ABOUT THE SPEAKER
Kevin Briggs - Golden Gate guardian
As a member of the California Highway Patrol with assignments including patrolling the Golden Gate Bridge, Sergeant Kevin Briggs and his staff are the last barriers between would-be suicides and the plunge to near-certain death.

Why you should listen

The Golden Gate Bridge is an iconic landmark of unparalleled beauty and attracts swarms of visitors every year. Tragically, also among them are hundreds of suicidal men and women.

As a member of the CHP for over twenty-three years, with the majority of those years patrolling the Golden Gate Bridge, Sgt. Briggs discovered early that his job required him to take on an unusual role for a police officer: suicide prevention counselor. As a cancer survivor and survivor of multiple heart operations, Briggs’ familiarity with personal struggle bonds him with suicidal men and women. With simple empathy, an instinct for improvisation and a refusal to walk away, Briggs has negotiated several hundred people from suicide on the Golden Gate Bridge. As he told the SF Chronicle, "I've talked to people from ten minutes to seven hours. I very much despise losing. I do whatever I can to get that person back over the rail. I play to win." Sgt. Briggs retired from the CHP in November 2013. 

Kevin also has a book, Guardian of the Golden Gate , about his experiences. 

More profile about the speaker
Kevin Briggs | Speaker | TED.com
TED2014

Kevin Briggs: The bridge between suicide and life

Кевин Бригс (Kevin Briggs): Мост између самоубиства и живота

Filmed:
5,482,244 views

Наредник Кевин Бригс је годинама радио мрачан, необичан, повремено чудно задовољавајући посао: патролирао је јужним делом моста Голден Гејт у Сан Франциску, популарним местом за покушаје самоубиства. У отрежњујућем, дубоко личном говору, Бригс дели приче оних са којима је разговарао - и које је слушао - док су стајали на ивици живота. Даје моћан савет онима чији вољени можда размишљају о самоубиству.
- Golden Gate guardian
As a member of the California Highway Patrol with assignments including patrolling the Golden Gate Bridge, Sergeant Kevin Briggs and his staff are the last barriers between would-be suicides and the plunge to near-certain death. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I recentlyнедавно retiredu penziji
0
606
1138
Недавно сам се пензионисао
00:13
from the CaliforniaCalifornia HighwayAutoput PatrolPatrola
1
1744
2044
из калифорнијске друмске патроле,
00:15
after 23 yearsгодине of serviceуслуга.
2
3788
2937
после 23 године рада.
00:18
The majorityвећина of those 23 yearsгодине
3
6725
1966
Већи део тих година
00:20
was spentпотрошено patrollingpatroliraju the southernјужно endкрај
4
8691
2628
провео сам патролирајући
јужним делом округа Марин,
00:23
of MarinMarin CountyOkrug,
5
11319
1533
00:24
whichкоја includesукључује the GoldenZlatna GateKapija BridgeMost.
6
12852
3177
који укључује мост Голден Гејт.
00:28
The bridgeмост is an iconiclegendarne structureструктура,
7
16029
2287
Тај мост је култна структура,
00:30
knownпознат worldwideширом света
8
18316
1253
широм света познат
00:31
for its beautifulЛепа viewsвиевс of SanSan FranciscoFranciska,
9
19569
2676
по прелепим погледима
на Сан Франциско, Тихи океан
00:34
the PacificPacifik OceanOcean, and its inspiringинспиришући architectureархитектура.
10
22245
4391
и по инспиративној архитектури.
00:38
UnfortunatelyNa žalost, it is alsoтакође a magnetmagnet for suicideсамоубиство,
11
26636
4416
Нажалост, он је и
магнет за самоубиство,
00:43
beingбиће one of the mostнајвише utilizedискоришћени sitesсајтови in the worldсвет.
12
31052
4579
као једно од места на свету
која се за то највише користе.
00:47
The GoldenZlatna GateKapija BridgeMost openedотворен in 1937.
13
35631
3130
Мост Голден Гејт отворен је 1937.
00:50
JosephJoseph StraussStrauss, chiefшеф engineerинжењер
in chargeпуњење of buildingзграде the bridgeмост,
14
38761
4323
Главни грађевински инжењер,
Џозеф Штраус,
00:55
was quoteda prenosi as sayingговорећи,
15
43084
1604
наводно је рекао:
00:56
"The bridgeмост is practicallyпрактично suicide-proofotporan na samoubistvo.
16
44688
3396
”Мост је практично
отпоран на самоубиство.
01:00
SuicideSamoubistvo from the bridgeмост
17
48084
1709
Самоубиство са овог моста
01:01
is neitherни practicalпрактично norнити probableVerovatno."
