pensam
02:04
this methodmétodo of suicidesuicídio
43
112050
1822
nesse método de suicídio
02:05
realizeperceber how grislymacabra a deathmorte that they will facecara.
44
113872
5176
não percebem quão horrenda
é a morte que encontrarão.
02:11
This is the cordcordão.
45
119048
2128
Este é o cabo.
02:13
ExceptExceto for around the two towerstorres,
46
121176
2057
Com exceção da parte
em volta das duas torres,
02:15
there is 32 inchespolegadas of steelaço
47
123233
2288
são 80 cm de aço paralelo à ponte.
02:17
parallelingem paralelo the bridgeponte.
48
125521
1530
02:19
This is where mosta maioria folkspessoal standficar de pé
49
127051
2285
É onde a maioria das pessoas se coloca
02:21
before takinglevando theirdeles livesvidas.
50
129336
2534
antes de acabar com a vida.
02:23
I can tell you from experienceexperiência
51
131870
2034
Eu posso dizer pela minha experiência
02:25
that onceuma vez the personpessoa is on that cordcordão,
52
133904
2734
que uma vez que a pessoa está naquele cabo
02:28
and at theirdeles darkestmais escura time,
53
136638
1758
e no seu momento mais sombrio,
02:30
it is very difficultdifícil to bringtrazer them back.
54
138396
3294
é muito difícil fazê-la voltar atrás.
02:33
I tooktomou this photofoto last yearano
55
141690
2042
Eu tirei esta foto no ano passado
02:35
as this youngjovem womanmulher spokefalou to an officeroficial
56
143732
1936
enquanto aquela rapariga
falava com o polícia
02:37
contemplatingcontemplando her life.
57
145668
1998
contemplando a sua vida.
02:39
I want to tell you very happilyfelizes para sempre
58
147666
2256
Quero dizer-lhes com muita satisfação
02:41
that we were successfulbem sucedido that day
59
149922
2108
que nós fomos bem sucedidos naquele dia
02:44
in gettingobtendo her back over the railtrilho.
60
152030
2924
em fazê-la voltar para dentro da vedação.
02:46
When I first begancomeçasse workingtrabalhando on the bridgeponte,
61
154954
2392
Quando comecei a trabalhar na ponte,
02:49
we had no formalformal trainingTreinamento.
62
157346
2484
não tínhamos treino formal.
02:51
You struggledlutou to funnelfunil your
way throughatravés these callschamadas.
63
159830
3794
Esforçávamos-nos para lidar
com as chamadas.
02:55
This was not only a disservicedesserviço
64
163624
2454
Isso não era somente um mau serviço
02:58
to those contemplatingcontemplando suicidesuicídio,
65
166088
2039
para os que pensavam em suicidar-se,
03:00
but to the officersoficiais as well.
66
168127
2793
mas para os polícias também.
03:02
We'veTemos come a long, long way sinceDesde a then.
67
170920
3180
Nós trilhámos um longo caminho
desde então.
03:06
Now, veteranveterano officersoficiais and psychologistspsicólogos
68
174100
3569
Hoje, há polícias veteranos e psicólogos
03:09
traintrem newNovo officersoficiais.
69
177669
2671
que treinam os novos polícias.
03:12
This is JasonJason GarberGarber.
70
180340
2209
Este é o Jason Garber.
03:14
I metconheceu JasonJason on JulyJulho 22 of last yearano
71
182549
3211
Conheci o Jason em 22 de julho
do ano passado
03:17
when I get receivedrecebido a call
72
185760
1115
quando recebi uma chamada
03:18
of a possiblepossível suicidalum suicida subjectsujeito
73
186875
1942
sobre um possível suicida
03:20
sittingsentado on the cordcordão nearperto midspanmidspan.
74
188817
2749
sentado no cabo próximo
do meio do caminho.
