ABOUT THE SPEAKER
Isaac Lidsky - Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume.

Why you should listen

Lidsky runs a big construction services company based in Florida, has co-founded an Internet startup and a nonprofit and is a member of the Young Presidents’ Organization (YPO). He graduated in math and computer science from Harvard and then added a law degree magna cum laude from the same university, clerked for US Supreme Court Justices Sandra Day O’Connor and Ruth Bader Ginsburg and argued a dozen cases in federal court on behalf of the US Justice Department, not losing any. Earlier, he was a child television star in both commercials and series.

Lidsky's rich biography disguises a secret, which can be summarized in the title of his forthcoming book Eyes Wide Open: Overcoming Obstacles and Recognizing Opportunities In A World That Can’t See Clearly.

More profile about the speaker
Isaac Lidsky | Speaker | TED.com
TEDSummit

Isaac Lidsky: What reality are you creating for yourself?

Исаак Лидски: Каква е собствената ви реалност?

Filmed:
3,193,473 views

Реалността не е нещо, което възприемаме. Тя е нещо, което създаваме в ума си. Исаак Лидски научава този важен урок от първа ръка, когато неочаквани житейски обстоятелства му дават ценни уроци. В този личен разговор, той ни предизвиква да изхвърлим извиненията, предубежденията и страховете си, да поемем чудесната отговорност и да създадем нашата собствена реалност.
- Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When DorothyДороти was a little girlмомиче,
0
960
1576
Когато Дороти била малко момиче,
00:14
she was fascinatedочарован by her goldfishЗлатна рибка.
1
2560
1800
била очарована от
нейната златна рибка
00:17
Her fatherбаща explainedобяснено to her that fishриба swimплуване
by quicklyбързо waggingвъртеше theirтехен tailsтура
2
5080
3456
Баща й обяснил,
че рибката маха бързо с опашка,
00:20
to propelзадвижване themselvesсебе си throughпрез the waterвода.
3
8560
1880
за да плува във водата.
00:23
WithoutБез hesitationколебание,
little DorothyДороти respondedотговори,
4
11040
2136
Без колебание,
малката Дороти отвърнала:
00:25
"Yes, DaddyТатко, and fishриба swimплуване backwardsнаопаки
by waggingвъртеше theirтехен headsглави."
5
13200
3256
"Да, татко. И рибката клати
глава, за да плува назад."
00:28
(LaughterСмях)
6
16480
1616
(Смях)
00:30
In her mindум, it was a factфакт
as trueвярно as any other.
7
18120
2816
В съзнанието й, този факт бил
верен колкото всеки друг.
00:32
FishРиба swimплуване backwardsнаопаки
by waggingвъртеше theirтехен headsглави.
8
20960
2336
Рибката плува назад като клати глава.
00:35
She believedвярвал it.
9
23320
1200
Тя вярвала в него.
00:37
Our livesживота are fullпълен
of fishриба swimmingплуване backwardsнаопаки.
10
25320
2976
Животът ни е пълен
с рибки плуващи назад.
00:40
We make assumptionsпредположения
and faultyдефектен leapsскокове of logicлогика.
11
28320
2496
Ние правим предположения
и грешни логически изводи.
00:42
We harborпристанище biasотклонение.
12
30840
1255
Таим предразсъдъци.
00:44
We know that we are right,
and they are wrongпогрешно.
13
32119
2257
Знаем, че сме прави,
а другите грешат.
00:46
We fearстрах the worstнай-лошото.
14
34400
1616
Страхуваме се от най-лошото.
00:48
We striveсе стремят for unattainableнедостижим perfectionсъвършенство.
15
36040
2160
Стремим се към недостижимото съвършенство.
00:50
We tell ourselvesсебе си
what we can and cannotне мога do.
16
38920
2080
Казваме си какво
можем и какво не можем.
00:53
In our mindsумове, fishриба swimплуване by in reverseобратен
franticallyтрескаво waggingвъртеше theirтехен headsглави
17
41880
4096
В съзнанието ни, рибки плуват наобратно
трескаво клатейки глави
00:58
and we don't even noticeизвестие them.
18
46000
1429
и ние дори не ги забелязваме.
01:01
I'm going to tell you
fiveпет factsфакти about myselfсебе си.
19
49160
2176
Ще ви кажа пет факта за себе си.