18
49793
3766
нити је практично нити вероватно.”
01:05
But sinceОд its openingотварање,
19
53559
2294
Али од кад је отворен,
01:07
over 1,600 people have leaptskakala to theirњихова deathсмрт
20
55853
3147
преко 1600 људи је са њега
01:11
from that bridgeмост.
21
59000
2162
скочило у смрт.
01:13
Some believe that travelingпутовање
22
61162
2204
Неки верују да ће вас
01:15
betweenизмеђу the two towersторњеви
23
63366
2065
путовање између два стуба
01:17
will leadолово you to anotherдруги dimensionдимензија --
24
65431
2123
пренети у другу димензију -
01:19
this bridgeмост has been romanticizedromanticized as suchтаква
25
67554
3456
тако се овај мост романтизује -
01:23
that the fallпасти from that
26
71010
1579
да вас пад
01:24
freesoslobađa you from all your worriesбриге and grieftuga,
27
72589
3034
ослобађа свих брига и туга,
01:27
and the watersводе belowдоле
28
75623
1784
а воде под њим
01:29
will cleanseOcisti your soulдушу.
29
77407
2124
ће прочистити вашу душу.
01:31
But let me tell you what actuallyзаправо occursјавља
30
79531
2324
Али рећи ћу вам шта се стварно дешава
01:33
when the bridgeмост is used
31
81855
1186
када се мост користи
01:35
as a meansзначи of suicideсамоубиство.
32
83041
2054
као средство самоубиства.
01:37
After a freeбесплатно fallпасти of fourчетири to fiveпет secondsсекунде,
33
85095
3454
После слободног пада од 4-5 секунди,
01:40
the bodyтело strikesШтрајкови the waterвода
34
88549
2669
тело удара воду
01:43
at about 75 milesмиља an hourсат.
35
91218
3682
брзином од око 120 км/сат.
01:46
That impactутицај shattersremeti bonesкости,
36
94900
2717
Тај ударац разбија кости,
01:49
some of whichкоја then puncturepunkcija vitalвитално organsorgani.
37
97617
3352
од којих неке буше важне органе.
01:52
MostVećina dieумрети on impactутицај.
38
100969
2349
Већина људи умре при удару.
01:55
Those that don't
39
103318
1752
Они који не умру,
01:57
generallyобично flailMaši in the waterвода helplesslyбеспомоћно,
40
105070
2593
обично беспомоћно плутају
01:59
and then drownutopiti.
41
107663
2219
и потом се удаве.
02:01
I don't think that those who contemplateразмишљати
42
109882
2168
Мислим да они који размишљају
02:04
this methodметода of suicideсамоубиство
43
112050
1822
о овом начину самоубиства
02:05
realizeсхватите how grislyjeziv a deathсмрт that they will faceлице.
44
113872
5176
не схватају колико је језива смрт
са којом се суочавају.
02:11
This is the cordкабл.
45
119048
2128
Ово је кабл.
02:13
ExceptOsim for around the two towersторњеви,
46
121176
2057
Осим око два торња,
02:15
there is 32 inchesинча of steelчелик
47
123233
2288
70цм челика
02:17
parallelingpriključuje the bridgeмост.
48
125521
1530
пружа се паралелно дуж моста.
02:19
This is where mostнајвише folksљуди standстој
49
127051
2285
Овде већина људи стоји
02:21
before takingузимајући theirњихова livesживи.
50
129336
2534
пре него што одузму себи живот.
02:23
I can tell you from experienceискуство
51
131870
2034
Говорим из искуства,
02:25
that onceједном the personособа is on that cordкабл,
52
133904
2734
када једном особа стане на ту жицу,
02:28
and at theirњихова darkestnajtamniji time,
53
136638
1758
у својим најцрњим тренуцима,
02:30
it is very difficultтешко to bringдовести them back.
54
138396
3294
веома је тешко вратити је.
02:33
I tookузела this photoфотографија last yearгодине
55
141690
2042
Ово сам усликао прошле године,
02:35
as this youngмлади womanжена spokeговорио је to an officerофицир
56
143732
1936
док је ова млада жена разговарала
са полицајцем
02:37
contemplatingudubio her life.
57
145668
1998
о свом животу.
02:39
I want to tell you very happilySretno
58
147666
2256
Срећан сам да вам кажем
02:41
that we were successfulуспјешно that day
59
149922
2108
да смо тог дана били успешни
02:44
in gettingдобијања her back over the railжелезница.
60
152030
2924
и вратили је преко ограде.
02:46
When I first beganпочела workingрад on the bridgeмост,
61
154954
2392
Када сам почео да радим на мосту
02:49
we had no formalформално trainingобука.
62
157346
2484
нисмо имали никакву формалну обуку.