03:23
I respondedrespondeu, and when I arrivedchegou,
75
191566
2697
Atendi a chamada e, quando cheguei,
03:26
I observedobservado JasonJason
76
194263
1814
observei o Jason
03:28
speakingFalando to a GoldenDourado GatePortão BridgePonte officeroficial.
77
196077
3371
a conversar com um polícia
da ponte Golden Gate.
03:31
JasonJason was just 32 yearsanos oldvelho
78
199448
2524
O Jason tinha apenas 32 anos
03:33
and had flownvoou out here from NewNovo JerseyJersey.
79
201972
2832
e tinha vindo de avião de Nova Jersey.
03:36
As a matterimportam of factfacto,
80
204804
1544
Na verdade,
03:38
he had flownvoou out here on two other occasionsocasiões
81
206348
1818
ele já havia vindo de Nova Jersey
03:40
from NewNovo JerseyJersey
82
208166
1762
em duas outras ocasiões
03:41
to attempttentativa suicidesuicídio on this bridgeponte.
83
209928
3414
para se tentar suicidar nesta ponte.
03:45
After about an hourhora of speakingFalando with JasonJason,
84
213342
3558
Depois de uma hora a conversar
com o Jason,
03:48
he askedperguntei us if we knewsabia the storyhistória of Pandora'sPandora boxcaixa.
85
216900
3735
ele perguntou-nos se conhecíamos
a história da caixa de Pandora.
03:52
RecallingRecordando your GreekGrego mythologymitologia,
86
220635
2435
Relembrando a mitologia grega,
03:55
ZeusZeus createdcriada PandoraPandora,
87
223070
1970
Zeus criou Pandora,
03:57
and sentenviei her down to EarthTerra with a boxcaixa,
88
225040
3354
e enviou-a para a Terra
com uma caixa, e disse-lhe:
04:00
and told her, "Never, ever openaberto that boxcaixa."
89
228394
3904
"Nunca, mas nunca abras a caixa."
04:04
Well one day, curiositycuriosidade got the better of PandoraPandora,
90
232298
2642
Bem, um dia, a curiosidade venceu Pandora
04:06
and she did openaberto the boxcaixa.
91
234940
2402
e ela abriu a caixa.
04:09
Out flewvoou plaguespragas, sorrowstristezas,
92
237342
2852
Saíram voando pragas, dores
04:12
and all sortstipos of evilsmales againstcontra man.
93
240194
3212
e todo o tipo de males contra os homens.
04:15
The only good thing in the boxcaixa was hopeesperança.
94
243406
4579
A única coisa boa dentro
da caixa era a esperança.
04:19
JasonJason then askedperguntei us,
95
247985
2573
O Jason, então, perguntou-nos:
04:22
"What happensacontece when you openaberto the boxcaixa
96
250558
2984
"O que acontece se abrirmos a caixa
04:25
and hopeesperança isn't there?"
97
253542
3182
"e a esperança não estiver lá?"
04:28
He pausedpausado a fewpoucos momentsmomentos,
98
256724
3050
Ele ficou calado por momentos,
04:31
leanedse inclinou to his right,
99
259774
2439
virou-se para a direita,
04:34
and was gonefoi.
100
262213
2201
e desapareceu.
04:36
This kindtipo, intelligentinteligente youngjovem man from NewNovo JerseyJersey
101
264414
3870
Este jovem de Nova Jersey,
amável e inteligente,
04:40
had just committedcomprometido suicidesuicídio.
102
268284
3780
tinha acabado de se suicidar.
04:44
I spokefalou with Jason'sJason parentsparentes that eveningtarde,
103
272064
3000
Conversei com os pais dele naquela noite,
04:47
and I supposesuponha that, when I was speakingFalando with them,
104
275064
2562
e suponho que,
quando estive a falar com eles,
04:49
that I didn't soundsom as if I was doing very well,
105
277626
3764
parecia que não estava a sentir-me bem,
04:53
because that very nextPróximo day,
106
281390
2220
porque, logo no dia seguinte,
04:55
theirdeles familyfamília rabbiRabino calledchamado to checkVerifica on me.
