ABOUT THE SPEAKER
Isaac Lidsky - Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume.

Why you should listen

Lidsky runs a big construction services company based in Florida, has co-founded an Internet startup and a nonprofit and is a member of the Young Presidents’ Organization (YPO). He graduated in math and computer science from Harvard and then added a law degree magna cum laude from the same university, clerked for US Supreme Court Justices Sandra Day O’Connor and Ruth Bader Ginsburg and argued a dozen cases in federal court on behalf of the US Justice Department, not losing any. Earlier, he was a child television star in both commercials and series.

Lidsky's rich biography disguises a secret, which can be summarized in the title of his forthcoming book Eyes Wide Open: Overcoming Obstacles and Recognizing Opportunities In A World That Can’t See Clearly.

More profile about the speaker
Isaac Lidsky | Speaker | TED.com
TEDSummit

Isaac Lidsky: What reality are you creating for yourself?

Айзек Лидски: Какую реальность вы создаёте для себя?

Filmed:
3,193,473 views

Реальность — это не то, что вы познаёте. Реальность — это то, что вы создаёте в своей голове. Айзек Лидски выучил этот ценный урок на собственном опыте, когда неожиданные жизненные обстоятельства подтолкнули его к важным выводам. В этом личном выступлении, основанном на самонаблюдении, он призывает нас избавиться от оправданий, допущений и страхов и взять на себя ответственность за создание своей собственной реальности.
- Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When DorothyДороти was a little girlдевушка,
0
960
1576
Когда Дороти была маленькой,
00:14
she was fascinatedочарованный by her goldfishзолотая рыбка.
1
2560
1800
она обожала свою золотую рыбку.
Отец объяснил Дороти, что рыба плавает,
быстро двигая хвостовым плавником,
00:17
Her fatherотец explainedобъяснил to her that fishрыба swimплавать
by quicklyбыстро waggingвиляние theirих tailsфрак
2
5080
3456
00:20
to propelприводить в движение themselvesсамих себя throughчерез the waterводы.
3
8560
1880
чтобы протолкнуться сквозь толщу воды.
00:23
WithoutБез hesitationнерешительность,
little DorothyДороти respondedответил,
4
11040
2136
Недолго думая, малышка продолжила:
00:25
"Yes, Daddyпапа, and fishрыба swimплавать backwardsназад
by waggingвиляние theirих headsруководители."
5
13200
3256
«Да, папочка, а чтобы плыть назад,
рыба очень быстро машет головой».
00:28
(LaughterСмех)
6
16480
1616
(Смех)
00:30
In her mindразум, it was a factфакт
as trueправда as any other.
7
18120
2816
Для неё это было таким же фактом,
как и любой другой.
00:32
FishРыба swimплавать backwardsназад
by waggingвиляние theirих headsруководители.
8
20960
2336
Рыбы плавают назад, болтая головой.
00:35
She believedСчитается, it.
9
23320
1200
Она верила в это.
00:37
Our livesжизни are fullполный
of fishрыба swimmingплавание backwardsназад.
10
25320
2976
Наша жизнь полна таких рыб,
плывущих назад.
Мы делаем допущения на основе
ошибочных логических скачков.
00:40
We make assumptionsдопущения
and faultyдефектный leapsпрыжки of logicлогика.
11
28320
2496
00:42
We harborгавань biasсмещение.
12
30840
1255
Мы копим предубеждения.
00:44
We know that we are right,
and they are wrongнеправильно.
13
32119
2257
Мы знаем, что мы правы, а они нет.
00:46
We fearстрах the worstнаихудший.
14
34400
1616
Мы боимся худшего.
00:48
We striveприлагать усилия for unattainableнедостижимый perfectionсовершенство.
15
36040
2160
Мы стремимся к недостижимому совершенству.
00:50
We tell ourselvesсами
what we can and cannotне могу do.
16
38920
2080
Мы говорим себе, чтó мы можем, а чего нет.
00:53
In our mindsумов, fishрыба swimплавать by in reverseзадний ход
franticallyнеистово waggingвиляние theirих headsруководители
17
41880
4096
В нашем сознании рыба плывёт назад,
лихорадочно мотая головой,
00:58
and we don't even noticeуведомление them.
18
46000
1429
и мы даже не замечаем этого.
01:01
I'm going to tell you
five5 factsфакты about myselfсебя.
