ABOUT THE SPEAKER
Isaac Lidsky - Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume.

Why you should listen

Lidsky runs a big construction services company based in Florida, has co-founded an Internet startup and a nonprofit and is a member of the Young Presidents’ Organization (YPO). He graduated in math and computer science from Harvard and then added a law degree magna cum laude from the same university, clerked for US Supreme Court Justices Sandra Day O’Connor and Ruth Bader Ginsburg and argued a dozen cases in federal court on behalf of the US Justice Department, not losing any. Earlier, he was a child television star in both commercials and series.

Lidsky's rich biography disguises a secret, which can be summarized in the title of his forthcoming book Eyes Wide Open: Overcoming Obstacles and Recognizing Opportunities In A World That Can’t See Clearly.

More profile about the speaker
Isaac Lidsky | Speaker | TED.com
TEDSummit

Isaac Lidsky: What reality are you creating for yourself?

Исаак Лидски: Каква е собствената ви реалност?

Filmed:
3,193,473 views

Реалността не е нещо, което възприемаме. Тя е нещо, което създаваме в ума си. Исаак Лидски научава този важен урок от първа ръка, когато неочаквани житейски обстоятелства му дават ценни уроци. В този личен разговор, той ни предизвиква да изхвърлим извиненията, предубежденията и страховете си, да поемем чудесната отговорност и да създадем нашата собствена реалност.
- Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When DorothyДороти was a little girlмомиче,
0
960
1576
Когато Дороти била малко момиче,
00:14
she was fascinatedочарован by her goldfishЗлатна рибка.
1
2560
1800
била очарована от
нейната златна рибка
00:17
Her fatherбаща explainedобяснено to her that fishриба swimплуване
by quicklyбързо waggingвъртеше theirтехен tailsтура
2
5080
3456
Баща й обяснил,
че рибката маха бързо с опашка,
00:20
to propelзадвижване themselvesсебе си throughпрез the waterвода.
3
8560
1880
за да плува във водата.
00:23
WithoutБез hesitationколебание,
little DorothyДороти respondedотговори,
4
11040
2136
Без колебание,
малката Дороти отвърнала:
00:25
"Yes, DaddyТатко, and fishриба swimплуване backwardsнаопаки
by waggingвъртеше theirтехен headsглави."
5
13200
3256
"Да, татко. И рибката клати
глава, за да плува назад."
00:28
(LaughterСмях)
6
16480
1616
(Смях)
00:30
In her mindум, it was a factфакт
as trueвярно as any other.
7
18120
2816
В съзнанието й, този факт бил
верен колкото всеки друг.
00:32
FishРиба swimплуване backwardsнаопаки
by waggingвъртеше theirтехен headsглави.
8
20960
2336
Рибката плува назад като клати глава.
00:35
She believedвярвал it.
9
23320
1200
Тя вярвала в него.
00:37
Our livesживота are fullпълен
of fishриба swimmingплуване backwardsнаопаки.
10
25320
2976
Животът ни е пълен
с рибки плуващи назад.
00:40
We make assumptionsпредположения
and faultyдефектен leapsскокове of logicлогика.
11
28320
2496
Ние правим предположения
и грешни логически изводи.
00:42
We harborпристанище biasотклонение.
12
30840
1255
Таим предразсъдъци.
00:44
We know that we are right,
and they are wrongпогрешно.
13
32119
2257
Знаем, че сме прави,
а другите грешат.
00:46
We fearстрах the worstнай-лошото.
14
34400
1616
Страхуваме се от най-лошото.
00:48
We striveсе стремят for unattainableнедостижим perfectionсъвършенство.
15
36040
2160
Стремим се към недостижимото съвършенство.
00:50
We tell ourselvesсебе си
what we can and cannotне мога do.
16
38920
2080
Казваме си какво
можем и какво не можем.
00:53
In our mindsумове, fishриба swimплуване by in reverseобратен
franticallyтрескаво waggingвъртеше theirтехен headsглави
17
41880
4096
В съзнанието ни, рибки плуват наобратно
трескаво клатейки глави
00:58
and we don't even noticeизвестие them.
18
46000
1429
и ние дори не ги забелязваме.
01:01
I'm going to tell you
fiveпет factsфакти about myselfсебе си.
19
49160
2176
Ще ви кажа пет факта за себе си.