02:51
You struggledборио се to funnellevak your
way throughкроз these callsпозиве.
63
159830
3794
Борили сте се да каналишете ове позиве.
02:55
This was not only a disserviceлоше услуге
64
163624
2454
То није била контрауслуга само онима
02:58
to those contemplatingudubio suicideсамоубиство,
65
166088
2039
који размишљају о самоубиству,
03:00
but to the officersофицири as well.
66
168127
2793
него и тим службеницима.
03:02
We'veMoramo come a long, long way sinceОд then.
67
170920
3180
Од тада смо много напредовали.
03:06
Now, veteranveteran officersофицири and psychologistsпсихолози
68
174100
3569
Сада, ветерани овог посла и психолози
03:09
trainвоз newново officersофицири.
69
177669
2671
обучавају нове службенике.
03:12
This is JasonJason GarberGarber.
70
180340
2209
Ово је Џејсон Гарбер.
03:14
I metиспуњен JasonJason on JulyJula 22 of last yearгодине
71
182549
3211
Упознао сам га 22. јула прошле године
03:17
when I get receivedпримљен a call
72
185760
1115
када сам примио позив
03:18
of a possibleмогуће suicidalsuicidalna subjectпредмет
73
186875
1942
о потенцијалном
извршиоцу самоубиства
03:20
sittingседење on the cordкабл nearблизу midspanmidspan.
74
188817
2749
који седи на ивици
близу средишњег дела.
03:23
I respondedодговорио, and when I arrivedстигао,
75
191566
2697
Одговорио сам и када сам стигао,
03:26
I observedпримећено JasonJason
76
194263
1814
посматрао сам Џејсона
03:28
speakingговорећи to a GoldenZlatna GateKapija BridgeMost officerофицир.
77
196077
3371
како разговара са службеником моста.
03:31
JasonJason was just 32 yearsгодине oldстари
78
199448
2524
Џејсон је имао само 32 године
03:33
and had flownлетела out here from NewNovi JerseyJersey.
79
201972
2832
и долетео је овамо из Њу Џерзија.
03:36
As a matterматерија of factчињеница,
80
204804
1544
У ствари,
03:38
he had flownлетела out here on two other occasionsприлике
81
206348
1818
долазио је два пута пре тога,
03:40
from NewNovi JerseyJersey
82
208166
1762
из Њу Џерзија,
03:41
to attemptпокушај suicideсамоубиство on this bridgeмост.
83
209928
3414
како би са овог моста
покушао самоубиство.
03:45
After about an hourсат of speakingговорећи with JasonJason,
84
213342
3558
После око сат времена разговора,
03:48
he askedпитао us if we knewзнала the storyприча of Pandora'sPandora je boxбок.
85
216900
3735
Џејсон нас је упитао да ли знамо
причу о Пандориној кутији.
03:52
RecallingPodsećajući your Greekgrčki mythologymitologija,
86
220635
2435
Присетите се грчке митологије,
03:55
ZeusZevs createdстворено PandoraPandora,
87
223070
1970
Зевс је направио Пандору
03:57
and sentпослат her down to EarthZemlja with a boxбок,
88
225040
3354
и послао ју је на Земљу са кутијом,
04:00
and told her, "Never, ever openотворен that boxбок."
89
228394
3904
рекавши јој: ”Немој никада да је отвориш”.
04:04
Well one day, curiosityрадозналост got the better of PandoraPandora,
90
232298
2642
Једног дана, радозналост ју је савладала
04:06
and she did openотворен the boxбок.
91
234940
2402
и Пандора је отворила кутију.
04:09
Out flewполетела plagueskuga, sorrowstugu,
92
237342
2852
Излетеле су куге, јади,
04:12
and all sortsсортс of evilszla againstпротив man.
93
240194
3212
свакаква зла против човека.
04:15
The only good thing in the boxбок was hopeнадати се.
94
243406
4579
Једина добра ствар у кутији била је нада.
04:19
JasonJason then askedпитао us,
95
247985
2573
Џејсон нас је питао:
04:22
"What happensсе дешава when you openотворен the boxбок
96
250558
2984
”Шта се дешава кад отворите кутију,
04:25
and hopeнадати се isn't there?"
97
253542
3182
а у њој нема наде?”
04:28
He pausedпаузирана a fewнеколико momentsмоменте,
98
256724
3050
Неколико тренутака је ћутао,
04:31
leanedнагнут to his right,
99
259774
2439
потом се окренуо надесно
04:34
and was goneотишла.
100
262213
2201
и нестао.
04:36
This kindкинд, intelligentинтелигентан youngмлади man from NewNovi JerseyJersey
101
264414
3870
Овај љубазни, интелигентни младић
из Њу Џерзија
04:40
had just committedпосвећен suicideсамоубиство.