19
49160
2176
Я назову вам пять фактов о себе.
01:03
One factфакт is not trueправда.
20
51360
1320
Один из них неправда.
01:05
One: I graduatedзакончил from HarvardHarvard at 19
with an honorsпочести degreeстепень in mathematicsматематика.
21
53760
4800
Первый: я с отличием окончил Гарвард
в 19 лет, получив степень по математике.
01:11
Two: I currentlyВ данный момент runбег
a constructionстроительство companyКомпания in OrlandoОрландо.
22
59680
3960
Второй: сейчас я руковожу
строительной компанией в Орландо.
01:16
ThreeТри: I starredизбранные on a televisionтелевидение sitcomкомедия положений.
23
64920
3120
Третий: я играл главную роль
в телевизионном комедийном сериале.
01:21
Four4: I lostпотерял my sightвзгляд
to a rareредкий geneticгенетический eyeглаз diseaseболезнь.
24
69440
4440
Четвёртый: я потерял зрение
из-за редкого генетического заболевания.
01:26
Five5: I servedслужил as a lawзакон clerkклерк
to two US Supremeвысший Courtкорт justicesсудьи.
25
74960
4440
Пятое: я служил секретарём
у двух верховных судей.
01:32
WhichКоторый factфакт is not trueправда?
26
80360
1200
Какой факт неправда?
01:35
ActuallyНа самом деле, they're all trueправда.
27
83880
1360
На сáмом деле всё это правда.
01:38
Yeah. They're all trueправда.
28
86240
1280
Да, это всё правда.
01:40
(ApplauseАплодисменты)
29
88800
2160
(Аплодисменты)
01:44
At this pointточка, mostбольшинство people really
only careзабота about the televisionтелевидение showпоказать.
30
92680
3656
На этом этапе большинство людей
думает только о телешоу.
01:48
(LaughterСмех)
31
96360
1680
(Смех)
01:51
I know this from experienceопыт.
32
99680
1560
Я знаю это по опыту.
01:54
OK, so the showпоказать was NBC'sNBC,
"SavedСохраненный by the Bellколокол: The Newновый ClassКласс."
33
102320
3336
Это был сериал на NBC
«Спасённые звонком: Новый класс».
01:57
And I playedиграл Weaselласка WyzellWyzell,
34
105680
3600
Я играл Визеля Вайзела,
02:02
who was the sortСортировать of dorkyтупой,
nerdyвсезнайка characterперсонаж on the showпоказать,
35
110240
4056
придурковатого занудного персонажа,
02:06
whichкоторый madeсделал it a very
majorглавный actingдействующий challengeвызов
36
114320
4776
что было непростой актёрской задачей
для тринадцатилетнего подростка.
02:11
for me as a 13-year-old-лет boyмальчик.
37
119120
1496
02:12
(LaughterСмех)
38
120640
1520
(Смех)
02:15
Now, did you struggleборьба
with numberномер four4, my blindnessслепота?
39
123320
2920
Теперь вы наверняка ломаете голову
над фактом №4, моей слепотой.
02:19
Why is that?
40
127120
1200
Почему так?
02:21
We make assumptionsдопущения
about so-calledтак называемые disabilitiesинвалидов.
41
129280
2976
Мы делаем допущения о так называемых
ограниченных возможностях.
02:24
As a blindслепой man, I confrontпротивостоять
others'другие incorrectнекорректный assumptionsдопущения
42
132280
3176
Как слепой, я сталкиваюсь
с некорректными предположениями других
02:27
about my abilitiesспособности everyкаждый day.
43
135480
1760
о моих возможностях каждый день.
02:30
My pointточка todayCегодня is not
about my blindnessслепота, howeverОднако.
44
138640
2536
Однако я говорю не о своей слепоте,
02:33
It's about my visionвидение.
45
141200
1200
а о моём зрении.
02:35
Going blindслепой taughtучил me
to liveжить my life eyesглаза wideширокий openоткрытый.
46
143480
3800
Слепота научила меня жить
с широко открытыми глазами.
Она научила меня замечать
плывущих задом наперёд рыб,
02:40
It taughtучил me to spotместо
those backwards-swimmingназад, плавание fishрыба
47
148200
2376
02:42
that our mindsумов createСоздайте.
48
150600
1496
которых создаёт наш разум.
02:44
Going blindслепой castбросать them into focusфокус.
