ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com
TED2004

Steven Levitt: The freakonomics of crack dealing

Стивън Левит анализира пукащите икономики

Filmed:
4,129,239 views

Ексцентричният икономист Стивън Левит представя нов тип информация относно финансовите дела на наркопласьорите. В противоречие с широко разпространения мит, той казва, че да бъдеш уличен пласьор не е доходоносно. Тя се равнява на минимална работна заплата. И твоят бос може да те убие.
- Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You'llВие ще be happyщастлив to know that I'll be talkingговорим not about my ownсобствен tragedyтрагедия,
0
0
5000
Бих искал да ви поясня, че не става дума само за моята трагедия,
00:30
but other people'sнародната tragedyтрагедия.
1
5000
1000
но и за трагедията на много други хора
00:31
It's a lot easierпо-лесно to be lightheartedбезгрижни about other people'sнародната tragedyтрагедия than your ownсобствен,
2
6000
4000
Много по- лесно е да се обясни трагедията на другите, отколкото твоята собствена
00:35
and I want to keep it in the spiritдух of the conferenceконференция.
3
10000
2000
така че бих искал да я запазим на това ниво.
00:37
So, if you believe the mediaсредства accountsсметки,
4
12000
5000
Ако вярвате на медийните източници
00:42
beingсъщество a drugлекарство dealerдилър in the heightвисочина of the crackцепнатина cocaineкокаин epidemicепидемия
5
17000
4000
да бъдеш наркопласьор по време на епидемията за кокаин,
00:46
was a very glamorousбляскав life, in the wordsдуми of VirginiaВирджиния PostrelПострел.
6
21000
5000
беше много лъскав стереотип на живот по думите на Вирджиния Пострел.
00:51
There was moneyпари, there was drugsнаркотици, gunsпистолети, womenДами,
7
26000
4000
Имаше пари, имаше наркотици, оръжия, жени -
00:55
you know, you nameиме it -- jewelryбижута, bling-blingблинг-блинг -- it had it all.
8
30000
4000
каквото ви дойде на ум - от най-показната част-всичко това беше налице.
00:59
What I'm going to tell you todayднес is that, in factфакт, basedбазиран on 10 yearsгодини of researchизследване,
9
34000
6000
Това, което искам да ви кажа днес, се основава на десет години изследвания -
01:05
a uniqueединствен по рода си opportunityвъзможност to go insideвътре a gangбанда --
10
40000
2000
уникална възможност да надникнем в бандата,
01:07
to see the actualдействителен booksкниги, the financialфинансов recordsзаписи of the gangбанда --
11
42000
3000
да се видят действителни документи, финансови данни на гангстерите
01:10
that the answerотговор turnsзавои out not to be that beingсъщество in the gangбанда was a glamorousбляскав life.
12
45000
6000
и да си отговорим , че бидейки гангстер в бандата не беше за завиждане.
01:16
But I think, more realisticallyреалистично, that beingсъщество in a gangбанда --
13
51000
3000
Според ме по-реалистично е, че да бъдеш в банда,
01:19
sellingпродажна drugsнаркотици for a gangбанда -- is perhapsможе би the worstнай-лошото jobработа in all of AmericaАмерика.
14
54000
4000
да продаваш наркотици за бандата, е вероятно една от най-лошите работи в Америка.
01:23
And that's what I'd like to convinceубеждавам you of todayднес.
15
58000
3000
И това ще се опитам да ви убедя днес
01:26
So there are threeтри things I want to do.
16
61000
1000
Три неща искам да постигна.
01:27
First, I want to explainобяснявам how and why crackцепнатина cocaineкокаин
17
62000
4000
Първо, искам да ви обясня как и защо пукащият (crack) кокаин
01:31
had suchтакъв a profoundдълбок influenceвлияние on inner-cityвътрешен град gangsбанди.
18
66000
5000
има толкова силно влияние върху гангстерите.
01:36
SecondlyНа второ място, I want to tell you how somebodyнякой like me
19
71000
6000
На второ място искам да ви разкажа как човек като мен
01:42
cameдойде to be ableспособен to see the innerатрешна workingsизработки of a gangбанда.
20
77000
4000
се внедри в света на гангстерите.
01:46
It's an interestingинтересен storyистория, I think.
21
81000
1000
Мисля, че това е интересна история.
01:47
And then thirdтрета, I want to tell you, in a very superficialповърхностен way,
22
82000
3000
И на трето място искам да ви разкажа съвсем накратко
01:50
about some of the things we foundнамерено when we actuallyвсъщност got to look at
23
85000
3000
за някои от нещата, които открихме, когато попаднахме
01:53
the financialфинансов recordsзаписи -- the booksкниги -- of the gangбанда.
24
88000
3000
на финансовите документи на бандата.
01:56
So before I do that, just one warningвнимание, whichкойто is that
25
91000
4000
Преди да пристъпя към това, искам да ви предупредя, че
02:01
this presentationпредставяне has been ratedноминално 'R'"R" by the MotionДвижение PictureКартина AssociationАсоциация of AmericaАмерика.
26
96000
4000
презентацията е оценена в категория "R" по американските стандарти.
02:06
It containsсъдържа adultвъзрастен themesтеми, adultвъзрастен languageезик.
27
101000
2000
Тя съдържа нецензурни теми и език.
02:09
GivenКато се има предвид who is up on the stageсцена, you'llти ще be delightedудоволствието to know that in factфакт
28
104000
3000
Имайки предвид кой е на сцената, трябва да бъдете доволни,
02:12
there'llтам ще be no nudityголота,
29
107000
1000
че не няма да има голотии,
02:13
barringс изключение на a --
30
108000
1000
показващи...
02:14
(LaughterСмях)
31
109000
3000
(Смях)
02:17
-- unexpectedнеочакван wardrobeгардероб malfunctionsнеизправности asideнастрана.
32
112000
2000
неочаквани изненади във вътрешността
02:19
(LaughterСмях)
33
114000
5000
(Смях)
02:25
So let me startначало by talkingговорим about crackцепнатина cocaineкокаин, and how it transformedтрансформиран the gangбанда.
34
120000
4000
Така че нека започнем да говорим за пукащия кокаин и как той е трансформирал бандата.
02:30
And to do that, you have to actuallyвсъщност go back to a time before crackцепнатина cocaineкокаин,
35
125000
2000
И за да направим това, трябва да се върнем към времето преди пукащия кокаин
02:33
in the earlyрано '80s, and look at it from the perspectiveперспектива of a gangбанда leaderводач.
36
128000
2000
в началото на 80те, и да погледнем от гледната точка на шефа на бандата.
02:36
So beingсъщество a gangбанда leaderводач in the innerатрешна cityград wasn'tне е suchтакъв a badлошо dealсделка in the mid-'средата "80s.
37
131000
6000
Да бъдеш шеф на банда в града никак не е било зле в средата на 80-те.
02:43
In the earlyрано '80s, some would say.
38
138000
1000
По-скоро в ранните 80, някои биха казали.
02:44
Now, you had a lot of powerмощност, and you got to beatбия people up --
39
139000
2000
Имаш много власт и трябва да пребиваш хората -
02:47
you got a lot of prestigeпрестиж, a lot of respectотношение.
40
142000
2000
за което получаваш много репутация и много респект.
02:50
But there was no moneyпари in it, OK?
41
145000
2000
Но няма пари в това, нали?
02:52
The gangбанда had no way to make moneyпари.
42
147000
2000
Бандата няма начин да прави пари от това.
02:54
And you couldn'tне можех chargeзареждане duesчленски внос to the people in the gangбанда,
43
149000
1000
И няма възможност да облага другите хора от бандата,
02:56
because the people in the gangбанда didn't have any moneyпари.
44
151000
1000
защото хората от бандата нямаха никакви пари.
02:59
You couldn'tне можех really make any moneyпари sellingпродажна marijuanaмарихуана.
45
154000
2000
Не можеш да правиш пари от продажба на марихуана.
03:01
Marijuana'sНа марихуаната too cheapевтин, it turnsзавои out.
46
156000
2000
Марихуаната е твърде евтина.
03:04
You can't get richбогат sellingпродажна marijuanaмарихуана.
47
159000
1000
Не можеш да станеш богат от продажбата на марихуана.
03:06
You couldn'tне можех sellпродажба cocaineкокаин.
48
161000
1000
Не можеш да продаваш и кокаин.