102
268284
3780
је управо извршио самоубиство.
04:44
I spokeговорио је with Jason'sJason je parentsродитељи that eveningвече,
103
272064
3000
Те вечери сам разговарао
са његовим родитељима
04:47
and I supposeПретпоставимо that, when I was speakingговорећи with them,
104
275064
2562
и претпостављам
04:49
that I didn't soundзвук as if I was doing very well,
105
277626
3764
да сам звучао као да ми није добро,
04:53
because that very nextследећи day,
106
281390
2220
јер ме је следећег дана
04:55
theirњихова familyпородица rabbiRabin calledпозвани to checkпровери on me.
107
283610
3520
њихов породични рабин позвао
да провери како сам.
04:59
Jason'sJason je parentsродитељи had askedпитао him to do so.
108
287130
3794
Замолили су га Џејсонови родитељи.
05:02
The collateralzalog damageштета of suicideсамоубиство
109
290924
2208
Колатералне последице самоубиства
05:05
affectsутиче на so manyмноги people.
110
293132
5103
утичу на толико много људи.
05:10
I poseпозе these questionsпитања to you:
111
298235
2981
Постављам вам следећа питања:
05:13
What would you do if your familyпородица memberчлан,
112
301216
2668
шта бисте урадили
да члан ваше породице,
05:15
friendпријатељ or lovedвољен one was suicidalsuicidalna?
113
303884
3108
пријатељ или вољена особа
размишља о самоубиству?
05:18
What would you say?
114
306992
2434
Шта бисте рекли?
05:21
Would you know what to say?
115
309426
3230
Да ли бисте знали шта да кажете?
05:24
In my experienceискуство, it's not just the talkingпричају that you do,
116
312656
3926
Из мог искуства,
не ради се само о причању
05:28
but the listeningслушање.
117
316582
2248
него о слушању.
05:30
Listen to understandРазумем.
118
318830
4616
Слушајте да бисте разумели.
05:35
Don't argueаргуе, blameкривицу,
119
323446
2528
Немојте се расправљати, окривљавати
05:37
or tell the personособа you know how they feel,
120
325974
3768
или рећи особи да знате како се осећа,
05:41
because you probablyвероватно don't.
121
329742
2611
јер вероватно не знате.
05:44
By just beingбиће there,
122
332353
2911
Самим својим присуством
05:47
you mayможе just be the turningокретање pointтачка that they need.
123
335264
4323
можда ћете бити прекретница
која им је потребна.
05:51
If you think someoneнеко is suicidalsuicidalna,
124
339587
3104
Ако мислите да неко
размишља о самоубиству,
05:54
don't be afraidуплашен to confrontсуочити
them and askпитати the questionпитање.
125
342691
3714
не плашите се да га суочите
и поставите питање.
05:58
One way of askingпитајући them the questionпитање is like this:
126
346405
4210
Један од начина да их питате је овај:
06:02
"OthersDrugi in similarслично circumstancesоколности
127
350615
2414
”У сличним ситуацијама,
06:05
have thought about endingзавршава theirњихова life;
128
353029
2168
други размишљају да одузму себи живот;
06:07
have you had these thoughtsмисли?"
129
355197
2759
да ли и ти имаш овакве мисли?”
06:09
ConfrontingSa kojom se suočavaju the personособа head-ondirektno
130
357956
2796
Директно суочавање
06:12
mayможе just saveсачувати theirњихова life and
be the turningокретање pointтачка for them.
131
360752
3950
ће им можда спасити живот
и бити прекретница.
06:16
Some other signsзнаци to look for:
132
364702
2449
Обратите пажњу и на следеће:
06:19
hopelessnessbeznadeћnosti, believingверујући that things are terribleстрашно
133
367151
4148
безнадежност, веровање да су ствари ужасне
06:23
and never going to get better;
134
371299
3127
и да никада неће бити боље;
06:26
helplessnessbespomoжnosti, believingверујући that there is nothing
135
374426
3445
беспомоћност,
веровање да ништа не можете да урадите;
06:29
that you can do about it;
136
377871
2432
06:32
recentскорашњи socialсоцијално withdrawalpovlačenje;
137
380303
2597
недавно повлачење
из друштвеног живота;
06:34
and a lossгубитак of interestинтерес in life.
138
382900
4817
губитак интересовања за живот.
06:39
I cameДошао up with this talk just a coupleпар of daysдана agoпре,
139
387717
3922
Овај говор сам осмислио
тек пре пар дана
06:43
and I receivedпримљен an emailемаил from a ladyдама
140
391639
3201
и добио сам писмо од једне госпође,
06:46
that I'd like to readчитати you her letterписмо.