49
152120
2160
Слепота помогает сфокусироваться на них.
02:47
What does it feel like to see?
50
155760
2080
Каково это, видеть?
02:50
It's immediateнемедленный and passiveпассивный.
51
158720
1640
Это сиюминутно и пассивно.
02:52
You openоткрытый your eyesглаза and there's the worldМир.
52
160800
2136
Вы открываете глаза — и вот он мир.
02:54
SeeingПроводы is believingполагая. Sightдостопримечательность is truthправда.
53
162960
2096
Видеть — значит верить.
Взгляд — это правда.
02:57
Right?
54
165080
1200
Правильно?
02:59
Well, that's what I thought.
55
167120
1680
Так я думал.
03:01
Then, from ageвозраст 12 to 25,
my retinasсетчатка progressivelyпостепенно deterioratedухудшилось.
56
169520
4920
Потом, с 12 до 25 лет, моя сетчатка стала
стремительно разрушаться.
03:07
My sightвзгляд becameстал an increasinglyвсе больше и больше bizarreэксцентричный
57
175280
3016
Моё зрение стало невероятно причудливым:
03:10
carnivalкарнавал funhouseкривое hallзал
of mirrorsзеркала and illusionsиллюзии.
58
178320
2280
комната смеха,
наполненная зеркалами и иллюзиями.
03:13
The salespersonпродавец I was relievedоблегчение
to spotместо in a storeмагазин
59
181640
2336
Кассир, которому я протягивал
товар в магазине,
03:16
was really a mannequinманекен.
60
184000
1200
оказывался манекеном.
03:17
ReachingДостигнув down to washмыть my handsРуки,
61
185880
1496
Пытаясь помыть руки,
03:19
I suddenlyвдруг, внезапно saw it was
a urinalписсуар I was touchingтрогательный, not a sinkраковина,
62
187400
3216
я вдруг обнаруживал, что передо мной
вовсе не раковина, а писсуар,
03:22
when my fingersпальцы feltпочувствовал its trueправда shapeформа.
63
190640
1715
определив это на ощупь.
03:25
A friendдруг describedописано
the photographфотография in my handрука,
64
193160
2136
Друг описывал фотографию в моей руке,
03:27
and only then I could see
the imageобраз depictedизображенный.
65
195320
2120
и только так я мог разобрать,
что на ней изображено.
03:30
ObjectsОбъекты appearedпоявился, morphedсинтезированные
and disappearedисчез in my realityреальность.
66
198720
4320
Объекты появлялись, трансформировались
и исчезали из моей реальности.
03:36
It was difficultсложно and exhaustingизнурительный to see.
67
204080
2440
Это было трудно и изматывающе.
03:39
I piecedкусочкам togetherвместе fragmentedфрагментированы,
transitoryпреходящий imagesизображений,
68
207600
3256
Я соединял разрозненные
эфемерные изображения,
03:42
consciouslyсознательно analyzedпроанализирован the cluesключи,
69
210880
1976
изучал подсказки,
03:44
searchedпоиск for some logicлогика
in my crumblingрушатся kaleidoscopeкалейдоскоп,
70
212880
3080
искал хоть какую-то логику
в этом сломанном калейдоскопе,
03:48
untilдо I saw nothing at all.
71
216840
1286
пока не перестал видеть совсем.
03:51
I learnedнаучился that what we see
72
219600
1656
Я узнал, что то, чтó мы видим,
03:53
is not universalуниверсальный truthправда.
73
221280
2360
это не универсальная правда,
03:56
It is not objectiveзадача realityреальность.
74
224200
2200
это не объективная реальность.
04:00
What we see is a uniqueуникальный,
personalличный, virtualвиртуальный realityреальность
75
228000
4696
То, чтó мы видим, — это уникальная,
индивидуальная виртуальная реальность,
04:04
that is masterfullyмастерски
constructedпостроенный by our brainголовной мозг.
76
232720
2120
которую мастерски конструирует наш мозг.
Позвольте привнести немного
любительской нейробилогии.
04:07
Let me explainобъяснять with a bitнемного
of amateurлюбитель neuroscienceневрология.
77
235560
2334
04:09
Your visualвизуальный cortexкора головного мозга takes up
about 30 percentпроцент of your brainголовной мозг.
78
237918
3240
Зрительная кора занимает
около 30% головного мозга.