107
283610
3520
o rabino da família ligou-me
para saber como eu estava.
04:59
Jason'sJason parentsparentes had askedperguntei him to do so.
108
287130
3794
Os pais de Jason tinham-lhe pedido
que fizesse isso.
05:02
The collateralgarantia damagedanificar of suicidesuicídio
109
290924
2208
Os danos colaterais do suicídio
05:05
affectsafeta so manymuitos people.
110
293132
5103
afetam muitas pessoas.
05:10
I posepose these questionsquestões to you:
111
298235
2981
Eu pergunto-vos:
05:13
What would you do if your familyfamília membermembro,
112
301216
2668
"O que é que vocês fariam,
se um membro da família,
05:15
friendamigos or lovedAmado one was suicidalum suicida?
113
303884
3108
"um amigo ou um ente querido fosse um suicida?
05:18
What would you say?
114
306992
2434
"O que é que diriam?
05:21
Would you know what to say?
115
309426
3230
"Saberiam o que dizer?"
05:24
In my experienceexperiência, it's not just the talkingfalando that you do,
116
312656
3926
Pela minha experiência,
não é apenas o que dizemos,
05:28
but the listeningouvindo.
117
316582
2248
mas o que escutamos.
05:30
Listen to understandCompreendo.
118
318830
4616
Escutar para entender.
05:35
Don't argueargumentar, blameculpa,
119
323446
2528
Não discutam, não censurem,
05:37
or tell the personpessoa you know how they feel,
120
325974
3768
não digam à pessoa
que sabem como ela se sente,
05:41
because you probablyprovavelmente don't.
121
329742
2611
porque provavelmente não sabem.
05:44
By just beingser there,
122
332353
2911
Mas só por estarem ao lado dela,
05:47
you maypode just be the turninggiro pointponto that they need.
123
335264
4323
podem ser o ponto de viragem
de que ela precisa.
05:51
If you think someonealguém is suicidalum suicida,
124
339587
3104
Se acharem que alguém é suicida,
05:54
don't be afraidreceoso to confrontenfrentar
them and askpergunte the questionquestão.
125
342691
3714
não tenham medo de confrontá-lo
e de lhe perguntar.
05:58
One way of askingPerguntando them the questionquestão is like this:
126
346405
4210
Uma maneira de lhe perguntar é a seguinte:
06:02
"OthersOutros in similarsemelhante circumstancescircunstâncias
127
350615
2414
"Outras pessoas, em situações parecidas,
06:05
have thought about endingfinal theirdeles life;
128
353029
2168
"pensaram em acabar com a vida;
06:07
have you had these thoughtspensamentos?"
129
355197
2759
"tiveste esses pensamentos?"
06:09
ConfrontingConfrontando the personpessoa head-oncabeça erguida
130
357956
2796
Confrontar a pessoa diretamente
06:12
maypode just saveSalve  theirdeles life and
be the turninggiro pointponto for them.
131
360752
3950
pode salvar a vida dela
e ser o ponto de viragem.
06:16
Some other signssinais to look for:
132
364702
2449
Há outros sinais a que prestar atenção:
06:19
hopelessnessdesesperança, believingacreditando that things are terribleterrivel
133
367151
4148
desespero
— acreditar que as coisas são terríveis
e que nunca vão melhorar —
06:23
and never going to get better;
134
371299
3127
06:26
helplessnessdesamparo, believingacreditando that there is nothing
135
374426
3445
desamparo
— acreditar que não há nada
que possa ser feito —
06:29
that you can do about it;
136
377871
2432
06:32
recentrecente socialsocial withdrawalretirada;
137
380303
2597
estar sem vida social;
06:34
and a lossperda of interestinteresse in life.
138
382900
4817
e perda de interesse na vida.
06:39
I cameveio up with this talk just a couplecasal of daysdias agoatrás,
139
387717
3922
Eu elaborei esta palestra há alguns dias
06:43
and I receivedrecebido an emailo email from a ladysenhora
140
391639
3201
e recebi um "email" de uma senhora
06:46
that I'd like to readler you her lettercarta.