141
394840
4485
које бих волео да вам прочитам.
06:51
She lostизгубљено her sonсин on JanuaryJanuara 19 of this yearгодине,
142
399325
8112
Изгубила је сина 19. јануара ове године,
06:59
and she wroteнаписао this me this emailемаил
143
407437
1813
а овај мејл ми је написала
07:01
just a coupleпар of daysдана agoпре,
144
409250
3370
пре само пар дана,
07:04
and it's with her permissionдозволу and blessingблагослов
145
412620
2000
и уз њену дозволу и благослов
07:06
that I readчитати this to you.
146
414620
3025
ћу вам га прочитати.
07:09
"HiZdravo, KevinKevin. I imagineзамислити you're at the TEDTED ConferenceKonferencija.
147
417645
4002
”Здраво, Кевине. Претпостављам
да сте на TED конференцији.
07:13
That mustмора be quiteприлично the experienceискуство to be there.
148
421647
2934
То је сигурно посебно искуство.
07:16
I'm thinkingразмишљање I should go walkходати
the bridgeмост this weekendvikend.
149
424581
3632
Мислим да би требало
да прошетам мостом овог викенда.
07:20
Just wanted to dropкап you a noteБелешка.
150
428213
2533
Само сам желела да Вам се јавим.
07:22
HopeNadam se da you get the wordреч out to manyмноги people
151
430746
2221
Надам се да ћете пренети поруку многима
07:24
and they go home talkingпричају about it
152
432967
2112
који ће отићи кући
и пренети је пријатељима
07:27
to theirњихова friendsпријатељи who tell theirњихова friendsпријатељи, etcитд.
153
435079
4666
који ће је пренети даље.
07:31
I'm still prettyприлично numbнумб,
154
439745
2444
Још увек сам прилично затупљена,
07:34
but noticingпримећујем more momentsмоменте of really realizingреализинг
155
442189
3072
али примећујем тренутке
у којима схватам
07:37
MikeMike isn't comingдолазе home.
156
445261
2712
да се Мајк неће вратити.
07:39
MikeMike was drivingвожња from PetalumaPetaluma to SanSan FranciscoFranciska
157
447973
2747
19. јануара је возио из Петалуме
07:42
to watch the 49ersljudi od akcije gameигра with his fatherотац
158
450720
1917
за Сан Франциско
07:44
on JanuaryJanuara 19.
159
452637
2033
да гледа утакмицу са оцем.
07:46
He never madeмаде it there.
160
454670
2944
Никада није тамо стигао.
07:49
I calledпозвани PetalumaPetaluma policeполиција
161
457614
2047
Звала сам полицију Петалуме
07:51
and reportedпријавили him missingнедостаје that eveningвече.
162
459661
2496
и те вечери пријавила да је нестао.
07:54
The nextследећи morningјутро,
163
462157
1902
Следећег јутра
07:56
two officersофицири cameДошао to my home
164
464059
3723
два полицајца су дошла код мене
07:59
and reportedпријавили that Mike'sMajkova carауто was down at the bridgeмост.
165
467782
4504
и рекла да је Мајков ауто на мосту.
08:04
A witnessсведок had observedпримећено him jumpingскакање off the bridgeмост
166
472286
2464
Сведок га је видео како скаче с моста
08:06
at 1:58 p.m. the previousПретходна day.
167
474750
4252
у 13:58 претходног дана.
08:11
ThanksHvala ti so much
168
479002
2620
Много Вам хвала
08:13
for standingстојећи up for those
169
481622
1184
што се залажете за оне
08:14
who mayможе be only temporarilyprivremeno too weakслаб
170
482806
2552
који су можда привремено превише слаби
08:17
to standстој for themselvesсами.
171
485358
2542
да се заузму за себе.
08:19
Who hasn'tније been lowниско before
172
487900
2020
Ко се није осећао лоше,
08:21
withoutбез sufferingпатња from a trueистина mentalментални illnessболест?
173
489920
3776
а не пати од праве менталне болести?
08:25
It shouldn'tне би требало be so easyлако to endкрај it.
174
493696
3361
Не би требало да тако лако
може да се оконча.
08:29
My prayersмолитве are with you for your fightборба.
175
497057
3397
Моје молитве су уз Вашу борбу.
08:32
The GGBGGB, GoldenZlatna GateKapija BridgeMost,
176
500454
3596
МГГ, мост Голден Гејт,
08:36
is supposedпретпостављено to be a passageпролаз acrossпреко
177
504050
2726
требало би да буде прелаз
08:38
our beautifulЛепа bayзалив,
178
506776
2083
преко нашег дивног залива,
08:40
not a graveyardgroblje.