04:13
That's comparedв сравнении to approximatelyпримерно
eight8 percentпроцент for touchпотрогать
79
241560
3456
Для сравнения осязание занимает около 8%,
04:17
and two to threeтри percentпроцент for hearingслух.
80
245040
1800
ещё около 2–3% приходится на слух.
04:19
Everyкаждый secondвторой, your eyesглаза
can sendОтправить your visualвизуальный cortexкора головного мозга
81
247600
3736
Каждую секунду ваши глазá
посылают в зрительную кору
04:23
as manyмногие as two billionмиллиард
piecesкуски of informationИнформация.
82
251360
2160
примерно два миллиона
единиц информации.
04:26
The restотдых of your bodyтело can sendОтправить your brainголовной мозг
only an additionalдополнительный billionмиллиард.
83
254360
3440
Всё остальное тело может
добавить ещё миллион.
04:30
So sightвзгляд is one thirdв третьих
of your brainголовной мозг by volumeобъем
84
258680
4216
То есть зрение занимает
треть объёма вашего мозга
04:34
and can claimЗапрос about two thirdsтрети
of your brain'sмозги processingобработка resourcesРесурсы.
85
262920
3320
и требует две трети его ресурсов
для обработки информации.
04:39
It's no surpriseсюрприз then
86
267040
1216
Поэтому неудивительно,
04:40
that the illusionиллюзия
of sightвзгляд is so compellingнеотразимый.
87
268280
2096
что зрительные иллюзии
столь убедительны.
04:42
But make no mistakeошибка about it:
sightвзгляд is an illusionиллюзия.
88
270400
2400
Но не поддавайтесь искушению:
зрение и есть иллюзия.
04:45
Here'sВот where it getsполучает interestingинтересно.
89
273920
1816
Это и есть самое интересное.
04:47
To createСоздайте the experienceопыт of sightвзгляд,
90
275760
2096
Когда вы что-то видите,
04:49
your brainголовной мозг referencesРекомендации your conceptualконцептуальный
understandingпонимание of the worldМир,
91
277880
3536
мозг связывает это с вашим
концептуальными представлениями о мире,
04:53
other knowledgeзнание, your memoriesвоспоминания,
opinionsмнения, emotionsэмоции, mentalумственный attentionвнимание.
92
281440
4056
знаниями, воспоминаниями, мнениями,
эмоциями и интересами.
04:57
All of these things and farдалеко more
are linkedсвязанный in your brainголовной мозг to your sightвзгляд.
93
285520
4560
Все эти вещи и многие другие
в мозге напрямую связаны со зрением.
05:03
These linkagesсвязи work bothи то и другое waysпути,
and usuallyкак правило occurпроисходить subconsciouslyподсознательно.
94
291040
3416
Обычно это работает в обоих направлениях
и проявляется неосознанно.
05:06
So for exampleпример,
95
294480
1856
Например,
то, что вы видите,
влияет на то, чтó вы чувствуете.
05:08
what you see impactsвоздействие how you feel,
96
296360
2136
05:10
and the way you feel
can literallyбуквально changeизменение what you see.
97
298520
2600
И ваши чувства могут буквально
изменить то, чтó вы видите.
Многочисленные исследования
показывают это.
05:14
Numerousмногочисленный studiesисследования demonstrateдемонстрировать this.
98
302040
1720
05:16
If you are askedспросил to estimateоценить
99
304600
1856
Если вас попросят оценить
05:18
the walkingгулять пешком speedскорость of a man
in a videoвидео, for exampleпример,
100
306480
3176
скорость движения человека на видео,
05:21
your answerответ will be differentдругой if you're
told to think about cheetahsгепарды or turtlesчерепахи.
101
309680
4120
ваш ответы будут отличаться,
если при этом вас проинструктируют
думать о гепарде или о черепахе.
05:27
A hillхолм appearsпоявляется steeperкруче
if you've just exercisedосуществляется,
102
315120
3296
Склон кажется круче,
если вы только что тренировались,
05:30
and a landmarkориентир appearsпоявляется fartherдальше away
103
318440
2216
а объект кажется дальше,
05:32
if you're wearingносить a heavyтяжелый backpackрюкзак.
104
320680
1680
если у вас за спиной тяжёлый рюкзак.
05:35
We have arrivedприбывший
at a fundamentalфундаментальный contradictionпротиворечие.
105
323960
2880
Мы достигли главного противоречия.