141
394840
4485
que gostaria de vos ler.
06:51
She lostperdido her sonfilho on JanuaryJaneiro de 19 of this yearano,
142
399325
8112
Ela perdeu o filho em...
em 19 de janeiro deste ano
06:59
and she wroteescrevi this me this emailo email
143
407437
1813
e escreveu-me este "email" há alguns dias.
07:01
just a couplecasal of daysdias agoatrás,
144
409250
3370
É com a sua benção e permissão que o leio.
07:04
and it's with her permissionpermissão and blessingbênção
145
412620
2000
07:06
that I readler this to you.
146
414620
3025
07:09
"HiOi, KevinKevin. I imagineImagine you're at the TEDTED ConferenceConferência.
147
417645
4002
"Olá, Kevin. Imagino
que esteja na conferência TED.
07:13
That mustdevo be quitebastante the experienceexperiência to be there.
148
421647
2934
"Deve ser uma experiência
incrível estar aí.
07:16
I'm thinkingpensando I should go walkandar
the bridgeponte this weekendfim de semana.
149
424581
3632
"Estou a pensar em ir caminhar
pela ponte neste fim de semana.
07:20
Just wanted to dropsolta you a noteNota.
150
428213
2533
"Queria apenas deixar uma mensagem.
07:22
HopeEsperança you get the wordpalavra out to manymuitos people
151
430746
2221
"Espero que você fale para muita gente
07:24
and they go home talkingfalando about it
152
432967
2112
"e que eles voltem para casa
a falar sobre isso
07:27
to theirdeles friendsamigos who tell theirdeles friendsamigos, etcetc..
153
435079
4666
"com os seus amigos,
que falarão com os seus amigos, etc..
07:31
I'm still prettybonita numbentorpecido,
154
439745
2444
"Ainda me sinto entorpecida,
07:34
but noticingnotando more momentsmomentos of really realizingpercebendo
155
442189
3072
"mas cada vez percebo melhor que é verdade
07:37
MikeMike isn't comingchegando home.
156
445261
2712
"que o Mike não voltará para casa.
07:39
MikeMike was drivingdirigindo from PetalumaPetaluma to SanSan FranciscoFrancisco
157
447973
2747
"O Mike estava a conduzir
de Petaluma para São Francisco
07:42
to watch the 49ersERS gamejogos with his fatherpai
158
450720
1917
"para assistir a um jogo
de futebol com o pai
07:44
on JanuaryJaneiro de 19.
159
452637
2033
"no dia 19 de janeiro.
07:46
He never madefeito it there.
160
454670
2944
"Ele nunca lá chegou.
07:49
I calledchamado PetalumaPetaluma policepolícia
161
457614
2047
"Eu liguei para a polícia de Petaluma
07:51
and reportedrelatado him missingausência de that eveningtarde.
162
459661
2496
"e declarei o seu desaparecimento
naquela noite.
07:54
The nextPróximo morningmanhã,
163
462157
1902
"Na manhã seguinte,
07:56
two officersoficiais cameveio to my home
164
464059
3723
"dois polícias vieram a minha casa
07:59
and reportedrelatado that Mike'sMike carcarro was down at the bridgeponte.
165
467782
4504
"e informaram que o carro do Mike
estava na ponte.
08:04
A witnesstestemunha had observedobservado him jumpingsaltando off the bridgeponte
166
472286
2464
"Uma testemunha vira-o saltar da ponte
08:06
at 1:58 p.m. the previousanterior day.
167
474750
4252
"às 13:58 do dia anterior.
08:11
ThanksObrigado so much
168
479002
2620
"Muito obrigada
08:13
for standingparado up for those
169
481622
1184
"por proteger aqueles
08:14
who maypode be only temporarilytemporariamente too weakfraco
170
482806
2552
"que podem estar temporariamente
fracos demais
08:17
to standficar de pé for themselvessi mesmos.