01:03
One factфакт is not trueвярно.
20
51360
1320
Един от тях е лъжа.
01:05
One: I graduatedзавършва from HarvardХарвард at 19
with an honorsотличие degreeстепен in mathematicsматематика.
21
53760
4800
Първо: На 19 години завърших
математика в Харвард с отличие.
01:11
Two: I currentlyпонастоящем runтичам
a constructionстроителство companyкомпания in OrlandoОрландо.
22
59680
3960
Второ: В момента ръководя
строителна компания в Орландо.
01:16
ThreeТри: I starredзвезда on a televisionтелевизия sitcomсериала.
23
64920
3120
Трето: Изпълнявах главна роля в
телевизионен ситком.
01:21
FourЧетири: I lostзагубен my sightгледка
to a rareрядък geneticгенетичен eyeоко diseaseболест.
24
69440
4440
Четвърто: Загубих зрението си
от рядко генетично заболяване на очите.
01:26
FiveПет: I servedслужил as a lawзакон clerkчиновник
to two US SupremeВърховен CourtСъд justicesсъдии.
25
74960
4440
Пето: Бях чиновник по право
при двама съдии от Върховния Съд на САЩ.
01:32
WhichКоито factфакт is not trueвярно?
26
80360
1200
Кой факт е лъжа?
01:35
ActuallyВсъщност, they're all trueвярно.
27
83880
1360
Всъщност, всички са истина.
01:38
Yeah. They're all trueвярно.
28
86240
1280
Да. Те всички са истина.
01:40
(ApplauseАплодисменти)
29
88800
2160
(Аплодисменти)
01:44
At this pointточка, mostнай-много people really
only careгрижа about the televisionтелевизия showшоу.
30
92680
3656
В този момент повечето хора се интересуват
единствено от теливизионното шоу.
01:48
(LaughterСмях)
31
96360
1680
(Смях)
01:51
I know this from experienceопит.
32
99680
1560
Знам това от опит.
01:54
OK, so the showшоу was NBC'sNBC
"SavedЗаписани by the BellБел: The NewНов ClassКлас."
33
102320
3336
ОК, шоуто беше на НБС
"Спасен от звънеца: Новия Клас".
01:57
And I playedизигран WeaselНевестулка WyzellWyzell,
34
105680
3600
Играех Уизъл Уизел,
02:02
who was the sortвид of dorkydorky,
nerdyизперкал characterхарактер on the showшоу,
35
110240
4056
идиотския, странен
характер в шоуото,
02:06
whichкойто madeизработен it a very
majorголям actingактьорско майсторство challengeпредизвикателство
36
114320
4776
което беше голямо актьорско
предизвикателсто
02:11
for me as a 13-year-old-годишен boyмомче.
37
119120
1496
за мен като 13-годишно момче.
02:12
(LaughterСмях)
38
120640
1520
(Смях)
А сега, напрягате ли се като помислите
за номер четири, слепотата ми?
02:15
Now, did you struggleборба
with numberномер fourчетирима, my blindnessслепота?
39
123320
2920
02:19
Why is that?
40
127120
1200
Защо?
02:21
We make assumptionsпредположения
about so-calledтака наречен disabilitiesувреждания.
41
129280
2976
Ние правим допускания
за така наречените увреждания.
02:24
As a blindсляп man, I confrontизправи срещу
others'другите incorrectнеправилен assumptionsпредположения
42
132280
3176
Като слепец, аз се конфронтирам
с чуждите предубеждения
02:27
about my abilitiesспособности everyвсеки day.
43
135480
1760
за моите способности всеки ден.
02:30
My pointточка todayднес is not
about my blindnessслепота, howeverвъпреки това.
44
138640
2536
Днес не става въпрос
за слепотата ми.
02:33
It's about my visionзрение.
45
141200
1200
Става въпрос за
моята визия.
02:35
Going blindсляп taughtпреподава me
to liveживея my life eyesочи wideширок openотворен.
46
143480
3800
Слепотата ме научи да живея
живота с широко отворени очи.
02:40
It taughtпреподава me to spotмясто
those backwards-swimmingназад плуване fishриба
47
148200
2376
Научи ме да виждам тези
обратно плуващи рибки,
02:42
that our mindsумове createсъздавам.
48
150600
1496
които нашият ум създава.