179
508859
2687
а не гробље.
08:43
Good luckсрећа this weekНедеља. VickyViki."
180
511546
5264
Срећно ове недеље. Вики.”
08:48
I can't imagineзамислити the courageхраброст it takes for her
181
516810
3043
Не могу да замислим
колико јој је храбрости потребно
08:51
to go down to that bridgeмост and walkходати the pathпут
182
519853
1942
да оде на мост и хода путем
08:53
that her sonсин tookузела that day,
183
521795
3438
којим је њен син ишао тог дана,
08:57
and alsoтакође the courageхраброст just to carryносити on.
184
525233
5074
али и храбрости да настави.
09:02
I'd like to introduceувести you to a man
185
530307
3746
Желим да вам представим човека
09:06
I referодносити се to as hopeнадати се and courageхраброст.
186
534053
5642
ког сматрам за наду и храброст.
09:11
On MarchMarta 11 of 2005,
187
539695
2639
11. марта 2005.
09:14
I respondedодговорио to a radioрадио call of a possibleмогуће
188
542334
2663
одговорио сам на позив
09:16
suicidalsuicidalna subjectпредмет on the bridgeмост sidewalkтротоар
189
544997
2214
о могућем извршиоцу самоубиства
09:19
nearблизу the northсевер towerторањ.
190
547211
1488
на тротоару близу северног стуба.
09:20
I rodeВозио се my motorcycleмотоцикл down the sidewalkтротоар
191
548699
2688
Отишао сам тамо мотоциклом
09:23
and observedпримећено this man, KevinKevin BerthiaBerthia,
192
551387
2712
и видео овог човека,
Кевина Бертију,
09:26
standingстојећи on the sidewalkтротоар.
193
554099
2536
како стоји на тротоару.
09:28
When he saw me, he immediatelyодмах traversedproљao
194
556635
3425
Чим ме је угледао,
прешао је са тротоара
09:32
that pedestrianпешак railжелезница,
195
560060
2177
09:34
and stoodстајао on that smallмали pipeцев
196
562237
872
на ону малу цев
09:35
whichкоја goesиде around the towerторањ.
197
563109
3072
која иде око стуба.
09:38
For the nextследећи hourсат and a halfпола,
198
566181
2334
Наредних сат и по времена
09:40
I listenedслушао as KevinKevin spokeговорио је about
199
568515
2928
слушао сам Кевина како говори
09:43
his depressionдепресија and hopelessnessbeznadeћnosti.
200
571443
2888
о својој депресији и безнађу.
09:46
KevinKevin decidedодлучио on his ownвластити that day
201
574331
2674
Кевин је тог дана
сам одлучио да се врати преко ограде
09:49
to come back over that railжелезница
202
577005
1682
09:50
and give life anotherдруги chanceшанса.
203
578687
2732
и животу да још једну шансу.
09:53
When KevinKevin cameДошао back over,
204
581419
1771
Када је прешао,
09:55
I congratulatedčestitao him.
205
583190
2041
честитао сам му.
09:57
"This is a newново beginningпочетак, a newново life."
206
585231
2750
”Ово је нови почетак, нови живот.”
09:59
But I askedпитао him, "What was it
207
587981
3034
Али питао сам га:
”Шта Вас је навело да се вратите,
10:03
that madeмаде you come back
208
591015
1725
10:04
and give hopeнадати се and life anotherдруги chanceшанса?"
209
592740
2790
и дате нади и животу још једну шансу?”
10:07
And you know what he told me?
210
595530
2691
Знате шта ми је рекао?
10:10
He said, "You listenedслушао.
211
598221
2530
Рекао је: ”Слушали сте.
10:12
You let me speakговорити, and you just listenedслушао."
212
600751
5200
Пустили сте ме да говорим
и само сте слушали.”
10:17
ShortlyUbrzo after this incidentинцидент,
213
605951
1959
Убрзо после тог инцидента,
10:19
I receivedпримљен a letterписмо from Kevin'sKevin je motherмајка,
214
607910
3259
добио сам писмо од његове мајке,
10:23
and I have that letterписмо with me,
215
611169
2912
имам га код себе
10:26
and I'd like to readчитати it to you.
216
614081
2850
и желим да вам га прочитам.
10:28
"DearDraga MrG.. BriggsBriggs,
217
616931
2156
”Драги господине Бригс,
10:31
Nothing will eraseизбрисати the eventsдогађаји of MarchMarta 11,
218
619087
2865
ништа неће избрисати
догађаје од 11. марта
10:33
but you are one of the reasonsразлоге KevinKevin is still with us.
219
621952
3128
али Ви сте један од разлога
што је Кевин и даље са нама.