171
485358
2542
"para cuidarem de si mesmos.
08:19
Who hasn'tnão tem been lowbaixo before
172
487900
2020
"Quem nunca esteve deprimido
08:21
withoutsem sufferingsofrimento from a trueverdade mentalmental illnessdoença?
173
489920
3776
"sem sequer sofrer de uma doença mental?
08:25
It shouldn'tnão deveria be so easyfácil to endfim it.
174
493696
3361
"Não deveria ser tão fácil acabar.
08:29
My prayersorações are with you for your fightluta.
175
497057
3397
"As minhas preces estão
com vocês pela vossa luta.
08:32
The GGBGGB, GoldenDourado GatePortão BridgePonte,
176
500454
3596
"A ponte Golden Gate
08:36
is supposedsuposto to be a passagepassagem acrossatravés
177
504050
2726
"deveria ser uma passagem
através da nossa linda baía
08:38
our beautifulbonita baybaía,
178
506776
2083
08:40
not a graveyardcemitério.
179
508859
2687
"e não um cemitério.
08:43
Good lucksorte this weeksemana. VickyVicky."
180
511546
5264
"Boa sorte esta semana. Vicky."
08:48
I can't imagineImagine the couragecoragem it takes for her
181
516810
3043
Não consigo imaginar a coragem
que lhe foi necessária
08:51
to go down to that bridgeponte and walkandar the pathcaminho
182
519853
1942
para ir àquela ponte e percorrer o caminho
08:53
that her sonfilho tooktomou that day,
183
521795
3438
que o filho percorreu naquele dia
08:57
and alsoAlém disso the couragecoragem just to carrylevar on.
184
525233
5074
e também a coragem de seguir em frente.
09:02
I'd like to introduceintroduzir you to a man
185
530307
3746
Gostaria de apresentá-los a um homem
09:06
I referreferir to as hopeesperança and couragecoragem.
186
534053
5642
a quem me refiro como exemplo
de esperança e coragem.
09:11
On MarchMarço de 11 of 2005,
187
539695
2639
A 11 de março de 2005,
09:14
I respondedrespondeu to a radiorádio call of a possiblepossível
188
542334
2663
eu atendi uma chamada pelo rádio
de um possível suicida na calçada da ponte,
09:16
suicidalum suicida subjectsujeito on the bridgeponte sidewalkcalçada
189
544997
2214
09:19
nearperto the northnorte towertorre.
190
547211
1488
perto da torre norte.
09:20
I rodemontaram my motorcyclemotocicleta down the sidewalkcalçada
191
548699
2688
Dirigi a minha moto pela calçada
09:23
and observedobservado this man, KevinKevin BerthiaBerthia,
192
551387
2712
e observei este homem, Kevin Berthia,
09:26
standingparado on the sidewalkcalçada.
193
554099
2536
de pé na calçada.
09:28
When he saw me, he immediatelyimediatamente traversedatravessada
194
556635
3425
Quando ele me viu, saltou imediatamente
09:32
that pedestrianpedestre railtrilho,
195
560060
2177
a vedação de pedestres
09:34
and stoodficou on that smallpequeno pipetubo
196
562237
872
e ficou em cima do pequeno cano
que rodeia a torre.
09:35
whichqual goesvai around the towertorre.
197
563109
3072
09:38
For the nextPróximo hourhora and a halfmetade,
198
566181
2334
Durante a hora e meia seguinte,
09:40
I listenedOuvido as KevinKevin spokefalou about
199
568515
2928
eu escutei o Kevin a falar sobre
09:43
his depressiondepressão and hopelessnessdesesperança.
200
571443
2888
a sua depressão e desespero.
09:46
KevinKevin decideddecidiu on his ownpróprio that day
201
574331
2674
Naquele dia, o Kevin decidiu por si mesmo
09:49
to come back over that railtrilho
202
577005
1682
voltar a saltar a vedação
09:50
and give life anotheroutro chancechance.