02:44
Going blindсляп castхвърли them into focusфокус.
49
152120
2160
Слепотата ми ги хвърля във фокус.
02:47
What does it feel like to see?
50
155760
2080
Какво е усещането да виждаш?
02:50
It's immediateнепосредствен and passiveпасивен.
51
158720
1640
То е непосредствено и инертно.
02:52
You openотворен your eyesочи and there's the worldсвят.
52
160800
2136
Отваряш очи и светът е пред теб.
02:54
SeeingВиждайки is believingвярвайки. SightПоглед is truthистина.
53
162960
2096
Око да види ръка да пипне.
Видяното е истина.
02:57
Right?
54
165080
1200
Нали?
02:59
Well, that's what I thought.
55
167120
1680
Е, така мислех.
03:01
Then, from ageвъзраст 12 to 25,
my retinasретини progressivelyпрогресивно deterioratedсе влоши.
56
169520
4920
Тогава, на възраст от 12 до 25 години,
ретините ми постепенно се влошиха.
03:07
My sightгледка becameстана an increasinglyвсе повече bizarreстранни
57
175280
3016
Започнах да виждам все по-странно като
03:10
carnivalКарнавал funhouseFunhouse hallантре
of mirrorsогледала and illusionsилюзии.
58
178320
2280
в забавна карнавална зала с
огледала и заблуди.
03:13
The salespersonтърговец I was relievedоблекчена
to spotмясто in a storeмагазин
59
181640
2336
Продавачът, който с облекчение
видях в магазина,
03:16
was really a mannequinманекен.
60
184000
1200
беше всъщност манекен.
Навеждайки се да измия ръцете си,
03:17
ReachingДостигане down to washмия my handsръце,
61
185880
1496
03:19
I suddenlyвнезапно saw it was
a urinalписоар I was touchingтрогателен, not a sinkмивка,
62
187400
3216
внезапно видях, че докосвам
писоар, не мивка,
03:22
when my fingersпръстите feltчувствах its trueвярно shapeформа.
63
190640
1715
докато пръстите ми напипваха
истинската му форма.
03:25
A friendприятел describedописан
the photographснимка in my handръка,
64
193160
2136
Приятел ми описваше
снимката в ръката ми
03:27
and only then I could see
the imageизображение depictedизобразен.
65
195320
2120
и едва тогава можех да видя
изобразената катрина.
03:30
ObjectsОбекти appearedсе появява, morphedтрансформира
and disappearedизчезнал in my realityреалност.
66
198720
4320
Обектите се появяваха, трансформираха се
и изчезваха в моята реалност.
03:36
It was difficultтруден and exhaustingизтощителен to see.
67
204080
2440
Беше трудно и мъчително да виждам.
03:39
I piecedсглобени togetherзаедно fragmentedфрагментиран,
transitoryпреходен imagesснимки,
68
207600
3256
Свързвах откъслечни,
кратки изображения,
03:42
consciouslyсъзнателно analyzedанализира the cluesулики,
69
210880
1976
съзнателно анализирах улики,
03:44
searchedтърсене for some logicлогика
in my crumblingразпада kaleidoscopeкалейдоскоп,
70
212880
3080
търсих някаква логика
в моя разпадащ се калейдоскоп,
03:48
untilдо I saw nothing at all.
71
216840
1286
докато накрая престанах да виждам.
03:51
I learnedнаучен that what we see
72
219600
1656
Научих, че това, което виждаме
03:53
is not universalуниверсален truthистина.
73
221280
2360
не е универсална истина.
03:56
It is not objectiveобективен realityреалност.
74
224200
2200
Не е обективна реалност.
04:00
What we see is a uniqueединствен по рода си,
personalперсонален, virtualвиртуален realityреалност
75
228000
4696
Това, което виждаме е
уникална, лична, виртуална реалност,
04:04
that is masterfullyмайсторски
constructedконструиран by our brainмозък.
76
232720
2120
майсторски изградена от
нашия мозък.
04:07
Let me explainобяснявам with a bitмалко
of amateurлюбител neuroscienceневрология.
77
235560
2334
Нека обясня малко
аматьорски неврологията.
04:09
Your visualзрителен cortexкора takes up
about 30 percentна сто of your brainмозък.
78
237918
3240
Вашата зрителна кора заема
около 30 процента от мозъка ви.