05:40
What you see is a complexсложный
mentalумственный constructionстроительство of your ownсвоя makingизготовление,
106
328160
4416
То, чтó вы видите, — это комплекс
ваших собственных умозаключений,
05:44
but you experienceопыт it passivelyпассивно
107
332600
1776
но это происходит неосознанно
05:46
as a directнепосредственный representationпредставление
of the worldМир around you.
108
334400
2400
и проявляется,
как отображение мира вокруг вас.
05:49
You createСоздайте your ownсвоя realityреальность,
and you believe it.
109
337680
2600
Вы создаёте собственную
реальность и верите в неё.
05:53
I believedСчитается, mineмой untilдо it brokeсломал apartКроме.
110
341560
2240
И я верил в свою, пока она не рассыпалась.
05:56
The deteriorationухудшение of my eyesглаза
shatteredразрушенной the illusionиллюзия.
111
344920
2440
Ухудшение моего зрения разрушило иллюзию.
06:00
You see, sightвзгляд is just one way
112
348720
2296
Зрение — это только один способ,
06:03
we shapeформа our realityреальность.
113
351040
1680
которым мы формируем реальность.
06:05
We createСоздайте our ownсвоя realitiesреалии
in manyмногие other waysпути.
114
353280
2600
Мы создаём реальности и другими способами.
06:09
Let's take fearстрах as just one exampleпример.
115
357160
2960
Давайте возьмём страх
как один из таких примеров.
06:13
Your fearsбоится distortискажать your realityреальность.
116
361440
2840
Страхи искажают вашу реальность.
06:17
UnderПод the warpedизвращенный logicлогика of fearстрах,
anything is better than the uncertainнеуверенный.
117
365880
4176
Под искривлённой логикой страха
всё лучше, чем неопределённость.
06:22
FearСтрах fillsзаливка the voidнедействительным at all costsрасходы,
118
370080
2456
Страх всеми силами заполняет пустоту,
подменяя то, что ты знаешь,
тем, чего боишься,
06:24
passingпрохождение off what you dreadстрашиться
for what you know,
119
372560
2136
06:26
offeringпредложение up the worstнаихудший
in placeместо of the ambiguousдвусмысленный,
120
374720
2776
предполагая худшее
в двусмысленной ситуации,
06:29
substitutingзамещающий assumptionпредположение for reasonпричина.
121
377520
1760
выдавая предположение за причину.
06:32
Psychologistsпсихологи have
a great termсрок for it: awfulizingawfulizing.
122
380120
2736
У психологов есть
для этого термин — катастрофизация.
06:34
(LaughterСмех)
123
382880
1096
(Смех)
06:36
Right?
124
384000
1536
Правильно?
06:37
FearСтрах replacesзаменяет the unknownнеизвестный with the awfulужасный.
125
385560
3280
Страх заменяет неизвестное ужасающим.
06:42
Now, fearстрах is self-realizingсамостоятельной реализации.
126
390080
1896
Страх — это и самопознание.
Когда у вас есть величайшая потребность
06:44
When you faceлицо the greatestвеличайший need
127
392000
1736
06:45
to look outsideза пределами yourselfсам
and think criticallyкритически,
128
393760
2656
выйти за пределы своего «я»
и мыслить критически,
06:48
fearстрах beatsбиения a retreatотступление
deepглубоко insideвнутри your mindразум,
129
396440
2816
страх находит пристанище
в глубине вашего сознания,
06:51
shrinkingсокращение and distortingискажая your viewПосмотреть,
130
399280
1776
сжимая и искажая ваш взгляд,
затапливая вашу способность
мыслить критически
06:53
drowningутопление your capacityвместимость
for criticalкритический thought
131
401080
2056
06:55
with a floodнаводнение of disruptiveразрушительный emotionsэмоции.
132
403160
1720
потоком разрушительных эмоций.
06:57
When you faceлицо a compellingнеотразимый
opportunityвозможность to take actionдействие,
133
405880
2856
Когда вы сталкиваетесь с необходимостью
предпринять действие,
07:00
fearстрах lullsубаюкивает you into inactionВ бою,
134
408760
2496
страх принуждает вас к бездействию,
07:03
enticingсоблазнительный you to passivelyпассивно watch
its propheciesпророчества fulfillвыполнять themselvesсамих себя.
135
411280
3520
склоняя вас пассивно наблюдать,
как пророчества сбываются сами собой.