203
578687
2732
e dar outra hipótese para a vida.
09:53
When KevinKevin cameveio back over,
204
581419
1771
Quando o Kevin voltou,
09:55
I congratulatedParabéns him.
205
583190
2041
eu felicitei-o:
09:57
"This is a newNovo beginningcomeçando, a newNovo life."
206
585231
2750
"Este é um novo começo, uma nova vida."
09:59
But I askedperguntei him, "What was it
207
587981
3034
Mas perguntei-lhe:
"O que foi que o fez voltar
10:03
that madefeito you come back
208
591015
1725
10:04
and give hopeesperança and life anotheroutro chancechance?"
209
592740
2790
"e dar outra hipótese à esperança
e à vida?"
10:07
And you know what he told me?
210
595530
2691
Sabem o que é que ele me disse?
10:10
He said, "You listenedOuvido.
211
598221
2530
Ele disse: "Você ouviu-me.
10:12
You let me speakfalar, and you just listenedOuvido."
212
600751
5200
"Deixou-me falar e apenas escutou."
10:17
ShortlyEm breve after this incidentincidente,
213
605951
1959
Logo após este incidente,
10:19
I receivedrecebido a lettercarta from Kevin'sKevin mothermãe,
214
607910
3259
recebi uma carta da mãe do Kevin.
10:23
and I have that lettercarta with me,
215
611169
2912
Tenho essa carta aqui comigo
10:26
and I'd like to readler it to you.
216
614081
2850
e gostaria de lê-la.
10:28
"DearQuerida MrSenhor deputado. BriggsBriggs,
217
616931
2156
"Caro Sr. Briggs,
10:31
Nothing will eraseapagar the eventseventos of MarchMarço de 11,
218
619087
2865
"Nada irá apagar
os acontecimentos de 11 de março,
10:33
but you are one of the reasonsrazões KevinKevin is still with us.
219
621952
3128
"mas você é uma das razões
para o Kevin estar ainda connosco.
10:37
I trulyverdadeiramente believe KevinKevin was cryinga chorar out for help.
220
625080
4293
"Eu acredito plenamente
que o Kevin estava a pedir ajuda.
10:41
He has been diagnoseddiagnosticada with a mentalmental illnessdoença
221
629373
2722
"Diagnosticaram-lhe uma doença mental
10:44
for whichqual he has been properlydevidamente medicatedmedicamentosos.
222
632095
2834
"e foi medicado adequadamente.
10:46
I adoptedadotado KevinKevin when he was only sixseis monthsmeses oldvelho,
223
634929
3368
"Eu adotei o Kevin quando
ele tinha apenas seis meses de vida,
10:50
completelycompletamente unawaresem saber of any hereditaryhereditária traitstraços,
224
638297
3948
"sem conhecer a sua herança genética,
10:54
but, thank God, now we know.
225
642245
4184
"mas, graças a Deus, agora sabemos.
10:58
KevinKevin is straightdireto, as he saysdiz.
226
646429
2826
"O Kevin está em ordem,
como ele gosta de dizer.
11:01
We trulyverdadeiramente thank God for you.
227
649255
2685
"Nós agradecemos muito a Deus por si.
11:03
SincerelySinceramente indebtedem dívida to you,
228
651940
2401
"Sinceramente em dívida para consigo,
11:06
NarvellaNarvella BerthiaBerthia."
229
654341
2692
"Narvella Berthia."
11:09
And on the bottominferior she writesescreve,
230
657033
2048
E em baixo, na página, ela escreve;
11:11
"P.S. When I visitedvisitado SanSan FranciscoFrancisco
GeneralGeral HospitalHospital that eveningtarde,
231
659081
5436
"P.S. Quando visitei o Hospital Geral
de São Francisco naquela noite,
11:16
you were listedlistado as the patientpaciente.
232
664517
1928
"você é que estava registado como paciente.
11:18
BoyMenino, did I have to straightenendireitar that one out."