01:03
One factфакт is not trueвярно.
20
51360
1320
Един от тях е лъжа.
01:05
One: I graduatedзавършва from HarvardХарвард at 19
with an honorsотличие degreeстепен in mathematicsматематика.
21
53760
4800
Първо: На 19 години завърших
математика в Харвард с отличие.
01:11
Two: I currentlyпонастоящем runтичам
a constructionстроителство companyкомпания in OrlandoОрландо.
22
59680
3960
Второ: В момента ръководя
строителна компания в Орландо.
01:16
ThreeТри: I starredзвезда on a televisionтелевизия sitcomсериала.
23
64920
3120
Трето: Изпълнявах главна роля в
телевизионен ситком.
01:21
FourЧетири: I lostзагубен my sightгледка
to a rareрядък geneticгенетичен eyeоко diseaseболест.
24
69440
4440
Четвърто: Загубих зрението си
от рядко генетично заболяване на очите.
01:26
FiveПет: I servedслужил as a lawзакон clerkчиновник
to two US SupremeВърховен CourtСъд justicesсъдии.
25
74960
4440
Пето: Бях чиновник по право
при двама съдии от Върховния Съд на САЩ.
01:32
WhichКоито factфакт is not trueвярно?
26
80360
1200
Кой факт е лъжа?
01:35
ActuallyВсъщност, they're all trueвярно.
27
83880
1360
Всъщност, всички са истина.
01:38
Yeah. They're all trueвярно.
28
86240
1280
Да. Те всички са истина.
01:40
(ApplauseАплодисменти)
29
88800
2160
(Аплодисменти)
01:44
At this pointточка, mostнай-много people really
only careгрижа about the televisionтелевизия showшоу.
30
92680
3656
В този момент повечето хора се интересуват
единствено от теливизионното шоу.
01:48
(LaughterСмях)
31
96360
1680
(Смях)
01:51
I know this from experienceопит.
32
99680
1560
Знам това от опит.
01:54
OK, so the showшоу was NBC'sNBC
"SavedЗаписани by the BellБел: The NewНов ClassКлас."
33
102320
3336
ОК, шоуто беше на НБС
"Спасен от звънеца: Новия Клас".
01:57
And I playedизигран WeaselНевестулка WyzellWyzell,
34
105680
3600
Играех Уизъл Уизел,
02:02
who was the sortвид of dorkydorky,
nerdyизперкал characterхарактер on the showшоу,
35
110240
4056
идиотския, странен
характер в шоуото,
02:06
whichкойто madeизработен it a very
majorголям actingактьорско майсторство challengeпредизвикателство
36
114320
4776
което беше голямо актьорско
предизвикателсто
02:11
for me as a 13-year-old-годишен boyмомче.
37
119120
1496
за мен като 13-годишно момче.
02:12
(LaughterСмях)
38
120640
1520
(Смях)
А сега, напрягате ли се като помислите
за номер четири, слепотата ми?
02:15
Now, did you struggleборба
with numberномер fourчетирима, my blindnessслепота?
39
123320
2920
02:19
Why is that?
40
127120
1200
Защо?
02:21
We make assumptionsпредположения
about so-calledтака наречен disabilitiesувреждания.
41
129280
2976
Ние правим допускания
за така наречените увреждания.
02:24
As a blindсляп man, I confrontизправи срещу
others'другите incorrectнеправилен assumptionsпредположения
42
132280
3176
Като слепец, аз се конфронтирам
с чуждите предубеждения
02:27
about my abilitiesспособности everyвсеки day.
43
135480
1760
за моите способности всеки ден.
02:30
My pointточка todayднес is not
about my blindnessслепота, howeverвъпреки това.
44
138640
2536
Днес не става въпрос
за слепотата ми.
02:33
It's about my visionзрение.
45
141200
1200
Става въпрос за
моята визия.
02:35
Going blindсляп taughtпреподава me
to liveживея my life eyesочи wideширок openотворен.
46
143480
3800
Слепотата ме научи да живея
живота с широко отворени очи.
02:40
It taughtпреподава me to spotмясто
those backwards-swimmingназад плуване fishриба
47
148200
2376
Научи ме да виждам тези
обратно плуващи рибки,
02:42
that our mindsумове createсъздавам.
48
150600
1496
които нашият ум създава.