03:08
You know, cocaine'sкокаин на a great productпродукт -- powderedна прах cocaineкокаин --
49
163000
2000
Кокаинът е чудесен продукт - праховият кокаин -
03:10
but you've got to know richбогат whiteбял people.
50
165000
1000
но трябва да познаваш богати бели хора,
03:12
And mostнай-много of the inner-cityвътрешен град gangбанда membersчленове didn't know any richбогат whiteбял people --
51
167000
3000
а повечето от членовете на гангстерските групи не познаваха никакви богати бели хора
03:15
they couldn'tне можех sellпродажба to that marketпазар.
52
170000
1000
и не можеха да продават на този пазар.
03:17
You couldn'tне можех really do pettyдребен crimeпрестъпление, eitherедин.
53
172000
1000
Не можеше да продаваш на улицата също
03:18
It turnsзавои out, pettyдребен crime'sпрестъпност a terribleужасен way to make a livingжив.
54
173000
1000
Оказа се, че джебчийството е ужасен начин за препитание.
03:20
So, as a resultрезултат,
55
175000
1000
Така че, в резултат,
03:22
as a gangбанда leaderводач, you had, you know, powerмощност --
56
177000
3000
като гангстерски лидер, ти имаш власт.
03:25
it's a prettyкрасива good life --
57
180000
1000
Това е доста добър живот
03:26
but the thing was, in the endкрай, you were livingжив at home with your motherмайка.
58
181000
3000
Но в края на краищата, живееш с майка си.
03:29
And so it wasn'tне е really a careerкариера.
59
184000
2000
Така че това не е истинска кариера.
03:31
It was something that --
60
186000
1000
Това е нещо, което...
03:32
it's just there were limitsлимити to how powerfulмощен and importantважно you could be
61
187000
2000
Просто има лимити колко влиятелен и значим можеш да бъдеш
03:34
if you had to liveживея at home with your motherмайка.
62
189000
1000
ако трябва да живееш под един покрив с майка си.
03:37
Then alongзаедно comesидва crackцепнатина cocaineкокаин.
63
192000
1000
Тогава се появява пукащият кокаин.
03:40
And in the wordsдуми of MalcolmМалкълм GladwellГладуел, crackцепнатина cocaineкокаин was the
64
195000
3000
И по думите на Малкълм Гладуел, пукащия кокаин беше
03:44
extra-chunkyекстра-нисък и набит versionверсия of tomatoдомат sauceсос for the innerатрешна cityград.
65
199000
3000
екстра-гъстата версия на доматен сос за града.
03:47
(LaughterСмях)
66
202000
2000
(Смях)
03:49
Because crackцепнатина cocaineкокаин was an unbelievableневероятно innovationиновация.
67
204000
2000
Защото пукащия кокаин беше невороятна иновация££££
03:51
I don't have time to talk about it todayднес.
68
206000
2000
Нямам време да обсъждам това днес.½
03:53
But if you think about it, I would say that in the last twenty-fiveдвадесет и пет yearsгодини,
69
208000
3000
Но ако помислим за това, можем да кажем, че за последните 25 години,
03:57
of everyвсеки inventionизобретение or innovationиновация that's occurredнастъпили in this countryдържава,
70
212000
3000
от всяко изобретение или иновация, които са възникнали в тази страна,
04:00
the biggestНай-големият one, in termsусловия of impactвъздействие on the well-beingблагосъстояние of people
71
215000
4000
най-голямото по отношение влияние върху стандарта на хората,
04:05
who liveживея in the innerатрешна cityград, was crackцепнатина cocaineкокаин.
72
220000
2000
които живеят в централните градски райони, беше пукащия кокаин.
04:07
And for the worseпо-лошо -- not for the better, but for the worseпо-лошо.
73
222000
2000
И за лошо - не за добро, а за по-лошо -
04:10
It had a hugeогромен impactвъздействие on life.
74
225000
1000
той имаше мощно въздействие върху живота.
04:11
So what was it about crackцепнатина cocaineкокаин?
75
226000
2000
Какво толкова имаше в пукащия кокаин?
04:13
It was a brilliantблестящ way of gettingполучаване на the brainмозък highВисоко.
76
228000
4000
Това беше брилянтен начин за постигане на екстаз,
04:18
Because you could smokeдим crackцепнатина cocaineкокаин -- you can't smokeдим powderedна прах cocaineкокаин --
77
233000
5000
защото можете да пушите пукащия кокаин - не можете да пушите кокаин на прах -
04:23
and smokingпушене is a much more efficientефикасен mechanismмеханизъм at deliveringдоставяне a highВисоко
78
238000
3000
а пушенето е много по-ефективен механизъм за постигане на екстаз,
04:26
than is snortingпоразителен it.
79
241000
2000
отколкото смъркането.
04:28
And it turnedоказа out, there was this audienceпублика that didn't know it wanted crackцепнатина cocaineкокаин,
80
243000
4000
Оказа се, че има аудитория която не знаеше, че иска пукащ кокаин,
04:33
but, when it cameдойде, it really did.
81
248000
1000
но когато се появи, те наистина го харесаха.
04:35
And it was a perfectсъвършен drugлекарство. You could sellпродажба for --
82
250000
2000
И това беше перфектен наркотик. Вие можехте да го продавате...
04:38
buyКупувам the cocaineкокаин that wentотидох into it for a dollarдолар, sellпродажба it for fiveпет dollarsдолара.
83
253000
3000
да купите кокаина за долар и да го продадете за пет долара.
04:42
HighlyСилно addictiveпристрастяване -- the highВисоко was very shortнисък.
84
257000
2000
Силно пристрастяващ - а екстазът трае много кратко.
04:44
So for fifteenпетнадесет minutesминути, you get this great highВисоко.
85
259000
2000
Така че за петнадесет минути ти си на върха,
04:47
And then, when you come down, all you want to do is get highВисоко again.
86
262000
3000
а когато се приземиш, единственото, което искаш е да повториш.
04:51
It createdсъздаден a wonderfulчудесен marketпазар.
87
266000
1000
Това създаде чудесен пазар.
04:53
And for the people who were there runningбягане the gangбанда,
88
268000
2000
И за хората, които ръководеха бандите,
04:56
it was a great way, seeminglyпривидно, to make a lot of moneyпари.
89
271000
3000
това изглеждаше, че е чудесен начин за изкарване на много пари.
04:59
At leastнай-малко for the people in the topвръх.
90
274000
1000
Най-малкото това важеше за хората на върха.
05:02
So this is where we enterвъведете the pictureснимка.
91
277000
1000
Тук в играта влизаме ние.
05:03
Not really me -- I'm really a bitмалко playerплейър in all this.
92
278000
2000
Не точно аз- аз съм само пионка във всичко това.
05:06
My co-authorсъавтор, SudhirМирена VenkateshЮлиан, is the mainосновен characterхарактер.
93
281000
2000
Моят съавтор Судир Венкатеш играе главната роля.
05:09
So he was a mathматематика majorголям in collegeколеж who had a good heartсърце,
94
284000
5000
Той беше студент по математика в колежа с добро сърце
05:14
and decidedреши he wanted to get a sociologyсоциология PhPH.D.,
95
289000
3000
и реши да вземе докторска степен по социология.
05:17
cameдойде to the UniversityУниверситет of ChicagoЧикаго.
96
292000
1000
Дойде в Чикагския Университет.
05:19
Now, the threeтри monthsмесеца before he cameдойде to ChicagoЧикаго, he had spentпрекарах
97
294000
3000
Трите месеца преди да дойде в Чикаго, той беше прекарал
05:23
followingследното the GratefulБлагодарен DeadМъртвите.
98
298000
1000
следвайки групата Grateful Dead
05:24
And, in his ownсобствен wordsдуми, he "lookedпогледнах like a freakкаприз."
99
299000
2000
и по негови думи изглеждал "като чешит".
05:28
He's a SouthЮжна AsianАзиатски -- very dark-skinnedтъмнокожи SouthЮжна AsianАзиатски.
100
303000
3000
Той е южноазиатец - много тъмнокож южноазиатец.
05:32
BigГолям man, and he had hairкоса, in his wordsдуми, "down to his assзадник."
101
307000
2000
Снажен мъж и имаше коса, по негови думи, "до гъза".
05:36
DefiedПрезрение all kindsвидове of boundariesграници: Was he blackчерно or whiteбял? Was he man or womanжена?
102
311000
4000
Предизвикваше всички граници: Бял ли беше или черен? Мъж или жена?
05:40
He was really a curiousлюбопитен sightгледка to be seenвидян.
103
315000
2000
Наистина представляваше интересна гледка.
05:43
So he showedпоказан up at the UniversityУниверситет of ChicagoЧикаго.
104
318000
2000
И така, той се появи в Чикагския Университет,
05:45
And the famousизвестен sociologistсоциолог, WilliamУилям JuliusЮлий WilsonУилсън,
105
320000
2000
а популярният социолог Уилиям Джулиъс Уилсън
05:48
was doing a bookКнига that involvedучастващи surveyingгеодезия people all acrossпрез ChicagoЧикаго.
106
323000
5000
пишеше книга, която включваше изследване сред хората от целия Чикаго.
05:54
And he tookвзеха one look at SudhirМирена, who was going to go do some surveysанкети for him,
107
329000
3000
Хвърлил един поглед на Судир, който щял да прави изследвания за него
05:57
and decidedреши he knewЗнаех exactlyточно the placeмясто to sendизпращам him --
108
332000
2000
и решил къде точно да го изпрати -
06:00
whichкойто was to one of the toughestтрудният, mostнай-много notoriousпрословут housingжилище projectsпроекти.
109
335000
2000
в един от най-трудните и бедни жилищни квартали.
06:03
And not just in ChicagoЧикаго, but in the entireцял UnitedЮнайтед StatesДържавите.
110
338000
2000
Не само в Чикаго, но и в целите Щати.
06:05
So SudhirМирена -- the suburbanот предградията boyмомче who had never really been in the innerатрешна cityград --
111
340000
4000
Така че Судир - момче от предградията, което никога не е било в центъра на града,
06:09
dutifullyпочтено tookвзеха his clipboardклипборда and, you know, walkedвървеше down to this housingжилище projectпроект.
112
344000
4000
с готовност си взел папката и се отправил към този жилищен квартал.
06:14
GetsПолучава to the first buildingсграда.
113
349000
1000
Отива до първата сграда.
06:16
The first buildingсграда? Well, there's nobodyНикой there.
114
351000
2000
Първата сграда? Там няма никой.
06:19
But he hearsчува some voicesгласове up in the stairwellстълбище, so he climbsизкачвания up the stairwellстълбище.
115
354000
5000
Но чува гласове от стълбището, така че се изкачва нагоре.
06:24
And he comesидва around the cornerъглов --
116
359000
1000
И в ъгъла вижда
06:25
findsнаходки a groupгрупа of youngмлад African-AmericanАфро-американци menхора playingиграете diceзарове.
117
360000
3000
група млади афро-американски мъже да играят на зарове.
06:31
This is about 1990 -- peakвръх of the crackцепнатина epidemicепидемия.
118
366000
2000
Това става около 1990 година - върха на кокаиновата епидемия.
06:34
This is a very dangerousопасно jobработа, beingсъщество in a gangбанда -- you don't like to be surprisedизненадан.
119
369000
3000
Да си гангстер е много опасна работа - не искаш да бъдеш изненадан.
06:37
You don't like to be surprisedизненадан by people who come around the cornerъглов.
120
372000
3000
Не искаш да бъдеш изненадан от хора, идващи зад ъгъла.
06:41
And the mantraмантра was: shootстрелям first; askпитам questionsвъпроси laterпо късно.
121
376000
2000
И мантратата гласеше - първо стреляй, а след това задавай въпроси.
06:44
Now, SudhirМирена was luckyкъсметлия.
122
379000
1000
Е, Судир беше късметлия.
06:45
He was suchтакъв a freakкаприз --
123
380000
1000
Той беше такъв особеняк,
06:47
and that clipboardклипборда probablyвероятно savedспасени his life, because they figuredпомислих
124
382000
2000
и може би папката спаси живота му, понеже те осъзнаха,
06:49
no other rivalсъперник gangбанда memberчлен would be comingидващ up to shootстрелям at them with a clipboardклипборда.
125
384000
3000
че не е възможно друг гангстер да идва да ги застреля с папка.
06:52
(LaughterСмях)
126
387000
2000
(Смях)
06:54
So his greetingпоздрав was not particularlyособено warmтопло, but they did say,
127
389000
3000
Така че, не го посрещнали особено топло, но казали:
06:58
well, OK -- let's hearчувам your questionsвъпроси on your surveyизследване.
128
393000
3000
Добре - нека чуем въпросите от твоето проучване.
07:02
So, I kidхлапе you not, the first questionвъпрос on the surveyизследване that he was sentизпратен to askпитам was,
129
397000
5000
И така, не се шегувам, първият въпрос от проучването беше,
07:07
"How do you feel about beingсъщество poorбеден and blackчерно in AmericaАмерика?"
130
402000
1000
"Как се чувствате бидейки бедни и черни в Америка?"
07:08
(LaughterСмях)
131
403000
5000
(Смях)
07:13
MakesПрави you wonderчудя се about academicsакадемици, OK?
132
408000
1000
Кара те да се замислиш за университетите, нали?
07:14
(LaughterСмях)
133
409000
2000
(Смях)
07:16
So the choiceизбор of answersотговори were: very good, good, badлошо and very badлошо.
134
411000
6000
И изборът от отговори бил - много добре, добре, лошо и много лошо.
07:24
What SudhirМирена foundнамерено out is, in factфакт, that the realреален answerотговор was the followingследното --
135
419000
3000
Судир откри, че в действителност, истинският отговор беше...
07:27
(LaughterСмях)
136
422000
4000
(Смях)
07:32
The surveyизследване was not, in the endкрай, going to be what got SudhirМирена off the hookкука.
137
427000
3000
В края на краищата не беше изследването онова, което запали Судир.
07:35
He was heldДържани hostageзаложник overnightпрез нощта in the stairwellстълбище.
138
430000
3000
Той беше задържан като заложник през нощта на стълбището.
07:39
There was a lot of gunfireоръдеен огън;
139
434000
1000
Имаше много изстрели.
07:40
there were a lot of philosophicalфилософски discussionsдискусии he had with the gangбанда membersчленове.
140
435000
2000
Той проведе много философски дискусии с членовете на бандата.
07:44
By morningсутрин, the gangбанда leaderводач arrivedпристигнал,
141
439000
1000
Ранно сутринта шефът на бандата пристигна,
07:45
checkedПроверих out SudhirМирена,
142
440000
1000
проучи Судир,
07:46
decidedреши he was no threatзаплаха and they let him go home.
143
441000
2000
реши, че не е заплаха и го пуснаха да си отиде вкъщи.
07:49
So SudhirМирена wentотидох home. TookОтне a showerдуш, tookвзеха a napдрямка.
144
444000
2000
Судир се прибрал вкъщи. Взел си душ, подремнал.
07:52
And you and I, probablyвероятно, facedизправени with the situationситуация, would think,
145
447000
5000
Аз и вие, най- вероятно в такава ситуация бихме си помислили:
07:57
well, I guessпредполагам I'm going to writeпиша my dissertationдисертация on The GratefulБлагодарен DeadМъртвите.
146
452000
3000
Е, аз имам да пиша дисертация за Grateful Dead,
08:00
I've been followingследното them for the last threeтри monthsмесеца.
147
455000
1000
следвах ги през последните три месеца.
08:01
(LaughterСмях)
148
456000
1000
(Смях)
08:02
SudhirМирена, on the other handръка, got right back -- walkedвървеше down to the housingжилище projectпроект.
149
457000
3000
Судир, обаче, се върнал обратно - отишъл в жилищните постройки.
08:07
WentОтидох up to the floorетаж, the secondвтори floorетаж, and said: "Hey, guys.
150
462000
3000
Качил се на първия, на втория етаж и казал: "Хей, хора,
08:11
I had so much funшега hangingобесване out with you last night,
151
466000
1000
аз доста се позабавлявах с вас снощи,
08:13
I wonderчудя се if I could do it again tonightТази вечер."
152
468000
1000
чудя се дали не можем да го повторим отново."
08:14
And that was the beginningначало of what turnedоказа out to be a beautifulкрасив relationshipвръзка
153
469000
3000
И това беше началото, което прерасна в ползотворна връзка,
08:18
that involvedучастващи SudhirМирена livingжив in the housingжилище projectпроект on and off for 10 yearsгодини:
154
473000
4000
която вкара Судир да живее там от време на време в продължение на десет години,
08:22
hangingобесване out in crackцепнатина housesкъщи, going to jailзатвор with the gangбанда membersчленове,
155
477000
4000
мотаейки се в мизерни къщи, влизайки в затвора с членовете на бандата,
08:27
havingкато the car-windowsкола-прозорци shotизстрел out of his carкола,
156
482000
1000
като прозорците на колата му биват изпотрошени,
08:29
havingкато the policeполиция breakпочивка into his apartmentапартамент and stealкражба his computerкомпютър disksдискове --
157
484000
3000
полицията нахлува в апартамента му, като изземва компютърните му дискове
08:32
you nameиме it.
158
487000
2000
и каквото още ви дойде на ум.
08:34
But ultimatelyв края на краищата, the storyистория has a happyщастлив endingкрай for SudhirМирена,
159
489000
2000
Но като завършек, историята има добър край за Судир,
08:37
who becameстана one of the mostнай-много respectedуважаван sociologistsсоциолози in the countryдържава.
160
492000
2000
който стана един от най-уважаваните социолози в страната.
08:40
And especiallyособено for me, as I satсб in my officeофис with my ExcelExcel spreadsheetелектронна таблица openотворен,
161
495000
5000
И особено за мен, когато седях в офиса си с отворена EXCEL-ска таблица,
08:45
waitingочакване for SudhirМирена to come and deliverдоставям to me the latestпоследен loadнатоварване of dataданни
162
500000
3000
чакайки Судир да дойде и да донесе най-новата информация
08:48
that he would get from the gangбанда.
163
503000
1000
от бандата.
08:54
It was one of the mostнай-много unequalнеравен co-authoringсъавторство relationshipsвзаимоотношения ever --
164
509000
3000
Това беше едно от най-неравноправните авторски сътрудничества
08:57
(LaughterСмях)
165
512000
1000
(Смях)
08:58
-- but I was gladдоволен to be the beneficiaryбенефициент of it.
166
513000
3000
но аз бях щастлив да имам полза от това.
09:02
So what do we find? What do we find in the gangбанда? Well, let me say one thing.
167
517000
6000
Какво открихме? Какво открихме в бандата? Ще ви кажа едно нещо:
09:09
We really got accessдостъп to everybodyвсички in the gangбанда.
168
524000
2000
Ние наистина имахме достъп до всеки в бандата.
09:13
We got an insideвътре look at the gangбанда, from the very bottomдъно up to the very topвръх.
169
528000
2000
Ние се внедрихме в бандата от най-долното ниво до най-високото.
09:16
They trustedдоверен SudhirМирена -- in waysначини that really no academicакадемичен has ever --
170
531000
4000
Те вярваха на Судир по начин, който никой академик,
09:21
or really anybodyнякой, any outsiderвъншен човек -- has ever earnedспечелените the trustДоверие of these gangsбанди,
171
536000
3000
или всъщност никой извън групата, някога е постигал,
09:26
to the pointточка where they actuallyвсъщност openedотвори up what was mostнай-много interestingинтересен for me:
172
541000
3000
до състояние, в което те действително разкриха, което беше най-интересното за мен,
09:29
theirтехен booksкниги, theirтехен financialфинансов recordsзаписи that they keptсъхраняват.
173
544000
2000
документите и финансовите записки, които пазеха.
09:32
And they madeизработен them availableна разположение to us.
174
547000
1000
И те ни дадоха достъп до тях.
09:33
And we not only could studyуча them, but we could askпитам them questionsвъпроси about what was in them.
175
548000
2000
Ние можехме не само да ги изучаваме, но можехме да питаме какво е включено в тях.
09:36
So if I have to kindмил of summarizeрезюмирам very quicklyбързо in the shortнисък time I have
176
551000
4000
Така че ако мога да обобщя набързо за краткото време, което имам,
09:41
what the sortвид of bottomдъно lineлиния of what I take away from the gangбанда is,
177
556000
3000
какъв извод успях да си направя от бандата, е,
09:45
is that if I had to drawрисувам a parallelпаралелен betweenмежду the gangбанда and any other organizationорганизация,
178
560000
4000
че ако трябва да направя паралел между бандата и друга организация,
09:50
it would be that the gangбанда is just like McDonald'sМакдоналдс.
179
565000
2000
ще се окаже че бандата е като Макдоналдс.
09:54
In a lot of differentразличен respectsотношения -- the restaurantресторант McDonald'sМакдоналдс.
180
569000
1000
В много различни аспекти - като ресторантите Макдоналдс.
09:56
So first, in one way -- whichкойто isn't maybe the mostнай-много interestingинтересен way,
181
571000
3000
На първо място - което може би не е най-интересната точка,
09:59
but it's a good way to startначало -- is in the way it's organizedорганизиран --
182
574000
2000
но е добра основа да започнем - е начина по който е организирана бандата.
10:02
the hierarchyйерархия of the gangбанда, the way it looksвъншност.
183
577000
1000
Йерархията на бандата, начинът, по който изглежда.
10:04
So here'sето what the orgорг chartдиаграма of the gangбанда looksвъншност like.
184
579000
3000
Ето как изглежда организационната структура на бандата.
10:07
I don't know if any of you know very much about orgорг chartsдиаграми,
185
582000
1000
Не знам дали знаете нещо за организационните структури,
10:09
but if you were to assignвъзлага a stripped-downолекотена and simplifiedопростен McDonald'sМакдоналдс orgорг chartдиаграма,
186
584000
3000
но ако трябваше да начертаете опростена организационната структура на Макдоналдс,
10:12
this is exactlyточно what the orgорг chartдиаграма would look like.
187
587000
2000
точно така щеше да изглежда и тя.
10:15
Now, it's amazingудивителен, but the topвръх levelниво of the gangбанда,
188
590000
2000
Невероятно е, но в днешни дни висшето ниво на бандата
10:18
they actuallyвсъщност call themselvesсебе си the "boardборд of directorsдиректори."
189
593000
2000
наистина се нарича "Борд на директорите".
10:20
(LaughterСмях)
190
595000
1000
(Смях)
10:21
And SudhirМирена saysказва it's not like these guys had a very sophisticatedсложен kindмил of viewизглед
191
596000
5000
И Судир казва че тези хора нямат много светски вид,
10:28
of like, what happenedсе случи in AmericanАмерикански corporateкорпоративен life.
192
603000
2000
както изглеждат хората от американския корпоративен живот,
10:30
But they had seenвидян moviesкино like "WallСтена StreetУлица," and they kindмил of had learnedнаучен
193
605000
3000
но са гледали филми като "Wall Street" и са научили нещо
10:33
a little bitмалко about what it was like to be in the realреален worldсвят.
194
608000
4000
от това какво е да оцеляваш в съвременния свят.
10:38
Now, belowПо-долу that boardборд of directorsдиректори, you've got essentiallyпо същество what are regionalобластен VPsVPs --
195
613000
4000
Директно подчинени на Борда са регионалните вицепрезиденти -
10:42
people who controlконтрол, say, the southюжно sideстрана of ChicagoЧикаго, or the westзападно sideстрана of ChicagoЧикаго.
196
617000
3000
хора, които контролират, южната част на Чикаго или западната част на Чикаго.
10:45
Now, SudhirМирена got to know very well the guy who had the unfortunateнещастен assignmentназначение
197
620000
4000
Судир опозна доста добре момчето, което имаше лошата задача
10:49
of tryingопитвайки to take the IowaАйова franchiseизбирателно право.
198
624000
2000
да се опита да превземе франчайза в Айова.
10:51
(LaughterСмях)
199
626000
1000
(Смях)
10:52
WhichКоито, it turnedоказа out, for this blackчерно gangбанда, was not one of the more brilliantблестящ
200
627000
3000
Което се оказа за тази черна банда, че не беше от най-добрите
10:56
financialфинансов endeavorsначинания that they undertookпредприе.
201
631000
2000
финансови операции, когото те бяха предприели.
10:58
(LaughterСмях)
202
633000
1000
(Смях)
10:59
But the thing that really makesправи the gangбанда seemИзглежда like McDonald'sМакдоналдс is its franchiseesфранчайзополучатели.
203
634000
4000
Но онова, което наистина прави тези банди да приличат на Макдоналдс, е франчайза.
11:04
That the guys who are runningбягане, you know, the localместен gangsбанди --
204
639000
3000
Че момчетата, които управляват локалните банди -
11:08
the four-square-blockчетири квадратни блок by four-square-blockчетири квадратни блок areasобласти --
205
643000
2000
от участъци четири на четири пресечки -
11:11
they're just like the guys, in some senseсмисъл, who are runningбягане the McDonald'sМакдоналдс.
206
646000
3000
те са, в някакъв смисъл, точно като онези, които ръководят Макдоналдс.
11:14
They are the entrepreneursпредприемачи.
207
649000
1000
Те са предприемачите.
11:16
They get the exclusiveизключителен propertyИмот rightsправа to controlконтрол the drug-sellingлекарство-продаваните.
208
651000
3000
Те имат изключителни териториални права да контролират продажбата на дрога..
11:20
They get the nameиме of the gangбанда behindзад them, for merchandisingмърчандайзинг and marketingмаркетинг.
209
655000
5000
Те приемат името на бандата над тях за мърчандайзинг и маркетинг.
11:27
And they're the onesтакива who basicallyв основата си make the profitпечалба or loseгубя a profitпечалба,
210
662000
2000
И те са онези, които реализират печалба или загуба,
11:30
dependingв зависимост on how good they are at runningбягане the businessбизнес.
211
665000
2000
в зависимост от това колко добре управляват бизнеса.
11:32
Now, the groupгрупа I really want you to think about, thoughвъпреки че, are the onesтакива at the bottomдъно,
212
667000
4000
Сега, групата, за която наистина искам да говоря, е тази на дъното,
11:36
the footкрак soldiersвойници.
213
671000
1000
уличните пласьори.
11:38
These are the teenagersтийнейджъри, typicallyтипично,
214
673000
1000
Това са обикновено тинейджъри,
11:40
who'dкой би be standingстоящ out on the streetулица cornerъглов, sellingпродажна the drugsнаркотици.
215
675000
2000
които стоят на уличния ъгъл и продават наркотиците.
11:43
ExtremelyИзключително dangerousопасно work.
216
678000
1000
Много опасна работа.
11:46
And importantважно to noteЗабележка that almostпочти all of the weightтегло, all of the people
217
681000
5000
И много е важно да отбележа че цялата тежест, повечето хора
11:51
in this organizationорганизация are at the bottomдъно.
218
686000
1000
в тази организация, са на дъното.
11:52
OK, just like McDonald'sМакдоналдс.
219
687000
2000
Точно както Макдоналдс.
11:54
So in some senseсмисъл, the footкрак soldiersвойници are a lot like the people
220
689000
2000
Така че, в някои отношения, уличните пласьори са като хората,
11:57
who are takingприемате your orderпоръчка at McDonald'sМакдоналдс.
221
692000
1000
които ви взимат поръчката в Макдоналдс.
11:59
And indeedнаистина, it's not just by chanceшанс that they're like them.
222
694000
2000
И не случайно са като тях.
12:01
In factфакт, in these neighborhoodsквартали, they'dте биха be the sameедин и същ people.
223
696000
2000
Фактически, в тези квартали, те биха били същите хора.
12:03
So the sameедин и същ kidsдеца who are workingработа in the gangбанда were actuallyвсъщност --
224
698000
3000
Така че тези деца, които работят в бандата,
12:07
at the very sameедин и същ time, they would typicallyтипично be workingработа part-timeнепълен работен ден
225
702000
3000
по същото време, те биха работили на половин работен ден
12:10
at a placeмясто like McDonald'sМакдоналдс.
226
705000
1000
на място като Макдоналдс.
12:12
WhichКоито alreadyвече, I think, foreshadowsпредвещава the mainосновен resultрезултат that I've talkedговорих about,
227
707000
2000
Което вече разкрива основния резултат, за който ви говорех -
12:15
about what a crappyкреп jobработа it was beingсъщество in the gangбанда.
228
710000
2000
колко скапана работа е да бъдеш в банда.
12:18
Because obviouslyочевидно, if beingсъщество in the gangбанда were suchтакъв a wonderfulчудесен, lucrativeизгоден jobработа,
229
713000
3000
Защото очевидно, ако да си гангстер е такава чудесна и платена работа,
12:21
why in the worldсвят would these guys moonlightлунна светлина at McDonald'sМакдоналдс?
230
716000
3000
защо тези хора ще работят и в Макдоналдс?
12:25
So what do the wagesзаплати look like? So you mightбиха могли, може be surprisedизненадан.
231
720000
2000
И така, колко пари се изкарват от това? Отговорът е изненадващ,
12:28
But basedбазиран on the actualдействителен --
232
723000
1000
но е базиран на актуална информация -
12:29
you know, beingсъщество ableспособен to talk to them, and to see theirтехен recordsзаписи,
233
724000
2000
говорили сме с тях и сме видели техните записи.
12:32
this is what it looksвъншност like in termsусловия of the wagesзаплати.
234
727000
1000
Това е, което се взема като възнаграждение.
12:34
The hourlyвсеки час wageзаплата the footкрак soldiersвойници were earningпечелите was $3.50 in an hourчас.
235
729000
4000
Почасовата заплата на улични пласьори е 3.50 на час.
12:38
It was belowПо-долу the minimumминимум wageзаплата, OK? And this is well documentedдокументирано.
236
733000
3000
Това е под минималната заплата!? И е добре документирано.
12:42
It's easyлесно to see, by the patternsмодели of consumptionпотребление they have.
237
737000
2000
Лесно е да се види по разходите, които правят.
12:44
It really is not fictionизмислица -- it's factфакт.
238
739000
3000
Това не е измислица - това е факт.
12:47
There was very little moneyпари in the gangбанда, especiallyособено at the bottomдъно.
239
742000
4000
Има много малко пари в бандата, особено на дъното.
12:51
Now if you managedуправлявана to riseиздигам се up -- say, and be that localместен leaderводач,
240
746000
3000
Сега, ако успеете да се издигнете нагоре и станете, да речем локален шеф,
12:55
the guy who'sкой е the equivalentеквивалентен of the McDonald'sМакдоналдс franchiseeфранчайзополучател --
241
750000
2000
човек, еквивалентен на Макдоналдс франчайзери -
12:57
you'dти можеш be makingприготвяне 100,000 dollarsдолара a yearгодина.
242
752000
2000
тогава ще изкарвате 100,000 годишно.
12:59
And that, in some waysначини, was the bestнай-доброто jobработа you could hopeнадявам се to get
243
754000
3000
И това е най-добрата работа, на която може да се надявате,
13:03
if you were growingнарастващ up in one of these neighborhoodsквартали as a youngмлад blackчерно maleмъжки.
244
758000
3000
ако сте израснали в онези квартали, като млад чернокож мъж.
13:06
If you managedуправлявана to riseиздигам се to the very topвръх,
245
761000
1000
Ако успеете да стигнете до самия връх,
13:08
200,000 or 400,000 dollarsдолара a yearгодина is what you'dти можеш hopeнадявам се to make.
246
763000
2000
200,000 или 400,000 долара на година е това, което можете да спечелите.
13:11
TrulyНаистина, you would be a great successуспех storyистория.
247
766000
2000
Наистина, бихте били много успешен модел.
13:14
And one of the sadтъжен partsчасти of this is that indeedнаистина, amongсред the manyмного other ramificationsразклонения
248
769000
4000
Тъжната част на това, заедно с много други усложнения
13:19
of crackцепнатина cocaineкокаин is that the mostнай-много talentedталантлив individualsиндивиди in these communitiesобщности --
249
774000
4000
при работата с пукащия кокаин е, че повечето талантливи младежи в тези общности
13:24
this is what they were strivingстремеж for.
250
779000
1000
се стремят към този пост.
13:25
They weren'tне са били tryingопитвайки to make it in legitimateлегитимен waysначини,
251
780000
3000
Те не се опитват да го направят по законни начини
13:28
because there were no legitimateлегитимен channelsканали out.
252
783000
2000
тъй като няма законни канали да се издигнат.
13:30
This was the bestнай-доброто way out.
253
785000
1000
Това е най-добрия начин за издигане.
13:32
And it actuallyвсъщност was the right choiceизбор, probablyвероятно, to try to make it out -- this way.
254
787000
5000
И действително е правилният избор да го постигнеш.
13:37
You look at this --
255
792000
2000
Обърнете внимание на това.
13:40
the relationshipвръзка to McDonald'sМакдоналдс breaksпочивки down here.
256
795000
2000
Приликите с Макдоналс свършват тук.
13:43
The moneyпари looksвъншност about the sameедин и същ.
257
798000
1000
Парите изглеждат същите.
13:44
Why is it suchтакъв a badлошо jobработа?
258
799000
2000
Защо това е толкова лоша работа?
13:46
Well, the reasonпричина it's suchтакъв a badлошо jobработа is that there's somebodyнякой
259
801000
2000
Причината това да е лоша работа, е че има някой,
13:49
shootingстрелба at you a lot of the time.
260
804000
1000
който стреля по теб много често.
13:51
So, with shootingстрелба at you, what are the deathсмърт ratesпроценти?
261
806000
2000
Така че с такова обстрелване, какви са нормите на смъртност?
13:54
We foundнамерено in our gangбанда -- and, admittedlyнесъмнено, this was not really
262
809000
3000
Ние открихме в нашата банда - и признавам - това не е съвсем
13:57
sortвид of a standardстандарт situationситуация;
263
812000
1000
стандартна ситуация.
13:59
this was a time of intenseинтензивен violenceнасилие -- of a lot of gangбанда warsвойни --
264
814000
4000
Имаше период на интензивна агресия - много гангстерски войни -
14:03
as this gangбанда actuallyвсъщност becameстана quiteсъвсем successfulуспешен. But there were costsразходи.
265
818000
4000
и тази банда беше доста успешна. Но имаше и цена, която трябваше да се плати.
14:07
And so the deathсмърт rateскорост -- not to mentionспоменавам the rateскорост of beingсъщество arrestedарестуван,
266
822000
5000
Така - за коефициента на смъртност- да не споменаваме коефиециента на арестуваните,
14:12
sentизпратен to prisonзатвор, beingсъщество woundedранен -- the deathсмърт rateскорост in our sampleпроба
267
827000
3000
на пратените в затвор, на ранените- коефициентът на смъртност в нашия пример
14:16
was sevenседем percentна сто perна personчовек perна yearгодина.
268
831000
2000
беше седем процента за 1 лице за година.
14:19
You're in the gangбанда for fourчетирима yearsгодини; you expectочаквам to dieумирам with about a 25 percentна сто likelihoodвероятност.
269
834000
5000
Ако сте в бандата за четири години, вероятността да умрете е около 25%.
14:25
That is about as highВисоко as you can get.
270
840000
2000
Това е най-високата вероятност, която можете да получите.
14:27
So for comparison'sсравняване на purposesцели, let's think about some other walkразходка of life
271
842000
5000
За сравнение, нека вземем някоя друга професия,
14:32
where you mayможе expectочаквам mightбиха могли, може be extremelyизвънредно riskyрискован.
272
847000
2000
която предполагаме, че също е изключително рискова.
14:34
Like let's say that you were a murdererубиец
273
849000
1000
Да предположим че сте убиец
14:36
and you were convictedосъден of murderубийство, and you're sentизпратен to deathсмърт rowред.
274
851000
2000
осъдени сте за убийство и сте изпратени на смъртно наказание.
14:39
It turnsзавои out, the deathсмърт ratesпроценти on deathсмърт rowред --
275
854000
2000
Оказва се че коефициентът на смъртност при подлежащи на смъртно наказание,
14:41
from all causesкаузи, includingвключително executionекзекуция -- two percentна сто a yearгодина.
276
856000
3000
взето от всички случаи, включително екзекуция, е два процента годишно.
14:44
(LaughterСмях)
277
859000
1000
(Смях)
14:45
So it's a lot saferпо-безопасно beingсъщество on deathсмърт rowред than it is sellingпродажна drugsнаркотици out on the streetулица.
278
860000
5000
Така че е много по-безопасно да очаквате смъртно наказание, отколкото да продавате наркотици на улицата.
14:52
That makesправи you pauseпауза -- givesдава you some pauseпауза -- those of you who believe
279
867000
3000
Това ни кара да се замислим - за тези които вярват,
14:55
that a deathсмърт penalty'sнаказание е going to have an enormousогромен deterrentспирачка effectефект on crimeпрестъпление.
280
870000
4000
че смъртното наказание има огромно влияние върху престъпността.
14:59
Now to give you a senseсмисъл of just how badлошо the innerатрешна cityград was duringпо време на crackцепнатина --
281
874000
5000
За да ви дам идея как големия град е повлиян от кокаина,
15:04
and I'm not really focusingфокусиране on the negativesнегативи,
282
879000
2000
а аз не се фокусирам на негативите,
15:07
but really, there's anotherоще storyистория to tell you there --
283
882000
1000
но има една друга история, която искам да ви дам за пример.
15:10
if you look at the deathсмърт ratesпроценти --
284
885000
1000
Ако анализирате смъртните коефициенти,
15:11
just of randomслучаен, youngмлад blackчерно malesмъже growingнарастващ up in the innerатрешна cityград in the UnitedЮнайтед StatesДържавите --
285
886000
4000
по случаен признак, при младите черни мъже които израстват в големите градове на САЩ,
15:16
the deathсмърт ratesпроценти duringпо време на crackцепнатина were about one percentна сто.
286
891000
2000
смъртните коефициенти при кокаина са около един процент.
15:19
That's extremelyизвънредно highВисоко.
287
894000
1000
Това е изключително висок коефициент.
15:20
And this is violentнасилствен deathсмърт -- it's unbelievableневероятно, in some senseсмисъл.
288
895000
3000
И това е насилствена смърт - не е за вярване в някои отношения.
15:23
To put it into perspectiveперспектива, if you compareсравнение this to the soldiersвойници in IraqИрак,
289
898000
4000
За да сложим нещата в перспектива, ако сравним това с войниците в Ирак
15:28
for instanceинстанция, right now fightingборба the warвойна: 0.5 percentна сто.
290
903000
3000
например, които са въвлечени в военни действия- 0,5 процента.
15:32
So in some very literalбуквален way, the youngмлад blackчерно menхора who were growingнарастващ up
291
907000
4000
Така че, съвсем буквално, младите черни мъже, израстващи
15:36
in this countryдържава were livingжив in a warвойна zoneзона, very much in the senseсмисъл of
292
911000
4000
в тази страна, живееха във военно положение, в смисъла,
15:40
the way that the soldiersвойници over in IraqИрак are fightingборба in a warвойна.
293
915000
4000
в който войниците в Ирак са въвлечени във военен конфликт.
15:46
So why in the worldсвят, you mightбиха могли, може askпитам, would anybodyнякой be willingсклонен to standстоя out
294
921000
5000
Така че, бихте се запитали, защо за бога някой ще иска да
15:52
on a streetулица cornerъглов sellingпродажна drugsнаркотици for $3.50 an hourчас,
295
927000
3000
продава наркотици на уличния ъгъл за 3.50 на час
15:55
with a 25 percentна сто chanceшанс of dyingумиращ over the nextследващия fourчетирима yearsгодини?
296
930000
3000
с 25% вероятност да умре през следващите четири години?
15:58
Why would they do that? And I think there are a coupleдвойка answersотговори.
297
933000
3000
Защо смятате че рискуват? Аз смятам че има няколко отговора.
16:03
I think the first one is that they got fooledзаблуждавайте by historyистория.
298
938000
5000
Мисля, че първият отговор е в това, че те са заблудени от миналото.
16:09
It used to be the gangбанда was a riteобред of passageпасаж.
299
944000
2000
Някога бандата определеше уличните правила.
16:11
That the youngмлад people controlledконтролиран the gangбанда -- that, as you got olderпо-стари,
300
946000
3000
Младите хора контролираха бандата - когато остаряваш,
16:14
you droppedспадна out of the gangбанда.
301
949000
1000
отпадаш от редиците на бандата.
16:17
So what happenedсе случи was,
302
952000
1000
Това, което стана, беше
16:18
the people who happenedсе случи to be in the right placeмясто at the right time --
303
953000
2000
че хора, които са на подходящото място в подходящото време,
16:21
the people who happenedсе случи to be leadingводещ the gangбанда in the mid-средата to lateкъсен '80s --
304
956000
5000
хора които бяха гангстерски лидери в средата до края на 80-те,
16:27
becameстана very, very wealthyбогат.
305
962000
1000
станаха много, много богати.
16:29
And so the logicalлогичен thing to think was that: "Well, the nextследващия generationпоколение --
306
964000
3000
Така че логическото мислене беше: "Е, следващото поколение -
16:33
so they're going to ageвъзраст out of the gangбанда, like everybodyвсички elseоще has,
307
968000
2000
те остаряват за гангстерството, както всички останали
16:35
and the nextследващия generationпоколение is going to take over and get the wealthблагосъстояние."
308
970000
2000
и следващото поколение ще наследи богатството."
16:38
So there are strikingпоразителен similaritiesприлики, I think, to the InternetИнтернет boomстрела, right?
309
973000
3000
Така че има очевидни прилики с интернет бума, нали?
16:41
The first setкомплект of people in SiliconСилиций ValleyДолината got very, very richбогат.
310
976000
3000
Първият поток от хора в Силициевата долина станаха много, много богати.
16:45
And then all of my friendsприятели said: "Maybe I should go do that, too."
311
980000
3000
И тогава всички мои приятели казаха: "Може би и аз трябва да направя това."
16:49
And they were willingсклонен to work very cheapевтин, for stockналичност optionsнастроики that never cameдойде.
312
984000
4000
И те искаха да работят много евтино, за финансови опции, които никога не се появиха.
16:54
In some senseсмисъл, that's what happenedсе случи, exactlyточно, to the setкомплект of people
313
989000
4000
В общи линии, точно това стана с определен брой хора,
16:59
we were looking at, is that they were willingсклонен to startначало at the bottomдъно.
314
994000
2000
които наблюдавахме - те искаха да започнат от началото.
17:01
Just like, say, a lawyerадвокат at a lawзакон firmтвърд --
315
996000
3000
Както например адвокат в адвокатска фирма -
17:05
a first-yearпърва година lawyerадвокат is wilingжелаех to startначало at the bottomдъно,
316
1000000
1000
първата година адвокатът иска да започне от дъното,
17:07
work 80-hourПисмен weeksседмици for not that much moneyпари,
317
1002000
1000
като работи по 80 часа на седмица не за толкова много пари,
17:08
because they think they're going to make partnerпартньор.
318
1003000
1000
тъй като си мисли, че ще го направят партньор.
17:10
But what happenedсе случи was, the rulesправилник changedпроменен, and they never got to make partnerпартньор.
319
1005000
3000
Но правилата се променят и те никога не стават партньори.
17:14
IndeedНаистина, the sameедин и същ people who were runningбягане all of the majorголям gangsбанди in the lateкъсен 1980s
320
1009000
3000
В действителност, онези, които управляваха главните банди в късните 80 години,
17:17
are still runningбягане the majorголям gangsбанди in ChicagoЧикаго todayднес.
321
1012000
2000
все още ръководят основните гангстерски групи в Чикаго и днес.
17:20
They never passedпреминали on any of the wealthблагосъстояние.
322
1015000
1000
Те не оставиха нищо от своето богатство.
17:22
So everybodyвсички got stuckзаби at that $3.50-an-hour-час jobработа, and it turnedоказа out to be a disasterбедствие.
323
1017000
5000
Така че всеки с 3.50 на час беше губещ и това се оказа катастрофа.
17:28
The other thing the gangбанда was very, very good at was marketingмаркетинг and trickeryмошеничество.
324
1023000
3000
Друго нещо, в което бандата беше добра, беше маркетингът и измамата.
17:32
And so for instanceинстанция, one thing the gangбанда would do is --
325
1027000
3000
Например, едно нещо, което бандата би направила,
17:36
you know, the gangбанда leadersлидерите would have bigголям entouragesentourages,
326
1031000
2000
знаете, че гангстерските босове имат големи антуражи,
17:38
and they'dте биха driveпът fancyфантазия carsавтомобили and have fancyфантазия jewelryбижута.
327
1033000
3000
карат скъпи коли и имат скъпи украшения.
17:41
So what SudhirМирена eventuallyв крайна сметка realizedосъзнах, as he hungокачени out with them more,
328
1036000
3000
Това, което Судир в един момент осъзнал, докато се мотаел с тях,
17:44
is that, really, they didn't ownсобствен those carsавтомобили.
329
1039000
2000
е, че в действителност те не притежавали тези коли.
17:46
They just leasedдаден под наем them -- because they couldn'tне можех affordпозволим to ownсобствен the fancyфантазия carsавтомобили.
330
1041000
3000
Те били взети под наем, защото не можели да си позволят да купят скъпи коли.
17:50
And they didn't really have goldзлато jewelryбижута -- they had gold-platedсъс златен кант jewelryбижута.
331
1045000
2000
И в същност нямали златни бижута, а всъщност имали бижута със златно покритие.
17:53
It goesотива back to, you know, the real-realреално недвижими versusсрещу the fake-realфалшив-реална.
332
1048000
3000
На вас ви става ясен фалшът зад всичко това.
17:57
And really, they did all sortsвидове of things to trickтрик the youngмлад people
333
1052000
4000
И в действителност те правели всякакви неща, за да заблудят младите хора
18:01
into thinkingмислене what a great dealсделка the gangбанда was going to be.
334
1056000
2000
да мислят колко е яко да бъдеш гангстер.
18:03
So for instanceинстанция, they would give a 14-year-old-годишен kidхлапе --
335
1058000
2000
За пример те ще дадат на 14-годишно дете,
18:06
they'dте биха give him a wholeцяло, you know, rollролка of billsбанкноти to holdдържа.
336
1061000
3000
те ще му дадат цяла пачка с банкноти в ръцете.
18:10
That 14-year-old-годишен kidхлапе would say: "Oh, well ..."
337
1065000
1000
Тогава 14-годишното дете ще каже: "Оха!"
18:12
You know, he would say to his friendsприятели,
338
1067000
1000
Знаете, ще каже на приятелите си:
18:13
"Hey, look at all the moneyпари I got in the gangбанда."
339
1068000
1000
"Хей, вижте колко пари изкарах от бандата!"
18:15
It wasn'tне е his moneyпари, untilдо he spentпрекарах it. And then essentiallyпо същество
340
1070000
2000
И това не били негови пари докато не ги похарчил. И след това естествено,
18:18
he was in debtдълг to the gangбанда, and was sortвид of an indenturedindentured servantслуга for a while.
341
1073000
2000
той влиза в дълг към бандата и се превръща в чирак за известно време.
18:20
So I have a coupleдвойка minutesминути.
342
1075000
2000
Имаме няколко минути.
18:23
Let me do one last thing
343
1078000
1000
Ще направя още едно последно нещо.
18:25
I hadn'tне е имал thought I'd have time to do, whichкойто is to talk about
344
1080000
3000
Не мислех че ще ми остане време да говоря за това,
18:29
what we learnedнаучен, more generallyв общи линии, about economicsикономика from the studyуча of the gangбанда.
345
1084000
4000
което научихме в общи линии за икономиката, изследвайки бандата.
18:34
So economistsикономисти tendсклонен to talk in technicalтехнически wordsдуми.
346
1089000
3000
Икономистите говорят с технически думи.
18:38
OftenЧесто, our theoriesтеории failпровали quiteсъвсем miserablyмизерно when we go to the dataданни.
347
1093000
2000
Нашите теории често пропадат, когато се обърнем към данните.
18:41
But actuallyвсъщност, what's kindмил of interestingинтересен is that in this settingобстановка
348
1096000
2000
Това което е интересно, е, че в този сценарий,
18:44
it turnedоказа out that some of the economicикономически theoriesтеории that workedработил not so well
349
1099000
3000
някои от икономическите теории, които не работеха особено добре
18:48
in the realреален economyикономика workedработил very well in the drugлекарство economyикономика --
350
1103000
2000
в реалната икономика, работиха много добре в нарко-икономиката.
18:50
in some senseсмисъл because it's unfetteredнеограничен capitalismкапитализъм.
351
1105000
2000
В някои отношения това е истински, свободен капитализъм.
18:53
Here'sТук е an economicикономически principleпринцип.
352
1108000
1000
Ето го и икономическия принцип.
18:54
This is one of the basicосновен ideasидеи in laborтруд economicsикономика, calledНаречен a "compensatingкомпенсиране differentialдиференциал."
353
1109000
4000
Това е една от основните идеи в икономиката на труда, наречена "компенсираща разлика".