10:37
I trulyзаиста believe KevinKevin was cryingplakanje out for help.
220
625080
4293
Искрено верујем да је вапио за помоћи.
10:41
He has been diagnoseddijagnoza with a mentalментални illnessболест
221
629373
2722
Дијагностикована му је ментална болест
10:44
for whichкоја he has been properlyпрописно medicatedna lekovima.
222
632095
2834
за коју прима потребне лекове.
10:46
I adoptedусвојен KevinKevin when he was only sixшест monthsмесеци oldстари,
223
634929
3368
Усвојила сам Кевина
кад је имао само 6 месеци,
10:50
completelyу потпуности unawarenesvesni of any hereditarynasledna traitsособине,
224
638297
3948
потпуно несвесна било каквих
наследних особина,
10:54
but, thank God, now we know.
225
642245
4184
али хвала богу, сада знамо.
10:58
KevinKevin is straightравно, as he saysкаже.
226
646429
2826
Кевин каже да је добро.
11:01
We trulyзаиста thank God for you.
227
649255
2685
Заиста смо захвални богу на Вама.
11:03
SincerelyIskreno indebtedzahvalan to you,
228
651940
2401
Ваш искрени дужник,
11:06
NarvellaNarvella BerthiaBerthia."
229
654341
2692
Нервела Бертија.”
11:09
And on the bottomдно she writesпише,
230
657033
2048
А на дну пише:
11:11
"P.S. When I visitedпосетила SanSan FranciscoFranciska
GeneralGenerale HospitalBolnica that eveningвече,
231
659081
5436
”ПС: Када сам те вечери посетила
општу болницу Сан Франциска,
11:16
you were listedна листи as the patientпацијент.
232
664517
1928
Ви сте били наведени као пацијент.
11:18
BoyMomak, did I have to straightenисправити that one out."
233
666445
3295
Човече, ала сам
морала да разјашњавам.”
11:23
TodayDanas, KevinKevin is a lovingљубави fatherотац
234
671427
4130
Данас, Кевин је пажљив отац
11:27
and contributingдоприносећи memberчлан of societyдруштво.
235
675557
2685
и активан члан друштва.
11:30
He speaksговори openlyotvoreno
236
678242
1469
Отворено говори
11:31
about the eventsдогађаји that day and his depressionдепресија
237
679711
2934
о догађајима тог дана и својој депресији
11:34
in the hopesнада that his storyприча
238
682645
1682
у нади да ће његова прича
11:36
will inspireинспирисати othersдруги.
239
684327
3074
испирисати друге.
11:39
SuicideSamoubistvo is not just something
I've encounteredнаишли су on the jobпосао.
240
687401
3430
Самоубиство није само нешто
са чим сам се сусрео на послу.
11:42
It's personalлични.
241
690831
2032
Оно је лично.
11:44
My grandfatherдеда committedпосвећен suicideсамоубиство by poisoningтровања.
242
692863
3874
Мој деда је извршио самоубиство тровањем.
11:48
That actчинити, althoughиако endingзавршава his ownвластити painбол,
243
696737
3874
Тај чин, иако је скратио његов бол,
11:52
robbedопљачкан me from ever gettingдобијања to know him.
244
700611
4546
ускратио ми је шансу да га упознам.
11:57
This is what suicideсамоубиство does.
245
705157
2666
То је оно што самоубиство чини.
11:59
For mostнајвише suicidalsuicidalna folksљуди,
246
707823
2348
Већина оних који изврше
12:02
or those contemplatingudubio suicideсамоубиство,
247
710171
1954
или размишљају о самоубиству,
12:04
they wouldn'tне би think of hurtingboli anotherдруги personособа.
248
712125
2706
не би помислила да повреди другу особу.
12:06
They just want theirњихова ownвластити painбол to endкрај.
249
714831
3584
Само желе да се њихов бол оконча.
12:10
TypicallyObično, this is accomplishedостварено in just threeтри waysначини:
250
718415
4036
Ово се типично постиже на три начина:
12:14
sleepспавај, drugsдроге or alcoholалкохол, or deathсмрт.
251
722451
5658
сном, дрогама или алкохолом и смрћу.
12:20
In my careerкаријера, I've respondedодговорио to
252
728109
2720
Током каријере, одговорио сам
12:22
and been involvedукључени in hundredsстотине
253
730829
2353
и учествовао у стотинама позива
12:25
of mentalментални illnessболест and suicideсамоубиство callsпозиве
254
733182
2778
због менталне болести или самоубиства
12:27
around the bridgeмост.
255
735960
1794
у околини моста.