04:13
That's comparedсравнение to approximatelyприблизително
eightосем percentна сто for touchдокосване
79
241560
3456
Това сравнено с приблизително
осем процента за докосване
04:17
and two to threeтри percentна сто for hearingслух.
80
245040
1800
и 2-3 процента за слуха.
04:19
EveryВсеки secondвтори, your eyesочи
can sendизпращам your visualзрителен cortexкора
81
247600
3736
Всяка секунда, очите ви изпращат
на зрителната ви кора
04:23
as manyмного as two billionмилиард
piecesпарчета of informationинформация.
82
251360
2160
два милиарда парчета информация.
04:26
The restПочивка of your bodyтяло can sendизпращам your brainмозък
only an additionalдопълнителни billionмилиард.
83
254360
3440
Останалата част от тялото изпраща
на мозъка ви само един милиард.
04:30
So sightгледка is one thirdтрета
of your brainмозък by volumeсила на звука
84
258680
4216
Това ознчава, че зрението
заема една трета от вашия мозък
04:34
and can claimиск about two thirdsтрети
of your brain'sна мозъка processingобработване resourcesресурси.
85
262920
3320
и използва около две трети
от ресурсите на мозъка за обработка.
04:39
It's no surpriseизненада then
86
267040
1216
Не е изненада тогава,
04:40
that the illusionилюзия
of sightгледка is so compellingнепреодолими.
87
268280
2096
че илюзията за зрението е
толкова завладяваща.
04:42
But make no mistakeгрешка about it:
sightгледка is an illusionилюзия.
88
270400
2400
Но не се заблуждавайте:
зрението е илюзия.
04:45
Here'sТук е where it getsполучава interestingинтересен.
89
273920
1816
Тук става интересно.
04:47
To createсъздавам the experienceопит of sightгледка,
90
275760
2096
За да пресъздаде видяното преживяване,
04:49
your brainмозък referencesпрепратки your conceptualидеен
understandingразбиране of the worldсвят,
91
277880
3536
мозъкът ви прави справка с
концептуално ви разбиране на света,
04:53
other knowledgeзнание, your memoriesспомени,
opinionsстановища, emotionsемоции, mentalумствен attentionвнимание.
92
281440
4056
знания, спомени, мнения,
емоции, ментално внимание.
04:57
All of these things and farдалече more
are linkedсвързан in your brainмозък to your sightгледка.
93
285520
4560
Всички тези неща и още много
са свързани със зрението във вашия мозък
Тези връзки работят и в двете посоки
и обикновено се появяват подсъзнателно.
05:03
These linkagesвръзки work bothи двете waysначини,
and usuallyобикновено occurвъзникне subconsciouslyподсъзнателно.
94
291040
3416
05:06
So for exampleпример,
95
294480
1856
Така например,
05:08
what you see impactsвъздействия how you feel,
96
296360
2136
видяното въздейства на чувствата ви,
05:10
and the way you feel
can literallyбуквално changeпромяна what you see.
97
298520
2600
чувствата ви буквално
могат да променят видяното.
05:14
NumerousМногобройни studiesпроучвания demonstrateдемонстрира this.
98
302040
1720
Многобройни проучвания го показват.
05:16
If you are askedпопитах to estimateприблизителна оценка
99
304600
1856
Ако от вас се иска да изчислте
05:18
the walkingходене speedскорост of a man
in a videoвидео, for exampleпример,
100
306480
3176
скоростта на ходене
на човек във видео, например,
05:21
your answerотговор will be differentразличен if you're
told to think about cheetahsгепарди or turtlesкостенурки.
101
309680
4120
отговорът ви ще бъде различен, ако ви ка-
жат да мислите за гепарди или костенурки.
05:27
A hillхълм appearsпоявява се steeperстръмен
if you've just exercisedупражнява,
102
315120
3296
Хълмът изглежда по-стръмен,
ако току-що сте тренирали
05:30
and a landmarkзабележителност appearsпоявява се fartherпо-нататък away
103
318440
2216
и ориентирът изглежда по-далеч,
05:32
if you're wearingносенето a heavyтежък backpackраница.
104
320680
1680
ако носите тежка раница.
05:35
We have arrivedпристигнал
at a fundamentalосновен contradictionпротиворечие.