02:44
Going blindсляп castхвърли them into focusфокус.
49
152120
2160
Слепотата ми ги хвърля във фокус.
02:47
What does it feel like to see?
50
155760
2080
Какво е усещането да виждаш?
02:50
It's immediateнепосредствен and passiveпасивен.
51
158720
1640
То е непосредствено и инертно.
02:52
You openотворен your eyesочи and there's the worldсвят.
52
160800
2136
Отваряш очи и светът е пред теб.
02:54
SeeingВиждайки is believingвярвайки. SightПоглед is truthистина.
53
162960
2096
Око да види ръка да пипне.
Видяното е истина.
02:57
Right?
54
165080
1200
Нали?
02:59
Well, that's what I thought.
55
167120
1680
Е, така мислех.
03:01
Then, from ageвъзраст 12 to 25,
my retinasретини progressivelyпрогресивно deterioratedсе влоши.
56
169520
4920
Тогава, на възраст от 12 до 25 години,
ретините ми постепенно се влошиха.
03:07
My sightгледка becameстана an increasinglyвсе повече bizarreстранни
57
175280
3016
Започнах да виждам все по-странно като
03:10
carnivalКарнавал funhouseFunhouse hallантре
of mirrorsогледала and illusionsилюзии.
58
178320
2280
в забавна карнавална зала с
огледала и заблуди.
03:13
The salespersonтърговец I was relievedоблекчена
to spotмясто in a storeмагазин
59
181640
2336
Продавачът, който с облекчение
видях в магазина,
03:16
was really a mannequinманекен.
60
184000
1200
беше всъщност манекен.
Навеждайки се да измия ръцете си,
03:17
ReachingДостигане down to washмия my handsръце,
61
185880
1496
03:19
I suddenlyвнезапно saw it was
a urinalписоар I was touchingтрогателен, not a sinkмивка,
62
187400
3216
внезапно видях, че докосвам
писоар, не мивка,
03:22
when my fingersпръстите feltчувствах its trueвярно shapeформа.
63
190640
1715
докато пръстите ми напипваха
истинската му форма.
03:25
A friendприятел describedописан
the photographснимка in my handръка,
64
193160
2136
Приятел ми описваше
снимката в ръката ми
03:27
and only then I could see
the imageизображение depictedизобразен.
65
195320
2120
и едва тогава можех да видя
изобразената катрина.
03:30
ObjectsОбекти appearedсе появява, morphedтрансформира
and disappearedизчезнал in my realityреалност.
66
198720
4320
Обектите се появяваха, трансформираха се
и изчезваха в моята реалност.
03:36
It was difficultтруден and exhaustingизтощителен to see.
67
204080
2440
Беше трудно и мъчително да виждам.
03:39
I piecedсглобени togetherзаедно fragmentedфрагментиран,
transitoryпреходен imagesснимки,
68
207600
3256
Свързвах откъслечни,
кратки изображения,
03:42
consciouslyсъзнателно analyzedанализира the cluesулики,
69
210880
1976
съзнателно анализирах улики,
03:44
searchedтърсене for some logicлогика
in my crumblingразпада kaleidoscopeкалейдоскоп,
70
212880
3080
търсих някаква логика
в моя разпадащ се калейдоскоп,
03:48
untilдо I saw nothing at all.
71
216840
1286
докато накрая престанах да виждам.
03:51
I learnedнаучен that what we see
72
219600
1656
Научих, че това, което виждаме
03:53
is not universalуниверсален truthистина.
73
221280
2360
не е универсална истина.
03:56
It is not objectiveобективен realityреалност.
74
224200
2200
Не е обективна реалност.
04:00
What we see is a uniqueединствен по рода си,
personalперсонален, virtualвиртуален realityреалност
75
228000
4696
Това, което виждаме е
уникална, лична, виртуална реалност,
04:04
that is masterfullyмайсторски
constructedконструиран by our brainмозък.
76
232720
2120
майсторски изградена от
нашия мозък.
04:07
Let me explainобяснявам with a bitмалко
of amateurлюбител neuroscienceневрология.
77
235560
2334
Нека обясня малко
аматьорски неврологията.
04:09
Your visualзрителен cortexкора takes up
about 30 percentна сто of your brainмозък.
78
237918
3240
Вашата зрителна кора заема
около 30 процента от мозъка ви.