07:09
When I was diagnosedдиагностированы
with my blindingослепление diseaseболезнь,
136
417880
2216
Когда мне поставили диагноз,
07:12
I knewзнал blindnessслепота would ruinразорение my life.
137
420120
3040
я знал, что слепота разрушит мою жизнь.
07:16
Blindnessслепота was a deathсмерть sentenceпредложение
for my independenceнезависимость.
138
424400
2936
Слепота была смертельным приговором
для моей независимости.
07:19
It was the endконец of achievementдостижение for me.
139
427360
1880
Это было концом моих побед.
07:22
Blindnessслепота meantимел ввиду I would liveжить
an unremarkableничем не примечательный life,
140
430600
3976
Слепота означала,
что я буду вести заурядную жизнь,
07:26
smallмаленький and sadгрустный,
141
434600
1696
маленький, печальный
07:28
and likelyвероятно aloneв одиночестве.
142
436320
1200
и, скорее всего, одинокий.
07:30
I knewзнал it.
143
438280
1200
Я знал это.
Это было вымышленное порождение
моих страхов, но я поверил в это.
07:33
This was a fictionфантастика bornРодился of my fearsбоится,
but I believedСчитается, it.
144
441440
2800
07:36
It was a lieложь, but it was my realityреальность,
145
444800
2616
Это было ложью,
но это было моей реальностью
07:39
just like those backwards-swimmingназад, плавание fishрыба
in little Dorothy'sДороти mindразум.
146
447440
3160
так же, как плывущие задом наперёд рыбки
были реальностью для Дороти.
07:43
If I had not confrontedстолкнувшись
the realityреальность of my fearстрах,
147
451920
2496
Если бы я не бросил вызов
реальности моего страха,
07:46
I would have livedжил it.
148
454440
1200
я до сих пор жил бы в ней.
07:48
I am certainопределенный of that.
149
456200
1280
Я уверен в этом.
07:51
So how do you liveжить your life
eyesглаза wideширокий openоткрытый?
150
459920
2520
Так как же начать жить
с широко открытыми глазами?
07:55
It is a learnedнаучился disciplineдисциплина.
151
463480
1480
Этому можно научиться.
07:57
It can be taughtучил. It can be practicedпрактиковали.
152
465520
2440
Этому можно обучить.
Это можно практиковать.
08:00
I will summarizeподведем итог very brieflyкратко.
153
468680
1429
Я поясню это кратко.
08:03
HoldДержать yourselfсам accountableподотчетный
154
471640
1896
Привлекайте себя к ответу
08:05
for everyкаждый momentмомент, everyкаждый thought,
155
473560
2496
за каждое мгновение, каждую мысль,
08:08
everyкаждый detailподробно.
156
476080
1200
каждую деталь.
08:10
See beyondза your fearsбоится.
157
478120
1656
Выходите за пределы своего страха.
08:11
Recognizeпризнать your assumptionsдопущения.
158
479800
1736
Анализируйте свои предположения.
08:13
HarnessУпряжь your internalвнутренний strengthпрочность.
159
481560
1776
Используйте свою внутреннюю силу.
Заставьте замолчать
своего внутреннего критика.
08:15
Silenceбезмолвие your internalвнутренний criticкритик.
160
483360
2176
08:17
CorrectВерный your misconceptionsнеправильные представления
about luckвезение and about successуспех.
161
485560
2800
Исправьте свои ложные представления
об успехе и неудачах.
08:21
Acceptпринимать your strengthsсильные стороны and your weaknessesнедостатки,
and understandПонимаю the differenceразница.
162
489480
3440
Примите свои сильные и слабые стороны
и осознайте разницу.
08:25
Openоткрыто your heartsсердца
163
493600
1296
Откройте свои сердца
08:26
to your bountifulобильный blessingsблагословения.
164
494920
1400
для милости Божьей.
08:29
Your fearsбоится, your criticsкритики,
165
497480
2216
Ваши страхи, ваши критики,
08:31
your heroesгерои, your villainsзлодеи --
166
499720
1856
ваши герои и враги —
08:33
they are your excusesпредлоги,
167
501600
3016
это всего лишь отговорки,
08:36
rationalizationsрационализация, shortcutsсочетания,
168
504640
2336
логические обоснования,
поиски лёгкого пути,
08:39
justificationsоправданий, your surrenderсдача.