105
323960
2880
Стигнахме до едно основно противоречие.
05:40
What you see is a complexкомплекс
mentalумствен constructionстроителство of your ownсобствен makingприготвяне,
106
328160
4416
Това, което виждате е сложна умствена
конструкция от собствени решения,
05:44
but you experienceопит it passivelyпасивно
107
332600
1776
но я усещате пасивно
05:46
as a directдиректен representationпредставителство
of the worldсвят around you.
108
334400
2400
като директна представа
за света около вас.
05:49
You createсъздавам your ownсобствен realityреалност,
and you believe it.
109
337680
2600
Вие създавате собствена реалност
и вярвате в нея.
05:53
I believedвярвал mineмоята untilдо it brokeсчупи apartна части.
110
341560
2240
Аз вярвах в моята докато не се разпадна.
05:56
The deteriorationвлошаване of my eyesочи
shatteredразби the illusionилюзия.
111
344920
2440
Влошаването на зрението ми разби илюзията.
Разбирате ли, зрението е само
един от начините,
06:00
You see, sightгледка is just one way
112
348720
2296
06:03
we shapeформа our realityреалност.
113
351040
1680
по който оформяме нашата реалност.
06:05
We createсъздавам our ownсобствен realitiesреалности
in manyмного other waysначини.
114
353280
2600
Ние създаваме нашата реалност
по много други начини.
06:09
Let's take fearстрах as just one exampleпример.
115
357160
2960
Нека вземем за пример страха.
06:13
Your fearsстрахове distortнаруши your realityреалност.
116
361440
2840
Страховете ви изопачават вашата реалност.
06:17
UnderПод the warpedнаснован logicлогика of fearстрах,
anything is better than the uncertainнесигурен.
117
365880
4176
Според изкривената логика на страха,
всичко е по-добро от несигурността.
06:22
FearСтрах fillsзапълвания the voidневалидни at all costsразходи,
118
370080
2456
Страхът изпълва
празното пространство,
06:24
passingпреминаване off what you dreadужас
for what you know,
119
372560
2136
прави реално това,
от което се страхувате,
06:26
offeringпредлагане up the worstнай-лошото
in placeмясто of the ambiguousдвусмислени,
120
374720
2776
поставя най-лошия вариант
на мястото на несигурността,
06:29
substitutingзаместващ assumptionпредположение for reasonпричина.
121
377520
1760
замества основанието с допускането.
06:32
PsychologistsПсихолози have
a great termтермин for it: awfulizingawfulizing.
122
380120
2736
Психолозите имат чудесен
термин за това: страхотия.
06:34
(LaughterСмях)
123
382880
1096
(Смях)
06:36
Right?
124
384000
1536
Нали?
06:37
FearСтрах replacesзамества the unknownнеизвестен with the awfulужасен.
125
385560
3280
Страхът замества непознатото с ужасното.
06:42
Now, fearстрах is self-realizingсамостоятелно реализиране.
126
390080
1896
Страхът е самореализиращ се.
06:44
When you faceлице the greatestнай велик need
127
392000
1736
Когато имате потребност
06:45
to look outsideизвън yourselfсебе си
and think criticallyкритично,
128
393760
2656
да търсите извън себе си
и да мислите критично,
06:48
fearстрах beatsудара a retreatотстъпление
deepДълбок insideвътре your mindум,
129
396440
2816
дълбоко в съзнанието ви
страхът бие отстъпление,
06:51
shrinkingсвива and distortingизкривяване your viewизглед,
130
399280
1776
омаловажава и изкривява
мнението ви,
06:53
drowningудавяне your capacityкапацитет
for criticalкритичен thought
131
401080
2056
заглушава критичното ви мислене
06:55
with a floodнаводнение of disruptiveразрушителен emotionsемоции.
132
403160
1720
с поток от разрушителни емоции.
06:57
When you faceлице a compellingнепреодолими
opportunityвъзможност to take actionдействие,
133
405880
2856
Когато сте изправени пред
благоприятен случай за действие,
07:00
fearстрах lullslulls you into inactionбездействието,
134
408760
2496
страхът ви приспива в бездействие,
07:03
enticingсъблазнителен you to passivelyпасивно watch
its propheciesпророчества fulfillизпълнила themselvesсебе си.
135
411280
3520
и вие пасивно наблюдавате как неговите
негативни прогнози се сбъдват.