04:13
That's comparedсравнение to approximatelyприблизително
eightосем percentна сто for touchдокосване
79
241560
3456
Това сравнено с приблизително
осем процента за докосване
04:17
and two to threeтри percentна сто for hearingслух.
80
245040
1800
и 2-3 процента за слуха.
04:19
EveryВсеки secondвтори, your eyesочи
can sendизпращам your visualзрителен cortexкора
81
247600
3736
Всяка секунда, очите ви изпращат
на зрителната ви кора
04:23
as manyмного as two billionмилиард
piecesпарчета of informationинформация.
82
251360
2160
два милиарда парчета информация.
04:26
The restПочивка of your bodyтяло can sendизпращам your brainмозък
only an additionalдопълнителни billionмилиард.
83
254360
3440
Останалата част от тялото изпраща
на мозъка ви само един милиард.
04:30
So sightгледка is one thirdтрета
of your brainмозък by volumeсила на звука
84
258680
4216
Това ознчава, че зрението
заема една трета от вашия мозък
04:34
and can claimиск about two thirdsтрети
of your brain'sна мозъка processingобработване resourcesресурси.
85
262920
3320
и използва около две трети
от ресурсите на мозъка за обработка.
04:39
It's no surpriseизненада then
86
267040
1216
Не е изненада тогава,
04:40
that the illusionилюзия
of sightгледка is so compellingнепреодолими.
87
268280
2096
че илюзията за зрението е
толкова завладяваща.
04:42
But make no mistakeгрешка about it:
sightгледка is an illusionилюзия.
88
270400
2400
Но не се заблуждавайте:
зрението е илюзия.
04:45
Here'sТук е where it getsполучава interestingинтересен.
89
273920
1816
Тук става интересно.
04:47
To createсъздавам the experienceопит of sightгледка,
90
275760
2096
За да пресъздаде видяното преживяване,
04:49
your brainмозък referencesпрепратки your conceptualидеен
understandingразбиране of the worldсвят,
91
277880
3536
мозъкът ви прави справка с
концептуално ви разбиране на света,
04:53
other knowledgeзнание, your memoriesспомени,
opinionsстановища, emotionsемоции, mentalумствен attentionвнимание.
92
281440
4056
знания, спомени, мнения,
емоции, ментално внимание.
04:57
All of these things and farдалече more
are linkedсвързан in your brainмозък to your sightгледка.
93
285520
4560
Всички тези неща и още много
са свързани със зрението във вашия мозък
Тези връзки работят и в двете посоки
и обикновено се появяват подсъзнателно.
05:03
These linkagesвръзки work bothи двете waysначини,
and usuallyобикновено occurвъзникне subconsciouslyподсъзнателно.
94
291040
3416
05:06
So for exampleпример,
95
294480
1856
Така например,
05:08
what you see impactsвъздействия how you feel,
96
296360
2136
видяното въздейства на чувствата ви,
05:10
and the way you feel
can literallyбуквално changeпромяна what you see.
97
298520
2600
чувствата ви буквално
могат да променят видяното.
05:14
NumerousМногобройни studiesпроучвания demonstrateдемонстрира this.
98
302040
1720
Многобройни проучвания го показват.
05:16
If you are askedпопитах to estimateприблизителна оценка
99
304600
1856
Ако от вас се иска да изчислте
05:18
the walkingходене speedскорост of a man
in a videoвидео, for exampleпример,
100
306480
3176
скоростта на ходене
на човек във видео, например,
05:21
your answerотговор will be differentразличен if you're
told to think about cheetahsгепарди or turtlesкостенурки.
101
309680
4120
отговорът ви ще бъде различен, ако ви ка-
жат да мислите за гепарди или костенурки.
05:27
A hillхълм appearsпоявява се steeperстръмен
if you've just exercisedупражнява,
102
315120
3296
Хълмът изглежда по-стръмен,
ако току-що сте тренирали
05:30
and a landmarkзабележителност appearsпоявява се fartherпо-нататък away
103
318440
2216
и ориентирът изглежда по-далеч,
05:32
if you're wearingносенето a heavyтежък backpackраница.
104
320680
1680
ако носите тежка раница.
05:35
We have arrivedпристигнал
at a fundamentalосновен contradictionпротиворечие.