169
507000
2320
оправдания — ваша капитуляция.
08:42
They are fictionsвымыслы you perceiveвоспринимать as realityреальность.
170
510360
2319
Это выдумки, которые вы воспринимаете
как реальность.
08:46
Chooseвыберите to see throughчерез them.
171
514000
1655
Решитесь увидеть их насквозь.
08:47
Chooseвыберите to let them go.
172
515679
1240
Решитесь расстаться с ними.
08:50
You are the creatorсоздатель of your realityреальность.
173
518080
2959
Вы творец своей реальности.
08:54
With that empowermentрасширение прав и возможностей
comesвыходит completeполный responsibilityобязанность.
174
522240
3040
С этими полномочиями
придёт и полная ответственность.
08:58
I choseвыбрал to stepшаг out of fear'sбоится tunnelтоннель
into terrainместность unchartedне отмеченный на карте and undefinedне определено.
175
526440
5120
Я решился выйти из тоннеля страха
на неизведанную территорию.
09:04
I choseвыбрал to buildстроить there a blessedблагословенный life.
176
532440
2400
Я сделал выбор построить счастливую жизнь.
09:08
Farдалеко from aloneв одиночестве,
177
536120
1776
Далёкий от одиночества,
09:09
I shareдоля my beautifulкрасивая life with DorothyДороти,
178
537920
2976
я разделил эту прекрасную жизнь с Дороти,
09:12
my beautifulкрасивая wifeжена,
179
540920
1656
моей замечательной женой,
09:14
with our tripletsтройни,
whomкого we call the TripskysTripskys,
180
542600
2160
с нашими тройняшками,
которых мы зовём Трипски,
09:18
and with the latestпоследний additionприбавление
to the familyсемья,
181
546400
2016
и последним пополнением в нашей семье —
09:20
sweetмилая babyдетка Clementineклементин.
182
548440
1360
малышкой Клементайн.
09:22
What do you fearстрах?
183
550840
1200
Чего вы боитесь?
09:25
What liesвранье do you tell yourselfсам?
184
553600
1760
Какую ложь вы говорите самому себе?
09:28
How do you embellishприукрашивать your truthправда
and writeзаписывать your ownсвоя fictionsвымыслы?
185
556520
2920
Как вы приукрашиваете правду
и создаёте собственные домыслы?
09:32
What realityреальность are you
creatingсоздание for yourselfсам?
186
560360
2480
Какую реальность вы создаёте для себя?
09:36
In your careerкарьера and personalличный life,
in your relationshipsотношения,
187
564200
3176
В вашей профессии,
личной жизни, отношениях
09:39
and in your heartсердце and soulдуша,
188
567400
1616
и в вашем сердце
09:41
your backwards-swimmingназад, плавание fishрыба
do you great harmвред.
189
569040
2400
рыбы, плывущие задом наперёд,
наносят большой вред.
09:44
They exactточный a tollПотери in missedпропущенный opportunitiesвозможности
and unrealizedнереализованный potentialпотенциал,
190
572560
3920
Они заставляют платить за упущенные
возможности и нереализованный потенциал,
09:49
and they engenderзародить insecurityненадежность and distrustнедоверие
191
577400
2376
они порождают незащищённость и недоверие
09:51
where you seekискать fulfillmentвыполнение and connectionсоединение.
192
579800
2440
там, где вы ищете
удовлетворения и объединения.
09:55
I urgeпобуждать you to searchпоиск them out.
193
583560
2200
Я призываю вас обнаружить их.
09:59
HelenХелен KellerKeller said that the only thing
worseхуже than beingявляющийся blindслепой
194
587360
4176
Хелен Келлер сказала, что только одна вещь
хуже, чем быть слепым, —
10:03
is havingимеющий sightвзгляд but no visionвидение.
195
591560
2000
иметь зрение, но не видеть.
10:06
For me, going blindслепой
was a profoundглубокий blessingблагословение,
196
594920
3776
Для меня ослепнуть было больши́м счастьем,
10:10
because blindnessслепота gaveдал me visionвидение.
197
598720
2040
потому что слепота подарила
мне возможность видеть.
10:13
I hopeнадежда you can see what I see.
198
601720
2000
Надеюсь, вы можете видеть то же, что и я.
10:16
Thank you.
199
604280
1216
Спасибо.