Когато бях диагностициран
със заболяване на зрението,
07:09
When I was diagnosedдиагноза
with my blindingослепителен diseaseболест,
136
417880
2216
07:12
I knewЗнаех blindnessслепота would ruinразруха my life.
137
420120
3040
знаех, че слепотата ще съсипе живота ми.
07:16
BlindnessСлепота was a deathсмърт sentenceизречение
for my independenceнезависимост.
138
424400
2936
Слепотата беше смъртна присъда
за моята независимост.
07:19
It was the endкрай of achievementпостижение for me.
139
427360
1880
Беше краят на моята себереализация.
07:22
BlindnessСлепота meantозначаваше I would liveживея
an unremarkableбезвремие life,
140
430600
3976
Слепота означаваше, че ще живея
незабележим живот,
07:26
smallмалък and sadтъжен,
141
434600
1696
безпомощен и тъжен
07:28
and likelyвероятно aloneсам.
142
436320
1200
и най-вероятно сам.
07:30
I knewЗнаех it.
143
438280
1200
Знаех го.
Това беше заблуда, породена
от страховете ми, но аз й вярвах.
07:33
This was a fictionизмислица bornроден of my fearsстрахове,
but I believedвярвал it.
144
441440
2800
07:36
It was a lieлъжа, but it was my realityреалност,
145
444800
2616
Беше лъжа, но беше моята реалност,
07:39
just like those backwards-swimmingназад плуване fishриба
in little Dorothy'sДороти mindум.
146
447440
3160
точно като тези наобратно плуващи
рибки в съзнанието на Дороти.
07:43
If I had not confrontedизправен
the realityреалност of my fearстрах,
147
451920
2496
Ако не се бях конфронтирал
с моите страхове
07:46
I would have livedживял it.
148
454440
1200
щях да ги изживея.
07:48
I am certainопределен of that.
149
456200
1280
Сигурен съм в това.
07:51
So how do you liveживея your life
eyesочи wideширок openотворен?
150
459920
2520
Е, как да живеем живота си
с широко отворени очи?
07:55
It is a learnedнаучен disciplineдисциплина.
151
463480
1480
Нарича се дисциплина.
07:57
It can be taughtпреподава. It can be practicedпрактикува.
152
465520
2440
Тя може да се научи.
Тя може да се практикува.
08:00
I will summarizeрезюмирам very brieflyнакратко.
153
468680
1429
Ще обобщя накратко.
08:03
HoldЗадръжте yourselfсебе си accountableотговорен
154
471640
1896
Дръжте се отговорен
08:05
for everyвсеки momentмомент, everyвсеки thought,
155
473560
2496
за всеки момент, за всяка мисъл,
08:08
everyвсеки detailдетайл.
156
476080
1200
за всеки детайл.
08:10
See beyondотвъд your fearsстрахове.
157
478120
1656
Вижте отвъд страховете си.
08:11
RecognizeПризнават your assumptionsпредположения.
158
479800
1736
Разпознайте вашите предубеждения.
08:13
HarnessСноп your internalвътрешен strengthсила.
159
481560
1776
Впрегнете вътрешната си сила.
08:15
SilenceМълчание your internalвътрешен criticкритик.
160
483360
2176
Заглушете критика в себе си.
08:17
CorrectКоригиране на your misconceptionsпогрешни схващания
about luckкъсмет and about successуспех.
161
485560
2800
Коригирайте заблудите си
за щастие и за успех.
08:21
AcceptПриемете your strengthsсилни страни and your weaknessesслабости,
and understandразбирам the differenceразлика.
162
489480
3440
Приемете слабите и силните си страни
и ги различете.
08:25
OpenОтворен your heartsсърца
163
493600
1296
Отворете сърцата си
08:26
to your bountifulщедър blessingsблагословии.
164
494920
1400
за вашите щедри благословии.
08:29
Your fearsстрахове, your criticsкритиците,
165
497480
2216
Вашите страхове, вашите критики,
08:31
your heroesгерои, your villainsзлодеи --
166
499720
1856
вашите герои и престъпници,
08:33
they are your excusesизвинения,
167
501600
3016
те са вашите извинения,
08:36
rationalizationsрационализации, shortcutsпреки пътища,
168
504640
2336
доводи, преки пътища,
08:39
justificationsобосновка, your surrenderкапитулация.