12:29
Of those incidentsincidenti I've been directlyдиректно involvedукључени with,
256
737754
3511
Од тих случајева
у које сам био директно укључен,
12:33
I've only lostизгубљено two,
257
741265
1972
изгубио сам само два,
12:35
but that's two too manyмноги.
258
743237
2186
али то је два превише.
12:37
One was JasonJason.
259
745423
2012
Један је био Џејсон.
12:39
The other was a man I spokeговорио је to
260
747435
2256
Други је био човек
са којим сам разговарао
12:41
for about an hourсат.
261
749691
1683
око сат времена.
12:43
DuringTokom that time, he shookprotresao my handруку
262
751374
2416
Током тог времена,
12:45
on threeтри occasionsприлике.
263
753790
2737
три пута смо се руковали.
12:48
On that finalконачни handshakerukovanje,
264
756527
2076
Приликом последњег руковања
12:50
he lookedпогледао at me, and he said,
265
758603
2334
погледао ме је и рекао:
12:52
"KevinKevin, I'm sorry, but I have to go."
266
760937
5403
”Кевине, жао ми је, али морам да идем.”
12:58
And he leaptskakala.
267
766340
2133
И скочио је.
13:00
HorribleGrozno, absolutelyапсолутно horribleужасно.
268
768473
2806
Ужасно, потпуно ужасно.
13:03
I do want to tell you, thoughипак,
269
771279
1976
Желим да вам кажем
13:05
the vastогромно majorityвећина of folksљуди
270
773255
2352
да већина људи
13:07
that we do get to contactконтакт on that bridgeмост
271
775607
3522
са којима успоставимо контакт на мосту
13:11
do not commitурадити suicideсамоубиство.
272
779129
3196
не изврши самоубиство.
13:14
AdditionallyPored toga, that very fewнеколико
273
782325
2990
Поред тога, оних неколико
13:17
who have jumpedскочио off the bridgeмост and livedживели
274
785315
2656
који су скочили и преживели
13:19
and can talk about it,
275
787971
1346
и који могу о томе да говоре,
13:21
that one to two percentпроценат,
276
789317
2813
оних један или два процента,
13:24
mostнајвише of those folksљуди have said
277
792130
1831
већина њих каже да,
13:25
that the secondдруго that they let go of that railжелезница,
278
793961
3354
чим су се одвојили од те ограде,
13:29
they knewзнала that they had madeмаде a mistakeгрешка
279
797315
2565
знали су да су погрешили
13:31
and they wanted to liveживи.
280
799880
3051
и да желе да живе.
13:34
I tell people, the bridgeмост not only connectsповезује
281
802931
4433
Говорим људима да мост
не повезује само Марин и Сан Франциско,
13:39
MarinMarin to SanSan FranciscoFranciska,
282
807364
2281
13:41
but people togetherзаједно alsoтакође.
283
809645
3192
него и људе.
13:44
That connectionвеза, or bridgeмост that we make,
284
812837
3793
Та веза, тај мост који остварујемо
13:48
is something that eachсваки and everyсваки one of us
285
816630
2429
је нешто чему би свако од нас
13:51
should striveTežite to do.
286
819059
1994
требало да стреми.
13:53
SuicideSamoubistvo is preventableспречиво.
287
821053
3024
Самоубиство је могуће спречити.
13:56
There is help. There is hopeнадати се.
288
824077
3334
Постоји помоћ. Постоји нада.
13:59
Thank you very much.
289
827411
3030
Много вам хвала.
(Аплауз)
14:02
(ApplauseAplauz)
290
830441
4000
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Briggs - Golden Gate guardian
As a member of the California Highway Patrol with assignments including patrolling the Golden Gate Bridge, Sergeant Kevin Briggs and his staff are the last barriers between would-be suicides and the plunge to near-certain death.

Why you should listen

The Golden Gate Bridge is an iconic landmark of unparalleled beauty and attracts swarms of visitors every year. Tragically, also among them are hundreds of suicidal men and women.

As a member of the CHP for over twenty-three years, with the majority of those years patrolling the Golden Gate Bridge, Sgt. Briggs discovered early that his job required him to take on an unusual role for a police officer: suicide prevention counselor. As a cancer survivor and survivor of multiple heart operations, Briggs’ familiarity with personal struggle bonds him with suicidal men and women. With simple empathy, an instinct for improvisation and a refusal to walk away, Briggs has negotiated several hundred people from suicide on the Golden Gate Bridge. As he told the SF Chronicle, "I've talked to people from ten minutes to seven hours. I very much despise losing. I do whatever I can to get that person back over the rail. I play to win." Sgt. Briggs retired from the CHP in November 2013. 

Kevin also has a book, Guardian of the Golden Gate , about his experiences. 

More profile about the speaker
Kevin Briggs | Speaker | TED.com