105
323960
2880
Стигнахме до едно основно противоречие.
05:40
What you see is a complexкомплекс
mentalумствен constructionстроителство of your ownсобствен makingприготвяне,
106
328160
4416
Това, което виждате е сложна умствена
конструкция от собствени решения,
05:44
but you experienceопит it passivelyпасивно
107
332600
1776
но я усещате пасивно
05:46
as a directдиректен representationпредставителство
of the worldсвят around you.
108
334400
2400
като директна представа
за света около вас.
05:49
You createсъздавам your ownсобствен realityреалност,
and you believe it.
109
337680
2600
Вие създавате собствена реалност
и вярвате в нея.
05:53
I believedвярвал mineмоята untilдо it brokeсчупи apartна части.
110
341560
2240
Аз вярвах в моята докато не се разпадна.
05:56
The deteriorationвлошаване of my eyesочи
shatteredразби the illusionилюзия.
111
344920
2440
Влошаването на зрението ми разби илюзията.
Разбирате ли, зрението е само
един от начините,
06:00
You see, sightгледка is just one way
112
348720
2296
06:03
we shapeформа our realityреалност.
113
351040
1680
по който оформяме нашата реалност.
06:05
We createсъздавам our ownсобствен realitiesреалности
in manyмного other waysначини.
114
353280
2600
Ние създаваме нашата реалност
по много други начини.
06:09
Let's take fearстрах as just one exampleпример.
115
357160
2960
Нека вземем за пример страха.
06:13
Your fearsстрахове distortнаруши your realityреалност.
116
361440
2840
Страховете ви изопачават вашата реалност.
06:17
UnderПод the warpedнаснован logicлогика of fearстрах,
anything is better than the uncertainнесигурен.
117
365880
4176
Според изкривената логика на страха,
всичко е по-добро от несигурността.
06:22
FearСтрах fillsзапълвания the voidневалидни at all costsразходи,
118
370080
2456
Страхът изпълва
празното пространство,
06:24
passingпреминаване off what you dreadужас
for what you know,
119
372560
2136
прави реално това,
от което се страхувате,
06:26
offeringпредлагане up the worstнай-лошото
in placeмясто of the ambiguousдвусмислени,
120
374720
2776
поставя най-лошия вариант
на мястото на несигурността,
06:29
substitutingзаместващ assumptionпредположение for reasonпричина.
121
377520
1760
замества основанието с допускането.
06:32
PsychologistsПсихолози have
a great termтермин for it: awfulizingawfulizing.
122
380120
2736
Психолозите имат чудесен
термин за това: страхотия.
06:34
(LaughterСмях)
123
382880
1096
(Смях)
06:36
Right?
124
384000
1536
Нали?
06:37
FearСтрах replacesзамества the unknownнеизвестен with the awfulужасен.
125
385560
3280
Страхът замества непознатото с ужасното.
06:42
Now, fearстрах is self-realizingсамостоятелно реализиране.
126
390080
1896
Страхът е самореализиращ се.
06:44
When you faceлице the greatestнай велик need
127
392000
1736
Когато имате потребност
06:45
to look outsideизвън yourselfсебе си
and think criticallyкритично,
128
393760
2656
да търсите извън себе си
и да мислите критично,
06:48
fearстрах beatsудара a retreatотстъпление
deepДълбок insideвътре your mindум,
129
396440
2816
дълбоко в съзнанието ви
страхът бие отстъпление,
06:51
shrinkingсвива and distortingизкривяване your viewизглед,
130
399280
1776
омаловажава и изкривява
мнението ви,
06:53
drowningудавяне your capacityкапацитет
for criticalкритичен thought
131
401080
2056
заглушава критичното ви мислене
06:55
with a floodнаводнение of disruptiveразрушителен emotionsемоции.
132
403160
1720
с поток от разрушителни емоции.
06:57
When you faceлице a compellingнепреодолими
opportunityвъзможност to take actionдействие,
133
405880
2856
Когато сте изправени пред
благоприятен случай за действие,
07:00
fearстрах lullslulls you into inactionбездействието,
134
408760
2496
страхът ви приспива в бездействие,
07:03
enticingсъблазнителен you to passivelyпасивно watch
its propheciesпророчества fulfillизпълнила themselvesсебе си.
135
411280
3520
и вие пасивно наблюдавате как неговите
негативни прогнози се сбъдват.