10:17
(ApplauseАплодисменты)
200
605520
2160
(Аплодисменты)
Бруно Джуссани: А́йзек, перед тем,
как ты уйдёшь, всего один вопрос.
10:32
BrunoBruno GiussaniGiussani: IsaacИсаак, before you
leaveоставлять the stageсцена, just a questionвопрос.
201
620720
3176
10:35
This is an audienceаудитория of entrepreneursпредприниматели,
of doersисполнители, of innovatorsноваторы.
202
623920
3776
В этом зале — предприниматели,
люди дела, инноваторы.
10:39
You are a CEOИсполнительный директор of a companyКомпания
down in FloridaФлорида,
203
627720
3656
Ты генеральный директор
компании во Флориде,
10:43
and manyмногие are probablyвероятно wonderingинтересно,
204
631400
2136
и многим наверняка интересно,
10:45
how is it to be a blindслепой CEOИсполнительный директор?
205
633560
2216
каково это — быть слепым руководителем?
10:47
What kindсвоего рода of specificконкретный challengesпроблемы
do you have, and how do you overcomeпреодолеть them?
206
635800
3776
С какими сложностями ты сталкиваешься
и как их преодолеваешь?
10:51
IsaacИсаак LidskyЛидский: Well,
the biggestсамый большой challengeвызов becameстал a blessingблагословение.
207
639600
3136
А́йзек Лидски: Что ж, главная проблема
оказалась благословением.
10:54
I don't get visualвизуальный feedbackОбратная связь from people.
208
642760
2560
Я не вижу реакции людей.
10:57
(LaughterСмех)
209
645880
2096
(Смех)
11:00
BGBG: What's that noiseшум there? ILИллинойс: Yeah.
210
648000
2176
БД: Что это за шум там?
АЛ: Ага.
11:02
So, for exampleпример,
in my leadershipруководство teamкоманда meetingsвстречи,
211
650200
3496
Например, на встречах руководителей
11:05
I don't see facialлицевой
expressionsвыражения or gesturesжесты.
212
653720
2360
я не вижу выражений лицá и жестов.
11:09
I've learnedнаучился to solicitвыпрашивать
a lot more verbalсловесный feedbackОбратная связь.
213
657640
3736
Я научился требовать давать
обратную связь в словах.
11:13
I basicallyв основном forceсила people
to tell me what they think.
214
661400
4000
Я заставляю людей говорить мне,
чтó они думают.
11:18
And in this respectуважение,
215
666080
1856
И благодаря этому,
11:19
it's becomeстали, like I said, a realреальный blessingблагословение
for me personallyлично and for my companyКомпания,
216
667960
4096
как я сказал, это стало настоящим
благословением для меня и моей компании,
11:24
because we communicateобщаться
at a farдалеко deeperГлубже levelуровень,
217
672080
2600
потому что мы общаемся
на более высоком уровне,
11:27
we avoidизбежать ambiguitiesнеоднозначность,
218
675400
1920
избегаем двусмысленностей
11:30
and mostбольшинство importantважный, my teamкоманда knowsзнает
that what they think trulyдействительно mattersвопросы.
219
678080
5930
и самое главное — моя команда знает:
их мысли действительно имеют значение.
11:38
BGBG: IsaacИсаак, thank you for comingприход to TEDТЕД.
ILИллинойс: Thank you, BrunoBruno.
220
686560
2896
БД: А́йзек, спасибо, что пришёл к нам.
АЛ: Спасибо, Бруно.
11:41
(ApplauseАплодисменты)
221
689480
3705
(Аплодисменты)
Translated by Oksana Vakulina
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isaac Lidsky - Author, entrepreneur
Isaac Lidsky has a very eclectic resume.

Why you should listen

Lidsky runs a big construction services company based in Florida, has co-founded an Internet startup and a nonprofit and is a member of the Young Presidents’ Organization (YPO). He graduated in math and computer science from Harvard and then added a law degree magna cum laude from the same university, clerked for US Supreme Court Justices Sandra Day O’Connor and Ruth Bader Ginsburg and argued a dozen cases in federal court on behalf of the US Justice Department, not losing any. Earlier, he was a child television star in both commercials and series.

Lidsky's rich biography disguises a secret, which can be summarized in the title of his forthcoming book Eyes Wide Open: Overcoming Obstacles and Recognizing Opportunities In A World That Can’t See Clearly.

More profile about the speaker
Isaac Lidsky | Speaker | TED.com