233
666445
3295
"Meu Deus, como foi difícil
esclarecer isso."
(Risos)
11:23
TodayHoje, KevinKevin is a lovingamoroso fatherpai
234
671427
4130
Hoje, o Kevin é um pai amoroso
11:27
and contributingcontribuindo membermembro of societysociedade.
235
675557
2685
e um membro ativo da sociedade.
11:30
He speaksfala openlyabertamente
236
678242
1469
Fala abertamente
11:31
about the eventseventos that day and his depressiondepressão
237
679711
2934
sobre os acontecimentos daquele dia
e sobre a sua depressão
11:34
in the hopesesperanças that his storyhistória
238
682645
1682
na esperança de que a sua história
11:36
will inspireinspirar othersoutras.
239
684327
3074
inspire outras pessoas.
11:39
SuicideSuicídio is not just something
I've encounteredencontrado on the jobtrabalho.
240
687401
3430
O suicídio não é apenas algo que
eu tenha encontrado no trabalho.
11:42
It's personalpessoal.
241
690831
2032
É pessoal.
11:44
My grandfatheravô committedcomprometido suicidesuicídio by poisoningenvenenamento.
242
692863
3874
O meu avô suicidou-se por envenenamento.
11:48
That actAja, althoughApesar endingfinal his ownpróprio paindor,
243
696737
3874
Esse ato, apesar de acabar
com o seu sofrimento
11:52
robbedroubado me from ever gettingobtendo to know him.
244
700611
4546
tirou-me a oportunidade de conhecê-lo.
11:57
This is what suicidesuicídio does.
245
705157
2666
Isto é o que o suicídio faz.
11:59
For mosta maioria suicidalum suicida folkspessoal,
246
707823
2348
A maioria dos suicidas,
12:02
or those contemplatingcontemplando suicidesuicídio,
247
710171
1954
ou daqueles que pensam em suicídio,
12:04
they wouldn'tnão seria think of hurtingmachucando anotheroutro personpessoa.
248
712125
2706
não pensam em magoar outras pessoas.
12:06
They just want theirdeles ownpróprio paindor to endfim.
249
714831
3584
Apenas querem acabar com o seu sofrimento.
12:10
TypicallyNormalmente, this is accomplishedrealizado in just threetrês waysmaneiras:
250
718415
4036
Normalmente, isso é feito
apenas de três maneiras:
12:14
sleepdormir, drugsdrogas or alcoholálcool, or deathmorte.
251
722451
5658
sono, drogas ou álcool,
ou morte.
12:20
In my careercarreira, I've respondedrespondeu to
252
728109
2720
Na minha carreira,
atendi e fui envolvido
em centenas de chamadas
12:22
and been involvedenvolvido in hundredscentenas
253
730829
2353
12:25
of mentalmental illnessdoença and suicidesuicídio callschamadas
254
733182
2778
de doenças mentais e suicídio
12:27
around the bridgeponte.
255
735960
1794
junto da ponte.
12:29
Of those incidentsincidentes I've been directlydiretamente involvedenvolvido with,
256
737754
3511
Destes incidentes nos quais
fui envolvido diretamente,
12:33
I've only lostperdido two,
257
741265
1972
só perdi dois,
12:35
but that's two too manymuitos.
258
743237
2186
mas esses dois são demais.
12:37
One was JasonJason.
259
745423
2012
Um deles foi o Jason.
12:39
The other was a man I spokefalou to
260
747435
2256
O outro foi um homem
com o qual conversei
12:41
for about an hourhora.
261
749691
1683
durante quase uma hora.
12:43
DuringDurante that time, he shookabalou my handmão
262
751374
2416
Durante aquele tempo, ele apertou-me a mão
12:45
on threetrês occasionsocasiões.
263
753790
2737
em três ocasiões.
12:48
On that finalfinal handshakeaperto de mão,
264
756527
2076
No aperto de mão final,
12:50
he lookedolhou at me, and he said,
265
758603
2334
ele olhou para mim e disse:
12:52
"KevinKevin, I'm sorry, but I have to go."