Когато бях диагностициран
със заболяване на зрението,
07:09
When I was diagnosedдиагноза
with my blindingослепителен diseaseболест,
136
417880
2216
07:12
I knewЗнаех blindnessслепота would ruinразруха my life.
137
420120
3040
знаех, че слепотата ще съсипе живота ми.
07:16
BlindnessСлепота was a deathсмърт sentenceизречение
for my independenceнезависимост.
138
424400
2936
Слепотата беше смъртна присъда
за моята независимост.
07:19
It was the endкрай of achievementпостижение for me.
139
427360
1880
Беше краят на моята себереализация.
07:22
BlindnessСлепота meantозначаваше I would liveживея
an unremarkableбезвремие life,
140
430600
3976
Слепота означаваше, че ще живея
незабележим живот,
07:26
smallмалък and sadтъжен,
141
434600
1696
безпомощен и тъжен
07:28
and likelyвероятно aloneсам.
142
436320
1200
и най-вероятно сам.
07:30
I knewЗнаех it.
143
438280
1200
Знаех го.
Това беше заблуда, породена
от страховете ми, но аз й вярвах.
07:33
This was a fictionизмислица bornроден of my fearsстрахове,
but I believedвярвал it.
144
441440
2800
07:36
It was a lieлъжа, but it was my realityреалност,
145
444800
2616
Беше лъжа, но беше моята реалност,
07:39
just like those backwards-swimmingназад плуване fishриба
in little Dorothy'sДороти mindум.
146
447440
3160
точно като тези наобратно плуващи
рибки в съзнанието на Дороти.
07:43
If I had not confrontedизправен
the realityреалност of my fearстрах,
147
451920
2496
Ако не се бях конфронтирал
с моите страхове
07:46
I would have livedживял it.
148
454440
1200
щях да ги изживея.
07:48
I am certainопределен of that.
149
456200
1280
Сигурен съм в това.
07:51
So how do you liveживея your life
eyesочи wideширок openотворен?
150
459920
2520
Е, как да живеем живота си
с широко отворени очи?
07:55
It is a learnedнаучен disciplineдисциплина.
151
463480
1480
Нарича се дисциплина.
07:57
It can be taughtпреподава. It can be practicedпрактикува.
152
465520
2440
Тя може да се научи.
Тя може да се практикува.
08:00
I will summarizeрезюмирам very brieflyнакратко.
153
468680
1429
Ще обобщя накратко.
08:03
HoldЗадръжте yourselfсебе си accountableотговорен
154
471640
1896
Дръжте се отговорен
08:05
for everyвсеки momentмомент, everyвсеки thought,
155
473560
2496
за всеки момент, за всяка мисъл,
08:08
everyвсеки detailдетайл.
156
476080
1200
за всеки детайл.
08:10
See beyondотвъд your fearsстрахове.
157
478120
1656
Вижте отвъд страховете си.
08:11
RecognizeПризнават your assumptionsпредположения.
158
479800
1736
Разпознайте вашите предубеждения.
08:13
HarnessСноп your internalвътрешен strengthсила.
159
481560
1776
Впрегнете вътрешната си сила.
08:15
SilenceМълчание your internalвътрешен criticкритик.
160
483360
2176
Заглушете критика в себе си.
08:17
CorrectКоригиране на your misconceptionsпогрешни схващания
about luckкъсмет and about successуспех.
161
485560
2800
Коригирайте заблудите си
за щастие и за успех.
08:21
AcceptПриемете your strengthsсилни страни and your weaknessesслабости,
and understandразбирам the differenceразлика.
162
489480
3440
Приемете слабите и силните си страни
и ги различете.
08:25
OpenОтворен your heartsсърца
163
493600
1296
Отворете сърцата си
08:26
to your bountifulщедър blessingsблагословии.
164
494920
1400
за вашите щедри благословии.
08:29
Your fearsстрахове, your criticsкритиците,
165
497480
2216
Вашите страхове, вашите критики,
08:31
your heroesгерои, your villainsзлодеи --
166
499720
1856
вашите герои и престъпници,
08:33
they are your excusesизвинения,
167
501600
3016
те са вашите извинения,
08:36
rationalizationsрационализации, shortcutsпреки пътища,
168
504640
2336
доводи, преки пътища,
08:39
justificationsобосновка, your surrenderкапитулация.