169
507000
2320
оправдания, вашите предатели.
08:42
They are fictionsфикции you perceiveвъзприемат as realityреалност.
170
510360
2319
Те са измислици, приети за реалност.
08:46
ChooseИзберете to see throughпрез them.
171
514000
1655
Изберете да виждате през тях.
08:47
ChooseИзберете to let them go.
172
515679
1240
Изберете да ги пуснете да си ходят.
08:50
You are the creatorсъздател of your realityреалност.
173
518080
2959
Вие сте създателят на вашата реалност.
08:54
With that empowermentовластяване
comesидва completeпълен responsibilityотговорност.
174
522240
3040
С това осъзнаване идва пълната
отговорност.
Избрах да мина през тунела на страха към
неизследвана и неопределена територия.
08:58
I choseизбрах to stepстъпка out of fear'sна страх в tunnelтунел
into terrainтерен unchartedНеизследвана and undefinedнеопределен.
175
526440
5120
09:04
I choseизбрах to buildпострои there a blessedблагословен life.
176
532440
2400
Избрах да изградя един благословен живот.
09:08
FarДалеч from aloneсам,
177
536120
1776
Далеч от самотата,
09:09
I shareдял my beautifulкрасив life with DorothyДороти,
178
537920
2976
споделям живота си с Дороти,
09:12
my beautifulкрасив wifeсъпруга,
179
540920
1656
моята красива съпруга,
09:14
with our tripletsтризнаци,
whomна когото we call the TripskysTripskys,
180
542600
2160
с нашите тризнаци,
които наричаме Тризвездни,
09:18
and with the latestпоследен additionдопълнение
to the familyсемейство,
181
546400
2016
с най-новото попълнение към семейството,
09:20
sweetсладка babyбебе ClementineКлементин.
182
548440
1360
сладкото бебе Клементина.
09:22
What do you fearстрах?
183
550840
1200
От какво ви е страх?
09:25
What liesлъжи do you tell yourselfсебе си?
184
553600
1760
Какви лъжи си казвате?
Как разкрасявате собствената си истина и
раздувате фантазиите си?
09:28
How do you embellishукрасявам your truthистина
and writeпиша your ownсобствен fictionsфикции?
185
556520
2920
09:32
What realityреалност are you
creatingсъздаване на for yourselfсебе си?
186
560360
2480
Каква e собствената ви реалност?
09:36
In your careerкариера and personalперсонален life,
in your relationshipsвзаимоотношения,
187
564200
3176
В кариерата, в личния ви живот,
във взаимоотношенията ви,
09:39
and in your heartсърце and soulдуша,
188
567400
1616
в сърцето и душата ви,
09:41
your backwards-swimmingназад плуване fishриба
do you great harmвреда.
189
569040
2400
вашите обратно плуващи рибки
нанасят големи щети.
Те ви таксуват чрез пропуснати
възможности и нереализиран потенциал
09:44
They exactточен a tollдан in missedпропуснал opportunitiesвъзможности
and unrealizedнереализиран potentialпотенциал,
190
572560
3920
09:49
and they engenderпораждат insecurityнесигурност and distrustнедоверие
191
577400
2376
и пораждат несигурност и недоверие,
09:51
where you seekтърся fulfillmentизпълнение and connectionВръзка.
192
579800
2440
когато търсите себереализация.
09:55
I urgeпорив you to searchТърсене them out.
193
583560
2200
Призовавам ви да ги издирите.
09:59
HelenХелън KellerКелер said that the only thing
worseпо-лошо than beingсъщество blindсляп
194
587360
4176
Хелън Келър казва, че единственото
по-лошо от слепотата
10:03
is havingкато sightгледка but no visionзрение.
195
591560
2000
е да виждаш, но да нямаш визия.
10:06
For me, going blindсляп
was a profoundдълбок blessingблагословия,
196
594920
3776
За мен, слепотата беше
дълбока благословия,
10:10
because blindnessслепота gaveдадох me visionзрение.
197
598720
2040
защото тази слепота
ми даде визия.
10:13
I hopeнадявам се you can see what I see.
198
601720
2000
Надявам се, да можете да видите това,
което аз виждам.
10:16
Thank you.
199
604280
1216
Благодаря ви.
10:17
(ApplauseАплодисменти)
200
605520
2160
(Аплодисменти)
10:32
BrunoБруно GiussaniДжусани: IsaacИсаак, before you
leaveоставям the stageсцена, just a questionвъпрос.
201
620720
3176
Исаак, преди да напуснеш
сцената, само един въпрос.
10:35
This is an audienceпублика of entrepreneursпредприемачи,
of doersнарушителите, of innovatorsноватори.
202
623920
3776
Това е публика от предприемачи,
деятели, иноватори.
10:39
You are a CEOИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР of a companyкомпания
down in FloridaФлорида,
203
627720
3656
Ти си главен изпълнителен
директор (CEO) на компания във Флорида
10:43
and manyмного are probablyвероятно wonderingчудех,
204
631400
2136
и навярно много хора се чудят,
10:45
how is it to be a blindсляп CEOИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР?
205
633560
2216
какво е да бъдеш сляп CEO?
10:47
What kindмил of specificспецифичен challengesпредизвикателства
do you have, and how do you overcomeпреодолеят them?
206
635800
3776
Какви специфични предизвикателства
имаш и как ги преодоляваш?
10:51
IsaacИсаак LidskyLidsky: Well,
the biggestНай-големият challengeпредизвикателство becameстана a blessingблагословия.
207
639600
3136
Е, най-голямото предизвикателство
се превърна в благословия.
10:54
I don't get visualзрителен feedbackобратна връзка from people.
208
642760
2560
Аз не получавам визуална
обратна връзка от хората.
10:57
(LaughterСмях)
209
645880
2096
(Смях)
11:00
BGBG: What's that noiseшум there? ILIL: Yeah.
210
648000
2176
Какъв е този шум там?
11:02
So, for exampleпример,
in my leadershipръководство teamекип meetingsсрещи,
211
650200
3496
Да. Така, например,
в срещите на моя екип,
11:05
I don't see facialлицето
expressionsизражения or gesturesжестове.
212
653720
2360
не виждам изражението на
лицето или жестовете.
11:09
I've learnedнаучен to solicitсклоняването
a lot more verbalглаголен feedbackобратна връзка.
213
657640
3736
Научих се да настоявам за много
повече вербална информация.
11:13
I basicallyв основата си forceсила people
to tell me what they think.
214
661400
4000
В общи линии принуждавам
хората да ми кажат какво мислят.
11:18
And in this respectотношение,
215
666080
1856
По този начин,
11:19
it's becomeда стане, like I said, a realреален blessingблагословия
for me personallyлично and for my companyкомпания,
216
667960
4096
както казах, това стана истинска
благословия за мен лично и за фирмата ми,
11:24
because we communicateобщуват
at a farдалече deeperпо дълбоко levelниво,
217
672080
2600
защото ние общуваме
на далеч по-дълбоко ниво,
11:27
we avoidда се избегне ambiguitiesнеясноти,
218
675400
1920
избягваме неясноти,
11:30
and mostнай-много importantважно, my teamекип knowsзнае
that what they think trulyнаистина mattersвъпроси.
219
678080
5930
и най-важното, екипът ми знае,
че това, което мислят, има значение.
11:38
BGBG: IsaacИсаак, thank you for comingидващ to TEDТЕД.
ILIL: Thank you, BrunoБруно.
220
686560
2896
- Исаак, благодаря, че гостува на ТЕД.
- Благодаря, Бруно.
11:41
(ApplauseАплодисменти)
221
689480
3705
(Аплодисменти)
Translated by Dima Dimova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isaac Lidsky - Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume.

Why you should listen

Lidsky runs a big construction services company based in Florida, has co-founded an Internet startup and a nonprofit and is a member of the Young Presidents’ Organization (YPO). He graduated in math and computer science from Harvard and then added a law degree magna cum laude from the same university, clerked for US Supreme Court Justices Sandra Day O’Connor and Ruth Bader Ginsburg and argued a dozen cases in federal court on behalf of the US Justice Department, not losing any. Earlier, he was a child television star in both commercials and series.

Lidsky's rich biography disguises a secret, which can be summarized in the title of his forthcoming book Eyes Wide Open: Overcoming Obstacles and Recognizing Opportunities In A World That Can’t See Clearly.

More profile about the speaker
Isaac Lidsky | Speaker | TED.com