266
760937
5403
"Kevin, sinto muito, mas tenho que ir."
12:58
And he leaptpulou.
267
766340
2133
E saltou.
13:00
HorribleHorrível, absolutelyabsolutamente horriblehorrível.
268
768473
2806
Horrível, absolutamente horrível!
13:03
I do want to tell you, thoughApesar,
269
771279
1976
Mas quero contar-vos
13:05
the vastgrande majoritymaioria of folkspessoal
270
773255
2352
que a grande maioria das pessoas
13:07
that we do get to contactcontato on that bridgeponte
271
775607
3522
que nós contactamos naquela ponte
13:11
do not commitcometer suicidesuicídio.
272
779129
3196
não se suicidam.
13:14
AdditionallyAlém disso, that very fewpoucos
273
782325
2990
Além disso, os poucos
13:17
who have jumpedsaltou off the bridgeponte and livedvivia
274
785315
2656
que saltaram da ponte e sobreviveram
13:19
and can talk about it,
275
787971
1346
e podem falar sobre isso,
13:21
that one to two percentpor cento,
276
789317
2813
— esses 1 ou 2% —
13:24
mosta maioria of those folkspessoal have said
277
792130
1831
dizem que,
13:25
that the secondsegundo that they let go of that railtrilho,
278
793961
3354
no segundo em que se soltaram da vedação,
13:29
they knewsabia that they had madefeito a mistakeerro
279
797315
2565
souberam que tinham cometido um erro
13:31
and they wanted to liveviver.
280
799880
3051
e que queriam viver.
13:34
I tell people, the bridgeponte not only connectsse conecta
281
802931
4433
Eu digo às pessoas que
a ponte não liga somente
13:39
MarinMarin to SanSan FranciscoFrancisco,
282
807364
2281
Marin a São Francisco,
13:41
but people togetherjuntos alsoAlém disso.
283
809645
3192
mas também liga as pessoas.
13:44
That connectionconexão, or bridgeponte that we make,
284
812837
3793
Esta ligação, ou a ponte que construímos,
13:48
is something that eachcada and everycada one of us
285
816630
2429
é algo que todos nós
13:51
should striveesforçar-se to do.
286
819059
1994
temos que nos empenhar em fazer.
13:53
SuicideSuicídio is preventableevitável.
287
821053
3024
É possível impedir suicídios.
13:56
There is help. There is hopeesperança.
288
824077
3334
Há auxílio. Há esperança.
13:59
Thank you very much.
289
827411
3030
Muito obrigado.
(Aplausos)
14:02
(ApplauseAplausos)
290
830441
4000
Translated by Ricardo Marcondes
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Briggs - Golden Gate guardian
As a member of the California Highway Patrol with assignments including patrolling the Golden Gate Bridge, Sergeant Kevin Briggs and his staff are the last barriers between would-be suicides and the plunge to near-certain death.

Why you should listen

The Golden Gate Bridge is an iconic landmark of unparalleled beauty and attracts swarms of visitors every year. Tragically, also among them are hundreds of suicidal men and women.

As a member of the CHP for over twenty-three years, with the majority of those years patrolling the Golden Gate Bridge, Sgt. Briggs discovered early that his job required him to take on an unusual role for a police officer: suicide prevention counselor. As a cancer survivor and survivor of multiple heart operations, Briggs’ familiarity with personal struggle bonds him with suicidal men and women. With simple empathy, an instinct for improvisation and a refusal to walk away, Briggs has negotiated several hundred people from suicide on the Golden Gate Bridge. As he told the SF Chronicle, "I've talked to people from ten minutes to seven hours. I very much despise losing. I do whatever I can to get that person back over the rail. I play to win." Sgt. Briggs retired from the CHP in November 2013. 

Kevin also has a book, Guardian of the Golden Gate , about his experiences. 

More profile about the speaker
Kevin Briggs | Speaker | TED.com