169
507000
2320
оправдания, вашите предатели.
08:42
They are fictionsфикции you perceiveвъзприемат as realityреалност.
170
510360
2319
Те са измислици, приети за реалност.
08:46
ChooseИзберете to see throughпрез them.
171
514000
1655
Изберете да виждате през тях.
08:47
ChooseИзберете to let them go.
172
515679
1240
Изберете да ги пуснете да си ходят.
08:50
You are the creatorсъздател of your realityреалност.
173
518080
2959
Вие сте създателят на вашата реалност.
08:54
With that empowermentовластяване
comesидва completeпълен responsibilityотговорност.
174
522240
3040
С това осъзнаване идва пълната
отговорност.
Избрах да мина през тунела на страха към
неизследвана и неопределена територия.
08:58
I choseизбрах to stepстъпка out of fear'sна страх в tunnelтунел
into terrainтерен unchartedНеизследвана and undefinedнеопределен.
175
526440
5120
09:04
I choseизбрах to buildпострои there a blessedблагословен life.
176
532440
2400
Избрах да изградя един благословен живот.
09:08
FarДалеч from aloneсам,
177
536120
1776
Далеч от самотата,
09:09
I shareдял my beautifulкрасив life with DorothyДороти,
178
537920
2976
споделям живота си с Дороти,
09:12
my beautifulкрасив wifeсъпруга,
179
540920
1656
моята красива съпруга,
09:14
with our tripletsтризнаци,
whomна когото we call the TripskysTripskys,
180
542600
2160
с нашите тризнаци,
които наричаме Тризвездни,
09:18
and with the latestпоследен additionдопълнение
to the familyсемейство,
181
546400
2016
с най-новото попълнение към семейството,
09:20
sweetсладка babyбебе ClementineКлементин.
182
548440
1360
сладкото бебе Клементина.
09:22
What do you fearстрах?
183
550840
1200
От какво ви е страх?
09:25
What liesлъжи do you tell yourselfсебе си?
184
553600
1760
Какви лъжи си казвате?
Как разкрасявате собствената си истина и
раздувате фантазиите си?
09:28
How do you embellishукрасявам your truthистина
and writeпиша your ownсобствен fictionsфикции?
185
556520
2920
09:32
What realityреалност are you
creatingсъздаване на for yourselfсебе си?
186
560360
2480
Каква e собствената ви реалност?
09:36
In your careerкариера and personalперсонален life,
in your relationshipsвзаимоотношения,
187
564200
3176
В кариерата, в личния ви живот,
във взаимоотношенията ви,
09:39
and in your heartсърце and soulдуша,
188
567400
1616
в сърцето и душата ви,
09:41
your backwards-swimmingназад плуване fishриба
do you great harmвреда.
189
569040
2400
вашите обратно плуващи рибки
нанасят големи щети.
Те ви таксуват чрез пропуснати
възможности и нереализиран потенциал
09:44
They exactточен a tollдан in missedпропуснал opportunitiesвъзможности
and unrealizedнереализиран potentialпотенциал,
190
572560
3920
09:49
and they engenderпораждат insecurityнесигурност and distrustнедоверие
191
577400
2376
и пораждат несигурност и недоверие,
09:51
where you seekтърся fulfillmentизпълнение and connectionВръзка.
192
579800
2440
когато търсите себереализация.
09:55
I urgeпорив you to searchТърсене them out.
193
583560
2200
Призовавам ви да ги издирите.
09:59
HelenХелън KellerКелер said that the only thing
worseпо-лошо than beingсъщество blindсляп
194
587360
4176
Хелън Келър казва, че единственото
по-лошо от слепотата
10:03
is havingкато sightгледка but no visionзрение.
195
591560
2000
е да виждаш, но да нямаш визия.
10:06
For me, going blindсляп
was a profoundдълбок blessingблагословия,
196
594920
3776
За мен, слепотата беше
дълбока благословия,
10:10
because blindnessслепота gaveдадох me visionзрение.
197
598720
2040
защото тази слепота
ми даде визия.
10:13
I hopeнадявам се you can see what I see.
198
601720
2000
Надявам се, да можете да видите това,
което аз виждам.
10:16
Thank you.
199
604280
1216
Благодаря ви.