18:58
It's the ideaидея that basicallyв основата си, the incrementувеличение to wagesзаплати that a workerработник requiresизисква
354
1113000
4000
В общи линии увеличението на заплатата, което работника изисква,
19:02
to leaveоставям him indifferentбезразличен betweenмежду performingизвършване two tasksзадачи --
355
1117000
2000
за да го мотивира да извърши две задачи,
19:05
one whichкойто is more unpleasantнеприятен than the other --
356
1120000
1000
едната от които е по-непривлекателна от другата -
19:06
that's what you call a "compensatingкомпенсиране differentialдиференциал."
357
1121000
1000
това наричаме компенсираща разлика.
19:08
It's why we think garbageбоклук menхора mightбиха могли, може be paidплатен more than people who work in parksпаркове, OK?
358
1123000
4000
Това ни кара да си мислим, че боклукчиите са по-добре платени от градинарите, нали?
19:12
So in the wordsдуми of one of the membersчленове of the gangбанда I think makesправи this clearясно.
359
1127000
6000
Един от членовете на бандата го казва съвсем ясно.
19:18
So it turnsзавои out -- I'm sortвид of gettingполучаване на aheadнапред of myselfсебе си.
360
1133000
2000
Оказа се - даже изпреварвам времето -
19:20
It turnsзавои out, in the gangбанда, when there's a warвойна going on,
361
1135000
3000
Оказва се, че когато има гангстерска война,
19:24
that they actuallyвсъщност payплащам the footкрак soldiersвойници twiceдва пъти as much moneyпари.
362
1139000
3000
те плащат на бойците двойна надница.
19:27
It's exactlyточно this conceptпонятие.
363
1142000
1000
Това е точно тази концепция.
19:28
Because they're not willingсклонен to be at riskриск.
364
1143000
3000
Тъй като те не желаят да поставят живота си на риск.
19:31
And the wordsдуми of a gangбанда memberчлен captureулавяне it quiteсъвсем nicelyдобре.
365
1146000
2000
И думите на един член на бандата го обрисуват доста ясно.
19:34
He saysказва, "Would you standстоя around here when all this shitлайна" -- that meansсредства shootingстрелба --
366
1149000
2000
Той казва: "Ще бъдете ли тук, когато завалят лайната?" - Той има предвид куршумите
19:37
"if all this shit'sлайно си going on? No, right?
367
1152000
1000
"Когато тази мръсна престрелка продължава? Не, нали?
19:39
So if I going to be askedпопитах to put my life on the lineлиния, then frontпреден me the cashпари в брой, man."
368
1154000
3000
Така че ако трябва да сложа живота си на обстрел, тогава ми дай в брой, човече."
19:42
So essentiallyпо същество, I think the gangбанда memberчлен saysказва it much more articulatelyартикулирано
369
1157000
2000
Принципно, гангстерът ще го обрисува много по-цветущо,
19:44
than does the economistикономист, about what's going on.
370
1159000
2000
отколкото един икономист.
19:46
(LaughterСмях)
371
1161000
4000
(Смях)
19:50
Here'sТук е anotherоще one.
372
1165000
1000
Ето още един пример.
19:51
So economistsикономисти talk about gameигра theoryтеория --
373
1166000
1000
Икономистите говорят за теорията на игрите,
19:52
that everyвсеки two-personдвама души gameигра has a NashНеш equilibriumравновесие.
374
1167000
2000
че всяка игра за двама дава еднакви възможности за победа.
19:55
Here'sТук е the translationпревод you get from the gangбанда memberчлен.
375
1170000
2000
Ето я интерпретацията, която получихме от един гангстер.
19:58
They're talkingговорим about the decisionрешение of why they don't go shootстрелям --
376
1173000
3000
Той говори за това защо те не стрелят -
20:02
one thing that turnsзавои out to be a great businessбизнес tacticтактика in the gangбанда,
377
1177000
3000
нещо, което се оказа добра бизнес тактика в бандата.
20:05
if you go and just shootстрелям in the airвъздух -- just shootстрелям gunsпистолети in the other gang'sбанда territoryтеритория --
378
1180000
3000
Ако само стреляш във въздуха - просто обстрелваш територията на конкурентите -
20:09
all the people are afraidуплашен to go buyКупувам theirтехен drugsнаркотици there.
379
1184000
2000
всички хора ще се страхуват да купуват наркотици там.
20:11
They're going to come into your neighborhoodквартал.
380
1186000
1000
Така че ще дойдат в твоя квартал.
20:12
But here'sето what he saysказва about why they don't do that.
381
1187000
2000
Но ето какво казва той защо не го правят това.
20:15
He saysказва, "If we startначало shootingстрелба around there," -- in the other gang'sбанда territoryтеритория -- "nobodyНикой,
382
1190000
3000
Той казва - ако почнем да стреляме наоколо - в чуждата територия - никой,
20:18
and, I mean, you digразкопки it, nobodyНикой, going to stepстъпка on theirтехен turfторф.
383
1193000
2000
абсолютно никой няма стъпи в техния район.
20:21
But we gottaТрябва да be carefulвнимателен,
384
1196000
1000
Но трябва да бъдем предпазливи,
20:22
because they can shootстрелям around here, too, and then we all fuckedпрецака."
385
1197000
2000
защото те могат да направят същото и тогава всички ще сме прецакани."
20:24
(LaughterСмях)
386
1199000
1000
(Смях)
20:25
So that's exactlyточно the sameедин и същ conceptпонятие.
387
1200000
1000
Така че, това е същата концепция.
20:27
But then, again, sometimesпонякога economistsикономисти get it wrongпогрешно.
388
1202000
2000
Но понякога икономистите не го разбират.
20:29
So one thing we observedнаблюдаваното in the dataданни is that it lookedпогледнах like, in termsусловия of ...
389
1204000
5000
Едно нещо, което открихме в данните, изглежда като...
20:35
The gangбанда leaderводач always got paidплатен, OK?
390
1210000
3000
Шефът на бандата е винаги платен, нали?
20:39
No matterвъпрос how badлошо it was economicallyикономично, he always got himselfсебе си paidплатен.
391
1214000
3000
Без значение колко зле икономически е бизнеса, той винаги си прибира парите.
20:43
So we had some theoriesтеории relatedсроден to cashпари в брой flowпоток,
392
1218000
1000
Така че, ние разработихме някои теории за паричния поток,
20:45
and lackлипса of accessдостъп to capitalкапитал marketsпазари, and things like that.
393
1220000
2000
липсата на достъп до капиталовите пазари и т. н..
20:47
But then we askedпопитах the gangбанда memberчлен,
394
1222000
1000
Тогава попитахме един от бандата:
20:48
"Well, why is it you always get paidплатен, and your workersработници don't always get paidплатен?"
395
1223000
3000
"Добре, защо за теб винаги има пари, а твоите работници няма?"
20:51
His responseотговор is, "You got all these niggersнегри belowПо-долу you who want your jobработа, you digразкопки?
396
1226000
4000
Неговият отговор беше: "Ти имаш всички тези негри под теб, които искат твоята работа, чаткаш ли?"
20:55
If you startначало takingприемате lossesзагуби, they see you as weakслаб and shitлайна."
397
1230000
2000
Ако започнеш да поемаш загуби, те ще видят, че си слаб и негоден."
20:59
And I thought about it, and I said,
398
1234000
1000
Поразмислих над това и си казах:
21:01
"CEOsДиректори oftenчесто payплащам themselvesсебе си million-dollarедин милион долара bonusesбонуси,
399
1236000
3000
"Изпълнителните директори често си изплащат милиони долари бонуси
21:05
even when companiesкомпании are losingзагуба a lot of moneyпари.
400
1240000
1000
дори когато компаниите са на загуба с много пари.
21:07
And it never would really occurвъзникне to an economistикономист that this ideaидея of 'weak"слаб and shit'лайна "
401
1242000
4000
И едва ли ще хрумне на някой икономист, че идеята за "слаб и негоден“
21:11
could really be importantважно."
402
1246000
1000
може наистина да е от значение."
21:12
But maybe -- maybe "weakслаб and shitлайна" --
403
1247000
4000
Но може би идеята "слаб и негоден",
21:19
maybe "weakслаб and shitлайна" is an importantважно hypothesisхипотеза that needsпотребности more analysisанализ.
404
1254000
2000
може би това е важна хипотеза, която трябва да се анализира повече.
21:21
Thank you very much.
405
1256000
1000
Благодаря ви много.
Translated by BILYANA MACLEOD
Reviewed by Mike Ramm

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com