10:17
(ApplauseАплодисменти)
200
605520
2160
(Аплодисменти)
10:32
BrunoБруно GiussaniДжусани: IsaacИсаак, before you
leaveоставям the stageсцена, just a questionвъпрос.
201
620720
3176
Исаак, преди да напуснеш
сцената, само един въпрос.
10:35
This is an audienceпублика of entrepreneursпредприемачи,
of doersнарушителите, of innovatorsноватори.
202
623920
3776
Това е публика от предприемачи,
деятели, иноватори.
10:39
You are a CEOИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР of a companyкомпания
down in FloridaФлорида,
203
627720
3656
Ти си главен изпълнителен
директор (CEO) на компания във Флорида
10:43
and manyмного are probablyвероятно wonderingчудех,
204
631400
2136
и навярно много хора се чудят,
10:45
how is it to be a blindсляп CEOИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР?
205
633560
2216
какво е да бъдеш сляп CEO?
10:47
What kindмил of specificспецифичен challengesпредизвикателства
do you have, and how do you overcomeпреодолеят them?
206
635800
3776
Какви специфични предизвикателства
имаш и как ги преодоляваш?
10:51
IsaacИсаак LidskyLidsky: Well,
the biggestНай-големият challengeпредизвикателство becameстана a blessingблагословия.
207
639600
3136
Е, най-голямото предизвикателство
се превърна в благословия.
10:54
I don't get visualзрителен feedbackобратна връзка from people.
208
642760
2560
Аз не получавам визуална
обратна връзка от хората.
10:57
(LaughterСмях)
209
645880
2096
(Смях)
11:00
BGBG: What's that noiseшум there? ILIL: Yeah.
210
648000
2176
Какъв е този шум там?
11:02
So, for exampleпример,
in my leadershipръководство teamекип meetingsсрещи,
211
650200
3496
Да. Така, например,
в срещите на моя екип,
11:05
I don't see facialлицето
expressionsизражения or gesturesжестове.
212
653720
2360
не виждам изражението на
лицето или жестовете.
11:09
I've learnedнаучен to solicitсклоняването
a lot more verbalглаголен feedbackобратна връзка.
213
657640
3736
Научих се да настоявам за много
повече вербална информация.
11:13
I basicallyв основата си forceсила people
to tell me what they think.
214
661400
4000
В общи линии принуждавам
хората да ми кажат какво мислят.
11:18
And in this respectотношение,
215
666080
1856
По този начин,
11:19
it's becomeда стане, like I said, a realреален blessingблагословия
for me personallyлично and for my companyкомпания,
216
667960
4096
както казах, това стана истинска
благословия за мен лично и за фирмата ми,
11:24
because we communicateобщуват
at a farдалече deeperпо дълбоко levelниво,
217
672080
2600
защото ние общуваме
на далеч по-дълбоко ниво,
11:27
we avoidда се избегне ambiguitiesнеясноти,
218
675400
1920
избягваме неясноти,
11:30
and mostнай-много importantважно, my teamекип knowsзнае
that what they think trulyнаистина mattersвъпроси.
219
678080
5930
и най-важното, екипът ми знае,
че това, което мислят, има значение.
11:38
BGBG: IsaacИсаак, thank you for comingидващ to TEDТЕД.
ILIL: Thank you, BrunoБруно.
220
686560
2896
- Исаак, благодаря, че гостува на ТЕД.
- Благодаря, Бруно.
11:41
(ApplauseАплодисменти)
221
689480
3705
(Аплодисменти)
Translated by Dima Dimova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isaac Lidsky - Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume.

Why you should listen

Lidsky runs a big construction services company based in Florida, has co-founded an Internet startup and a nonprofit and is a member of the Young Presidents’ Organization (YPO). He graduated in math and computer science from Harvard and then added a law degree magna cum laude from the same university, clerked for US Supreme Court Justices Sandra Day O’Connor and Ruth Bader Ginsburg and argued a dozen cases in federal court on behalf of the US Justice Department, not losing any. Earlier, he was a child television star in both commercials and series.

Lidsky's rich biography disguises a secret, which can be summarized in the title of his forthcoming book Eyes Wide Open: Overcoming Obstacles and Recognizing Opportunities In A World That Can’t See Clearly.

More profile about the speaker
Isaac Lidsky | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee