ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com
TED2004

Steven Levitt: The freakonomics of crack dealing

Steven Levitt analizează economia cocainei pure

Filmed:
4,129,239 views

Autorul cărţii "Freakonomics", Steven Levitt, prezintă informaţii noi despre finanţele traficului de droguri. Contrar mitului popular, afirmă el, să fii un traficant de cocaină pură la un colţ de stradă nu este profitabil: se plăteşte sub salariul minim. Şi şeful tău te poate ucide.
- Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You'llVă veţi be happyfericit to know that I'll be talkingvorbind not about my ownpropriu tragedytragedie,
0
0
5000
Veţi fi fericiţi să aflaţi că voi vorbi nu despre propria mea tragedie,
00:30
but other people'soamenii lui tragedytragedie.
1
5000
1000
ci despre tragedia altor persoane.
00:31
It's a lot easierMai uşor to be lightheartedinima usoara about other people'soamenii lui tragedytragedie than your ownpropriu,
2
6000
4000
Este mult mai uşor să fii cu inima uşoară despre tragedia altora decât a ta,
00:35
and I want to keep it in the spiritspirit of the conferenceconferinţă.
3
10000
2000
şi vreau să o păstrez în spiritul conferinţei.
00:37
So, if you believe the mediamass-media accountsconturi,
4
12000
5000
Aşa că, dacă dai crezare relatărilor media,
00:42
beingfiind a drugmedicament dealercomerciant in the heightînălţime of the cracksparge cocainecocaină epidemicepidemie
5
17000
4000
să fii un traficant de droguri în timpul apogeului epidemiei de cocaină pură,
00:46
was a very glamorousplin de farmec life, in the wordscuvinte of VirginiaVirginia PostrelBenevolentiae.
6
21000
5000
era o viaţă foarte fascinantă, în cuvintele Virginiei Postrel.
00:51
There was moneybani, there was drugsdroguri, gunsarme, womenfemei,
7
26000
4000
Erau bani, erau droguri, arme, femei,
00:55
you know, you nameNume it -- jewelryBijuterii, bling-blingbling bling -- it had it all.
8
30000
4000
orice ar fi -- bijuterii ostentative -- le avea pe toate.
00:59
What I'm going to tell you todayastăzi is that, in factfapt, basedbazat on 10 yearsani of researchcercetare,
9
34000
6000
Ceea ce vă voi relata astăzi este că, de fapt, pe baza a zece ani de cercetare,
01:05
a uniqueunic opportunityoportunitate to go insideinterior a gangbandă --
10
40000
2000
după o oportunitate unică de a intra într-o bandă --
01:07
to see the actualreal bookscărți, the financialfinanciar recordsînregistrări of the gangbandă --
11
42000
3000
de a vedea inventarele, registrele financiare ale bandei --
01:10
that the answerRăspuns turnstransformă out not to be that beingfiind in the gangbandă was a glamorousplin de farmec life.
12
45000
6000
este că răspunsul se dovedeşte a nu fi că apartenenţa la o bandă era o viaţă fascinantă.
01:16
But I think, more realisticallyrealist, that beingfiind in a gangbandă --
13
51000
3000
Dar, eu cred, mai realist, că a fi într-o bandă --
01:19
sellingde vânzare drugsdroguri for a gangbandă -- is perhapspoate the worstcel mai rău jobloc de munca in all of AmericaAmerica.
14
54000
4000
să vinzi droguri pentru o bandă -- este probabil cea mai proastă slujbă din toată America.
01:23
And that's what I'd like to convinceconvinge you of todayastăzi.
15
58000
3000
Şi de faptul aceasta aş vrea să vă conving astăzi.
01:26
So there are threeTrei things I want to do.
16
61000
1000
Sunt trei lucruri pe care vreau să le fac.
01:27
First, I want to explainexplica how and why cracksparge cocainecocaină
17
62000
4000
În primul rând, vreau să explic cum şi de ce cocaina
01:31
had suchastfel de a profoundprofund influenceinfluență on inner-cityorașul interior gangsbande.
18
66000
5000
a avut o influenţă atât de profundă asupra bandelor din centrele urbane.
01:36
SecondlyÎn al doilea rând, I want to tell you how somebodycineva like me
19
71000
6000
În al doilea rând, vreau să vă povestesc cum cineva ca mine
01:42
camea venit to be ablecapabil to see the innerinterior workingslucrări of a gangbandă.
20
77000
4000
a ajuns să fie capabil să vadă lucrările interne ale unei bande.
01:46
It's an interestinginteresant storypoveste, I think.
21
81000
1000
Este o poveste interesantă, cred.
01:47
And then thirdal treilea, I want to tell you, in a very superficialsuperficial way,
22
82000
3000
Şi în al treilea rând, vreau să vă relatez, într-un mod foarte superficial
01:50
about some of the things we foundgăsite when we actuallyde fapt got to look at
23
85000
3000
despre câteva dintre lucrurile pe care le-am aflat când chiar am ajuns să ne uităm
01:53
the financialfinanciar recordsînregistrări -- the bookscărți -- of the gangbandă.
24
88000
3000
la registrele financiare -- inventarele -- unei bande.
01:56
So before I do that, just one warningavertizare, whichcare is that
25
91000
4000
Dar înainte să fac asta, doar un avertisment, şi anume că
02:01
this presentationprezentare has been ratedevaluat 'R''R' by the MotionMişcare PicturePoze pentru AssociationAsociaţia of AmericaAmerica.
26
96000
4000
această prezentare a fost clasificată "R" de către Asociaţia Filmului din America.
02:06
It containsconține adultadult themestematică, adultadult languagelimba.
27
101000
2000
Conţine teme de natură adultă, profanităţi.
02:09
GivenAvând în vedere who is up on the stageetapă, you'llveți be delightedÎncântat to know that in factfapt
28
104000
3000
Ţinând cont de cine este sus pe scenă, veţi fi încântaţi să aflaţi că de fapt
02:12
there'llVa be no nuditynuditate,
29
107000
1000
nu va exista nuditate,
02:13
barringcu excepția a --
30
108000
1000
cu excepţia --
02:14
(LaughterRâs)
31
109000
3000
(Râsete)
02:17
-- unexpectedneașteptat wardrobedulap pentru haine malfunctionsdefecțiuni asidedeoparte.
32
112000
2000
-- unei defecţiuni neașteptate de vestimentaţie.
02:19
(LaughterRâs)
33
114000
5000
(Râsete)
02:25
So let me startstart by talkingvorbind about cracksparge cocainecocaină, and how it transformedtransformat the gangbandă.
34
120000
4000
Aşa că permiteţi-mi să încep să vorbesc despre cocaina pură şi despre cum a transformat banda.
02:30
And to do that, you have to actuallyde fapt go back to a time before cracksparge cocainecocaină,
35
125000
2000
Şi ca să fac asta, trebuie de fapt să ne întoarcem într-o perioadă dinaintea cocainei,
02:33
in the earlydin timp '80s, and look at it from the perspectiveperspectivă of a gangbandă leaderlider.
36
128000
2000
la începutul anilor '80, şi să o analizăm din perspectiva unui lider de bandă.
02:36
So beingfiind a gangbandă leaderlider in the innerinterior cityoraș wasn'tnu a fost suchastfel de a badrău dealafacere in the mid-'la mijlocul“80s.
37
131000
6000
Să fii un lider de bandă în centrul urban nu era o afacere chiar atât de rea la mijlocul anilor '80.
02:43
In the earlydin timp '80s, some would say.
38
138000
1000
Chiar la începutul anilor '80.
02:44
Now, you had a lot of powerputere, and you got to beatbate people up --
39
139000
2000
Aveai foarte multă putere, şi puteai să baţi oamenii --
02:47
you got a lot of prestigeprestigiu, a lot of respectrespect.
40
142000
2000
căpătai mult prestigiu, mult respect.
02:50
But there was no moneybani in it, OK?
41
145000
2000
Dar nu se făceau bani din asta, OK?
02:52
The gangbandă had no way to make moneybani.
42
147000
2000
Banda nu avea nicio modalitate de a face bani.
02:54
And you couldn'tnu a putut chargeîncărca duestaxe to the people in the gangbandă,
43
149000
1000
Şi nu puteau percepe taxe persoanelor din bandă,
02:56
because the people in the gangbandă didn't have any moneybani.
44
151000
1000
pentru că persoanele din bandă nu aveau bani.
02:59
You couldn'tnu a putut really make any moneybani sellingde vânzare marijuanamarijuană.
45
154000
2000
Chiar nu puteai face niciun ban vânzând marijuana.
03:01
Marijuana'sMarijuana pe too cheapieftin, it turnstransformă out.
46
156000
2000
Marijuana e prea ieftină, se pare.
03:04
You can't get richbogat sellingde vânzare marijuanamarijuană.
47
159000
1000
Nu poţi să te îmbogăţeşti vânzând marijuana.
03:06
You couldn'tnu a putut sellvinde cocainecocaină.
48
161000
1000
Nu puteai vinde cocaină.
03:08
You know, cocaine'scocaines a great productprodus -- powderedsub formă de pudră cocainecocaină --
49
163000
2000
Ştiţi voi, cocaina este un produs grozav -- cocaina pudră --
03:10
but you've got to know richbogat whitealb people.
50
165000
1000
dar trebuie să cunoşti oameni albi şi bogaţi.
03:12
And mostcel mai of the inner-cityorașul interior gangbandă membersmembrii didn't know any richbogat whitealb people --
51
167000
3000
Şi majoritatea membrilor bandelor din centrele urbane nu ştiau oameni albi şi bogaţi--
03:15
they couldn'tnu a putut sellvinde to that marketpiaţă.
52
170000
1000
nu puteau vinde acelei pieţe.
03:17
You couldn'tnu a putut really do pettymic crimecrimă, eitherfie.
53
172000
1000
Nu puteai comite nici infracţiuni minore.
03:18
It turnstransformă out, pettymic crime'scrima lui a terribleteribil way to make a livingviaţă.
54
173000
1000
Se pare că infracţiunile minore sunt o modalitate teribilă de a câştiga existenţa.
03:20
So, as a resultrezultat,
55
175000
1000
Drept urmare,
03:22
as a gangbandă leaderlider, you had, you know, powerputere --
56
177000
3000
în calitate de lider al unei bande aveai putere.
03:25
it's a prettyfrumos good life --
57
180000
1000
Este o viaţă destul de bună.
03:26
but the thing was, in the endSfârşit, you were livingviaţă at home with your mothermamă.
58
181000
3000
Dar treaba e că, la urma urmei, locuiai acasă cu mama ta.
03:29
And so it wasn'tnu a fost really a careerCarieră.
59
184000
2000
Deci nu era chiar o carieră.
03:31
It was something that --
60
186000
1000
Era ceva totuşi --
03:32
it's just there were limitslimite to how powerfulputernic and importantimportant you could be
61
187000
2000
doar că existau limite la cât de puternic şi important puteai fi
03:34
if you had to livetrăi at home with your mothermamă.
62
189000
1000
dacă trebuia sa locuieşti acasă cu mama ta.
03:37
Then alongde-a lungul comesvine cracksparge cocainecocaină.
63
192000
1000
Atunci a intervenit cocaina pură.
03:40
And in the wordscuvinte of MalcolmMalcolm GladwellGladwell, cracksparge cocainecocaină was the
64
195000
3000
Şi în cuvintele lui Malcolm Gladwell, cocaina pură a fost
03:44
extra-chunkyextra-indesata versionversiune of tomatoroșie saucesos for the innerinterior cityoraș.
65
199000
3000
varianta foarte consistentă a sosului de roşii pentru centrul urban.
03:47
(LaughterRâs)
66
202000
2000
(Râsete)
03:49
Because cracksparge cocainecocaină was an unbelievablenecrezut innovationinovaţie.
67
204000
2000
Deoarece cocaina pură era o inovaţie incredibilă.
03:51
I don't have time to talk about it todayastăzi.
68
206000
2000
Nu am timp să vorbesc despre asta astăzi.
03:53
But if you think about it, I would say that in the last twenty-fivedouazeci si cinci yearsani,
69
208000
3000
Dar dacă vă gândiţi la asta, aş spune că în ultimii 25 de ani,
03:57
of everyfiecare inventioninvenţie or innovationinovaţie that's occurreda avut loc in this countryțară,
70
212000
3000
dintre toate invenţiile sau inovaţiile care au apărut în această ţară,
04:00
the biggestCea mai mare one, in termstermeni of impactefect on the well-beingbunăstare of people
71
215000
4000
cea mai mare, din punct de vedere al impactului asupra bunăstării oamenilor
04:05
who livetrăi in the innerinterior cityoraș, was cracksparge cocainecocaină.
72
220000
2000
care locuiesc în centrul urban, a fost cocaina pură.
04:07
And for the worsemai rau -- not for the better, but for the worsemai rau.
73
222000
2000
Şi pentru mai rău -- nu pentru mai bine, ci pentru mai rău.
04:10
It had a hugeimens impactefect on life.
74
225000
1000
A avut un impact imens asupra vieţii.
04:11
So what was it about cracksparge cocainecocaină?
75
226000
2000
Deci ce a fost cu cocaina pură?
04:13
It was a brilliantSclipitor way of gettingobtinerea the braincreier highînalt.
76
228000
4000
A fost o modalitate genială de a droga creierul.
04:18
Because you could smokefum cracksparge cocainecocaină -- you can't smokefum powderedsub formă de pudră cocainecocaină --
77
233000
5000
Pentru că poţi fuma cocaina pură -- nu poţi fuma cocaina pudră --
04:23
and smokingfumat is a much more efficienteficient mechanismmecanism at deliveringlivrarea a highînalt
78
238000
3000
şi fumatul este un mecanism mult mai eficient de a deveni euforic
04:26
than is snortingsforăitor it.
79
241000
2000
decât prin inhalarea ei.
04:28
And it turnedîntoarse out, there was this audiencepublic that didn't know it wanted cracksparge cocainecocaină,
80
243000
4000
Şi s-a dovedit că exista acest public care nu ştia că vrea cocaină pură,
04:33
but, when it camea venit, it really did.
81
248000
1000
dar, când a apărut, chiar au vrut-o.
04:35
And it was a perfectperfect drugmedicament. You could sellvinde for --
82
250000
2000
Şi era drogul perfect. Şi puteai vinde cu --
04:38
buya cumpara the cocainecocaină that wenta mers into it for a dollardolar, sellvinde it for fivecinci dollarsdolari.
83
253000
3000
cumperi cocaina care a fost folosită în purificare cu un dolar, şi o vinzi cu cinci dolari.
04:42
HighlyFoarte addictivedependență -- the highînalt was very shortmic de statura.
84
257000
2000
Cauza dependenţă foarte mare -- euforia era foarte scurtă.
04:44
So for fifteencincisprezece minutesminute, you get this great highînalt.
85
259000
2000
Deci pentru cincisprezece minute, căpătai această euforie grozavă.
04:47
And then, when you come down, all you want to do is get highînalt again.
86
262000
3000
Şi apoi, după ce-ţi reveneai, tot ce voiai era să te droghezi din nou.
04:51
It createdcreată a wonderfulminunat marketpiaţă.
87
266000
1000
A creat o piaţă minunată.
04:53
And for the people who were there runningalergare the gangbandă,
88
268000
2000
Şi pentru persoanele care conduceau banda,
04:56
it was a great way, seeminglyaparent, to make a lot of moneybani.
89
271000
3000
era o modalitate grozavă, se pare, de a face mulţi bani.
04:59
At leastcel mai puţin for the people in the toptop.
90
274000
1000
Cel puţin pentru persoanele din top.
05:02
So this is where we enterintroduce the pictureimagine.
91
277000
1000
Şi aici intrăm noi în peisaj.
05:03
Not really me -- I'm really a bitpic playerjucător in all this.
92
278000
2000
Nu eu personal -- eu chiar sunt un personaj secundar în toată treaba asta.
05:06
My co-authorcoautor, SudhirCamelia VenkateshVenkatesh, is the mainprincipal charactercaracter.
93
281000
2000
Co-autorul meu, Sudhir Venkatesh, este personajul principal.
05:09
So he was a mathmatematica majormajor in collegecolegiu who had a good heartinimă,
94
284000
5000
El era un student la matematică în facultate cu un suflet bun,
05:14
and decideda decis he wanted to get a sociologysociologie PhPH-ul.D.,
95
289000
3000
şi a hotărât că vrea să obţină un doctorat în sociologie.
05:17
camea venit to the UniversityUniversitatea of ChicagoChicago.
96
292000
1000
A ajuns la Universitatea din Chicago.
05:19
Now, the threeTrei monthsluni before he camea venit to ChicagoChicago, he had spenta petrecut
97
294000
3000
Dar, cele trei luni dinainte de a ajunge în Chicago şi le-a petrecut
05:23
followingca urmare a the GratefulRecunoscător DeadMort.
98
298000
1000
urmărind formaţia rock "Grateful Dead."
05:24
And, in his ownpropriu wordscuvinte, he "lookedprivit like a freakciudățenie."
99
299000
2000
Şi, în cuvintele lui, "arăta ca un ciudat."
05:28
He's a SouthSud AsianAsiatice -- very dark-skinnedcu ten închis SouthSud AsianAsiatice.
100
303000
3000
El este sud-asiatic -- un sud-asiatic foarte închis la culoare.
05:32
BigMare man, and he had hairpăr, in his wordscuvinte, "down to his asscur."
101
307000
2000
Un om mare, şi avea păr, în cuvintele lui, "până în fund."
05:36
DefiedSfidat all kindstipuri of boundarieslimite: Was he blacknegru or whitealb? Was he man or womanfemeie?
102
311000
4000
El sfida tot felul de limite: Era negru sau alb? Era bărbat sau femeie?
05:40
He was really a curiouscurios sightvedere to be seenvăzut.
103
315000
2000
Chiar era ciudat la vedere.
05:43
So he showeda arătat up at the UniversityUniversitatea of ChicagoChicago.
104
318000
2000
Deci a ajuns la Universitatea din Chicago.
05:45
And the famouscelebru sociologistsociolog, WilliamWilliam JuliusJulius WilsonWilson,
105
320000
2000
Şi celebrul sociologist, William Julius Wilson,
05:48
was doing a bookcarte that involvedimplicat surveyingtopografie people all acrosspeste ChicagoChicago.
106
323000
5000
scria o carte care implica sondajul oamenilor din Chicago.
05:54
And he tooka luat one look at SudhirCamelia, who was going to go do some surveysanchete for him,
107
329000
3000
Şi s-a uitat o dată la Sudhir, care avea să facă nişte sondaje pentru el,
05:57
and decideda decis he knewștiut exactlyexact the placeloc to sendtrimite him --
108
332000
2000
şi a decis că ştia exact locul în care să-l trimită --
06:00
whichcare was to one of the toughestcele mai dificile, mostcel mai notoriousnotoriu housingcarcasă projectsproiecte.
109
335000
2000
şi anume în una dintre cele mai dificile şi mai notorii locuinţe sociale.
06:03
And not just in ChicagoChicago, but in the entireîntreg UnitedMarea StatesStatele.
110
338000
2000
Şi nu doar în Chicago, ci în toate SUA.
06:05
So SudhirCamelia -- the suburbansuburban boybăiat who had never really been in the innerinterior cityoraș --
111
340000
4000
Aşa că Sudhir -- băiatul din suburbie care chiar nu fusese niciodată în centrul urban--
06:09
dutifullyrespectuos tooka luat his clipboardclipboard and, you know, walkedumblat down to this housingcarcasă projectproiect.
112
344000
4000
şi-a luat supus planşa cu foi şi a plecat spre locuinţele sociale.
06:14
GetsDevine to the first buildingclădire.
113
349000
1000
Ajunge la prima clădire.
06:16
The first buildingclădire? Well, there's nobodynimeni there.
114
351000
2000
Prima clădire? Ei bine, nu e nimeni acolo.
06:19
But he hearsaude some voicesvoci up in the stairwellcasa scărilor, so he climbsascensiuni up the stairwellcasa scărilor.
115
354000
5000
Dar aude nişte voci sus pe scară, aşa că urcă scările.
06:24
And he comesvine around the cornercolţ --
116
359000
1000
Şi când ajunge după colţ --
06:25
findsdescoperiri a groupgrup of youngtineri African-AmericanAfro-americană menbărbați playingjoc dicezaruri.
117
360000
3000
găseşte un grup de bărbaţi afro-americani tineri jucând zaruri.
06:31
This is about 1990 -- peakvârf of the cracksparge epidemicepidemie.
118
366000
2000
Asta se întâmpla prin 1990 -- apogeul epidemiei de cocaină pură.
06:34
This is a very dangerouspericulos jobloc de munca, beingfiind in a gangbandă -- you don't like to be surpriseduimit.
119
369000
3000
Este o slujbă foarte periculoasă să fii într-o bandă -- nu-ţi place să fii surprins.
06:37
You don't like to be surpriseduimit by people who come around the cornercolţ.
120
372000
3000
Nu-ţi place să fii surprins de persoane care vin de după colţ.
06:41
And the mantraMantra was: shoottrage first; askcere questionsîntrebări latermai tarziu.
121
376000
2000
Şi mantra era: împuşcă înainte, întreabă după.
06:44
Now, SudhirCamelia was luckynorocos.
122
379000
1000
Dar Sudhir a avut noroc.
06:45
He was suchastfel de a freakciudățenie --
123
380000
1000
Era atât de ciudat --
06:47
and that clipboardclipboard probablyprobabil savedsalvate his life, because they figuredimaginat
124
382000
2000
şi planşa aceea probabil i-a salvat viaţa, pentru că şi-au dat seama
06:49
no other rivalrival gangbandă membermembru would be comingvenire up to shoottrage at them with a clipboardclipboard.
125
384000
3000
că nicio altă bandă rivală n-ar fi venit să-i împuşte cu o planşă cu foi.
06:52
(LaughterRâs)
126
387000
2000
(Râsete)
06:54
So his greetingSalut was not particularlyîn special warmcald, but they did say,
127
389000
3000
Aşa că primirea lui n-a fost tocmai călduroasă, dar măcar au spus,
06:58
well, OK -- let's hearauzi your questionsîntrebări on your surveystudiu.
128
393000
3000
ei bine, OK -- hai să auzim întrebările din sondajul tău.
07:02
So, I kidcopil you not, the first questionîntrebare on the surveystudiu that he was senttrimis to askcere was,
129
397000
5000
Nu glumesc când spun că prima întrebare a fost
07:07
"How do you feel about beingfiind poorsărac and blacknegru in AmericaAmerica?"
130
402000
1000
"Ce părere aveţi despre faptul că sunteţi săraci şi negri în America?"
07:08
(LaughterRâs)
131
403000
5000
(Râsete)
07:13
MakesFace you wondermirare about academicscadre universitare, OK?
132
408000
1000
Începi să te îndoiești de academicieni, nu-i așa?
07:14
(LaughterRâs)
133
409000
2000
(Râsete)
07:16
So the choicealegere of answersrăspunsuri were: very good, good, badrău and very badrău.
134
411000
6000
Şi variantele de răspuns erau: foarte bună, bună, rea şi foarte rea.
07:24
What SudhirCamelia foundgăsite out is, in factfapt, that the realreal answerRăspuns was the followingca urmare a --
135
419000
3000
Ceea ce Sudhir a aflat este că, de fapt, răspunsul real a fost următorul --
07:27
(LaughterRâs)
136
422000
4000
(Râsete)
07:32
The surveystudiu was not, in the endSfârşit, going to be what got SudhirCamelia off the hookcârlig.
137
427000
3000
Sondajul nu avea să fie în final ceea ce Sudhir presupuse.
07:35
He was helda avut loc hostageostatic overnightpeste noapte in the stairwellcasa scărilor.
138
430000
3000
A fost ţinut ostatic peste noapte pe casa scării.
07:39
There was a lot of gunfireîmpușcătură;
139
434000
1000
Au fost multe focuri de armă --
07:40
there were a lot of philosophicalfilozofic discussionsdiscuții he had with the gangbandă membersmembrii.
140
435000
2000
au fost multe discuţii filozofice pe care el le-a purtat cu membrii bandei.
07:44
By morningdimineaţă, the gangbandă leaderlider arriveda sosit,
141
439000
1000
Spre dimineaţă, liderul bandei a ajuns.
07:45
checkedverificat out SudhirCamelia,
142
440000
1000
L-a cercetat pe Sudhir --
07:46
decideda decis he was no threatamenințare and they let him go home.
143
441000
2000
a hotărât că nu prezenta niciun pericol, şi i-au dat drumul acasă.
07:49
So SudhirCamelia wenta mers home. TookA luat a showerduș, tooka luat a nappui de somn.
144
444000
2000
Aşa că Sudhir s-a dus acasă. A făcut un duş, a dormit puţin.
07:52
And you and I, probablyprobabil, facedcu care se confruntă with the situationsituatie, would think,
145
447000
5000
Noi, în faţa acestei situaţii, am crede,
07:57
well, I guessghici I'm going to writescrie my dissertationdisertație on The GratefulRecunoscător DeadMort.
146
452000
3000
ei bine, cred că-mi voi scrie lucrarea de dizertaţie despre "The Grateful Dead."
08:00
I've been followingca urmare a them for the last threeTrei monthsluni.
147
455000
1000
I-am urmărit pentru ultimele trei luni.
08:01
(LaughterRâs)
148
456000
1000
(Râsete)
08:02
SudhirCamelia, on the other handmână, got right back -- walkedumblat down to the housingcarcasă projectproiect.
149
457000
3000
Sudhir, pe de altă parte, s-a dus fix înapoi -- a mers iar la locuinţa socială.
08:07
WentA mers up to the floorpodea, the secondal doilea floorpodea, and said: "Hey, guys.
150
462000
3000
A ajuns la acel etaj, etajul al doilea, şi a spus: "Hei, băieţi.
08:11
I had so much fundistracţie hangingagăţat out with you last night,
151
466000
1000
M-am distrat atât de mult petrecându-mi timpul cu voi noaptea trecută,
08:13
I wondermirare if I could do it again tonightastă seară."
152
468000
1000
mă întreb dacă pot s-o fac şi noaptea asta."
08:14
And that was the beginningînceput of what turnedîntoarse out to be a beautifulfrumoasa relationshiprelaţie
153
469000
3000
Şi acesta a fost începutul a ceea ce s-a dovedit a fi o relaţie frumoasă
08:18
that involvedimplicat SudhirCamelia livingviaţă in the housingcarcasă projectproiect on and off for 10 yearsani:
154
473000
4000
care îl implică pe Sudhir trăind în locuinţa socială sporadic pentru zece ani:
08:22
hangingagăţat out in cracksparge housescase, going to jailtemniță with the gangbandă membersmembrii,
155
477000
4000
petrecându-şi timpul în casele de cocaină pură, mergând la închisoare cu alţi membrii ai bandei,
08:27
havingavând the car-windowsauto-ferestre shotlovitură out of his carmașină,
156
482000
1000
având geamurile maşinii sparte de la împuşcături,
08:29
havingavând the policepolitie breakpauză into his apartmentapartament and stealfura his computercomputer disksdiscuri --
157
484000
3000
cu poliţia spărgându-i apartamentul şi furându-i CD-urile --
08:32
you nameNume it.
158
487000
2000
tot ce vreţi.
08:34
But ultimatelyîn cele din urmă, the storypoveste has a happyfericit endingfinal for SudhirCamelia,
159
489000
2000
Dar în cele din urmă, povestea are un final fericit pentru Sudhir,
08:37
who becamea devenit one of the mostcel mai respectedapreciat sociologistssociologi in the countryțară.
160
492000
2000
care a devenit unul dintre cei mai respectaţi sociologi din ţară.
08:40
And especiallyin mod deosebit for me, as I satSAT in my officebirou with my ExcelExcel spreadsheetfoaie de calcul opendeschis,
161
495000
5000
Şi în mod special pentru mine, care stăteam în biroul meu cu tabelul de Excel deschis,
08:45
waitingaşteptare for SudhirCamelia to come and deliverlivra to me the latestcele mai recente loadsarcină of datadate
162
500000
3000
aşteptându-l pe Sudhir să vină şi să-mi dea ultimele date --
08:48
that he would get from the gangbandă.
163
503000
1000
-- pe care avea să le ia de la bandă.
08:54
It was one of the mostcel mai unequalinegal co-authoringco-autor relationshipsrelaţii ever --
164
509000
3000
A fost una dintre cele mai nedrepte relaţii de coautor dintotdeauna --
08:57
(LaughterRâs)
165
512000
1000
(Râsete)
08:58
-- but I was gladbucuros to be the beneficiarybeneficiar of it.
166
513000
3000
-- dar m-am bucurat să fiu beneficiarul ei.
09:02
So what do we find? What do we find in the gangbandă? Well, let me say one thing.
167
517000
6000
Deci ce am găsit? Ce am găsit în acea bandă? Ei bine, daţi-mi voie să spun un singur lucru.
09:09
We really got accessacces to everybodytoata lumea in the gangbandă.
168
524000
2000
Chiar am avut acces la toată lumea din bandă.
09:13
We got an insideinterior look at the gangbandă, from the very bottomfund up to the very toptop.
169
528000
2000
Am tras o privire în interiorul bandei, de la bază până la vârf.
09:16
They trustedde încredere SudhirCamelia -- in waysmoduri that really no academicacademic has ever --
170
531000
4000
Ei aveau încredere în Sudhir -- în moduri în care niciun academician
09:21
or really anybodycineva, any outsiderstrăin -- has ever earnedcâștigat the trustîncredere of these gangsbande,
171
536000
3000
sau chiar nimeni, niciun străin -- n-a câştigat niciodată încrederea acestor bande,
09:26
to the pointpunct where they actuallyde fapt openeddeschis up what was mostcel mai interestinginteresant for me:
172
541000
3000
până la punctul în care chiar au deschis ceea ce mă interesa cel mai mult pe mine:
09:29
theiral lor bookscărți, theiral lor financialfinanciar recordsînregistrări that they keptținut.
173
544000
2000
documentele lor, registrele financiare pe care le ţineau.
09:32
And they madefăcut them availabledisponibil to us.
174
547000
1000
Şi ni le-au făcut disponibile.
09:33
And we not only could studystudiu them, but we could askcere them questionsîntrebări about what was in them.
175
548000
2000
Şi nu numai că puteam să le studiem, dar şi puteam să le punem întrebări despre ce era în ele.
09:36
So if I have to kinddrăguț of summarizerezuma very quicklyrepede in the shortmic de statura time I have
176
551000
4000
Aşa că dacă trebuie să fac un rezumat foarte repede în timpul scurt pe care-l am,
09:41
what the sortfel of bottomfund linelinia of what I take away from the gangbandă is,
177
556000
3000
despre cea mai importantă concluzie de la ce am obţinut de la bandă este că,
09:45
is that if I had to drawa desena a parallelparalel betweenîntre the gangbandă and any other organizationorganizare,
178
560000
4000
dacă ar fi să compari banda cu orice altă organizaţie,
09:50
it would be that the gangbandă is just like McDonald'sMcDonald's.
179
565000
2000
ar fi că banda este exact ca McDonald's.
09:54
In a lot of differentdiferit respectsprivințe -- the restaurantrestaurant McDonald'sMcDonald's.
180
569000
1000
Din multe puncte de vedere -- restaurantul McDonald's.
09:56
So first, in one way -- whichcare isn't maybe the mostcel mai interestinginteresant way,
181
571000
3000
În primul rând, un punct de vedere -- care poate nu este neapărat cel mai interesant,
09:59
but it's a good way to startstart -- is in the way it's organizedorganizat --
182
574000
2000
dar este un bun punct de început -- este modul în care e organizată.
10:02
the hierarchyierarhie of the gangbandă, the way it looksarată.
183
577000
1000
Ierarhia bandei; felul în care arată.
10:04
So here'saici e what the orgorg chartdiagramă of the gangbandă looksarată like.
184
579000
3000
Uite cum arată diagrama organizaţională a bandei,
10:07
I don't know if any of you know very much about orgorg chartsdiagrame,
185
582000
1000
Nu ştiu dacă vreunul dintre voi ştie ceva despre diagrame organizaţionale,
10:09
but if you were to assignatribui a stripped-downdezbracata and simplifiedsimplificată McDonald'sMcDonald's orgorg chartdiagramă,
186
584000
3000
dar dacă ar trebui să stabileşti o diagramă organizaţională simplificată pentru McDonald's,
10:12
this is exactlyexact what the orgorg chartdiagramă would look like.
187
587000
2000
exact aşa ar arăta.
10:15
Now, it's amazinguimitor, but the toptop levelnivel of the gangbandă,
188
590000
2000
Este de necrezut, dar la nivelul superior al bandei,
10:18
they actuallyde fapt call themselvesînșiși the "boardbord of directorsdirectori."
189
593000
2000
ei chiar se numesc între ei "comitetul de directori."
10:20
(LaughterRâs)
190
595000
1000
(Râsete)
10:21
And SudhirCamelia saysspune it's not like these guys had a very sophisticatedsofisticat kinddrăguț of viewvedere
191
596000
5000
Şi Sudhir spune că nu e ca şi cum aceşti tipi ar fi avut o perspectivă sofisticată despre ceea ce,
10:28
of like, what happeneds-a întâmplat in AmericanAmerican corporatecorporativ life.
192
603000
2000
de exemplu, se întâmpla în viaţa corporatistă americană.
10:30
But they had seenvăzut moviesfilme like "WallPerete StreetStrada," and they kinddrăguț of had learnedînvățat
193
605000
3000
Dar văzuseră filme precum "Wall Street," şi cam învăţaseră
10:33
a little bitpic about what it was like to be in the realreal worldlume.
194
608000
4000
puţin despre cum era să fii în lumea reală.
10:38
Now, belowde mai jos that boardbord of directorsdirectori, you've got essentiallyin esenta what are regionalregional VPsVPs --
195
613000
4000
Sub comitetul de directori, ai, în esenţă, vicepreşedinţii regionali --
10:42
people who controlControl, say, the southsud sidelatură of ChicagoChicago, or the westvest sidelatură of ChicagoChicago.
196
617000
3000
persoane care controlează, să spunem, partea sudică a oraşului Chicago, sau partea vestică a Chicago-ului.
10:45
Now, SudhirCamelia got to know very well the guy who had the unfortunatenefericit assignmentmisiune
197
620000
4000
Sudhir a ajuns să-l cunoască foarte bine pe tipul care a avut nefericita sarcină
10:49
of tryingîncercat to take the IowaIowa franchisevot.
198
624000
2000
de a încerca să preia franciza din Iowa.
10:51
(LaughterRâs)
199
626000
1000
(Râsete)
10:52
WhichCare, it turnedîntoarse out, for this blacknegru gangbandă, was not one of the more brilliantSclipitor
200
627000
3000
Ceea ce, s-a dovedit pentru această bandă de negri, nu a fost una dintre cele mai sclipitoare
10:56
financialfinanciar endeavorseforturile that they undertookintreprins.
201
631000
2000
eforturi financiare pe care le-au întreprins.
10:58
(LaughterRâs)
202
633000
1000
(Râsete)
10:59
But the thing that really makesmărci the gangbandă seempărea like McDonald'sMcDonald's is its franchiseesfrancizati.
203
634000
4000
Dar lucrul care chiar face banda să semene cu McDonald's sunt concesionarii ei.
11:04
That the guys who are runningalergare, you know, the locallocal gangsbande --
204
639000
3000
Tipii care conduc bandele locale --
11:08
the four-square-blockpatru pătrat-bloc by four-square-blockpatru pătrat-bloc areaszone --
205
643000
2000
suprafeţele pătrate de patru blocuri pe patru blocuri --
11:11
they're just like the guys, in some sensesens, who are runningalergare the McDonald'sMcDonald's.
206
646000
3000
ei sunt ca tipii, într-un fel, care conduc McDonald's-ul.
11:14
They are the entrepreneursantreprenori.
207
649000
1000
Ei sunt antreprenorii.
11:16
They get the exclusiveexclusiv propertyproprietate rightsdrepturile to controlControl the drug-sellingde droguri de vânzare-.
208
651000
3000
Ei primesc drepturile de proprietate exclusive ca să controleze vânzarea de droguri.
11:20
They get the nameNume of the gangbandă behindin spate them, for merchandisingmerchandising and marketingmarketing.
209
655000
5000
Ei au numele unei bande în spatele lor, pentru comerţ şi marketing.
11:27
And they're the onescele who basicallype scurt make the profitprofit or losepierde a profitprofit,
210
662000
2000
Şi ei sunt cei care practic obţin profitul sau îl pierd,
11:30
dependingîn funcție on how good they are at runningalergare the businessAfaceri.
211
665000
2000
depinzând de cât de buni sunt la conducerea afacerii.
11:32
Now, the groupgrup I really want you to think about, thoughdeşi, are the onescele at the bottomfund,
212
667000
4000
Acum, grupul la care chiar vreau să vă gândiţi, totuşi, sunt cei de la coadă,
11:36
the footpicior soldierssoldati.
213
671000
1000
infanteriştii.
11:38
These are the teenagersadolescenți, typicallytipic,
214
673000
1000
Aceştia sunt adolescenţi, în mod tipic,
11:40
who'dcare ar be standingpermanent out on the streetstradă cornercolţ, sellingde vânzare the drugsdroguri.
215
675000
2000
care stau la colţ de stradă, vânzând drogurile.
11:43
ExtremelyExtrem dangerouspericulos work.
216
678000
1000
O treabă extrem de periculoasă.
11:46
And importantimportant to noteNotă that almostaproape all of the weightgreutate, all of the people
217
681000
5000
Şi e important de notat că aproape toată greutatea, toţi oamenii
11:51
in this organizationorganizare are at the bottomfund.
218
686000
1000
din această oranizaţie sunt la coadă.
11:52
OK, just like McDonald'sMcDonald's.
219
687000
2000
OK, exact ca la McDonald's.
11:54
So in some sensesens, the footpicior soldierssoldati are a lot like the people
220
689000
2000
Deci într-un anumit sens, infanteriştii se aseamănă mult cu persoanele
11:57
who are takingluare your orderOrdin at McDonald'sMcDonald's.
221
692000
1000
care-ţi iau comanda la McDonald's.
11:59
And indeedintr-adevar, it's not just by chanceşansă that they're like them.
222
694000
2000
Şi într-adevăr, nu întâmplător sunt ca ei.
12:01
In factfapt, in these neighborhoodscartiere, they'dle-ar be the samela fel people.
223
696000
2000
De fapt, în aceste cartiere, ei sunt aceleaşi persoane.
12:03
So the samela fel kidscopii who are workinglucru in the gangbandă were actuallyde fapt --
224
698000
3000
Deci aceiaşi puşti care lucrează în bandă sunt de fapt --
12:07
at the very samela fel time, they would typicallytipic be workinglucru part-timecu jumătate de normă
225
702000
3000
în acelaşi timp, muncitori cu program redus
12:10
at a placeloc like McDonald'sMcDonald's.
226
705000
1000
într-un loc precum McDonald's.
12:12
WhichCare alreadydeja, I think, foreshadowsprevesteste the mainprincipal resultrezultat that I've talkeda vorbit about,
227
707000
2000
Ceea ce deja, cred eu, anticipează principalul rezultat despre care am vorbit,
12:15
about what a crappynasol jobloc de munca it was beingfiind in the gangbandă.
228
710000
2000
despre ce muncă josnică este să faci parte din bandă.
12:18
Because obviouslyevident, if beingfiind in the gangbandă were suchastfel de a wonderfulminunat, lucrativelucrativ jobloc de munca,
229
713000
3000
Pentru că evident, dacă fiind parte din bandă ar fi fost o muncă atât de minunată şi profitabilă,
12:21
why in the worldlume would these guys moonlightlumina lunii at McDonald'sMcDonald's?
230
716000
3000
de ce ar mai lucra tipii aştia şi la McDonald's?
12:25
So what do the wagessalarizare look like? So you mightar putea be surpriseduimit.
231
720000
2000
Deci cum arată salariile lor? S-ar putea să fiţi surprinşi.
12:28
But basedbazat on the actualreal --
232
723000
1000
Dar pe baza informaţiilor actuale --
12:29
you know, beingfiind ablecapabil to talk to them, and to see theiral lor recordsînregistrări,
233
724000
2000
ştiţi voi, putând să vorbim cu ei şi să le vedem registrele,
12:32
this is what it looksarată like in termstermeni of the wagessalarizare.
234
727000
1000
cam aşa arată situaţia salarială.
12:34
The hourlype oră wagesalariu the footpicior soldierssoldati were earningCâștigul salarial was $3.50 in an hourora.
235
729000
4000
Salariul pe oră pe care "infanteriştii" îl câştigau era de 3,50 într-o oră.
12:38
It was belowde mai jos the minimumminim wagesalariu, OK? And this is well documenteddocumentat.
236
733000
3000
Era sub salariul minim, da? Şi lucrul ăsta este bine documentat.
12:42
It's easyuşor to see, by the patternsmodele of consumptionconsum they have.
237
737000
2000
Este uşor să-ţi dai seama, după tiparele de consum pe care le au.
12:44
It really is not fictionfictiune -- it's factfapt.
238
739000
3000
Chiar nu e ficţiune -- este o realitate.
12:47
There was very little moneybani in the gangbandă, especiallyin mod deosebit at the bottomfund.
239
742000
4000
Erau foarte puţini bani în bandă, în special la bază.
12:51
Now if you manageda reușit to risecreştere up -- say, and be that locallocal leaderlider,
240
746000
3000
Acum dacă reuşeşti să avansezi -- să spunem, şi să fii acel lider local,
12:55
the guy who'scine the equivalentechivalent of the McDonald'sMcDonald's franchiseefrancizat --
241
750000
2000
tipul care este echivalentul concesionarului de la McDonald's --
12:57
you'dte-ai be makingluare 100,000 dollarsdolari a yearan.
242
752000
2000
ai face 100.000 de dolari pe an.
12:59
And that, in some waysmoduri, was the bestCel mai bun jobloc de munca you could hopesperanţă to get
243
754000
3000
Şi asta, din anumite puncte de vedere, ar fi cea mai bună slujbă pe care ai spera s-o ai
13:03
if you were growingcreştere up in one of these neighborhoodscartiere as a youngtineri blacknegru malemasculin.
244
758000
3000
dacă ai creşte într-unul din acele cartiere ca un bărbat tânăr şi de culoare.
13:06
If you manageda reușit to risecreştere to the very toptop,
245
761000
1000
Dacă reuşeşti să urci până în vârf,
13:08
200,000 or 400,000 dollarsdolari a yearan is what you'dte-ai hopesperanţă to make.
246
763000
2000
ai putea spera să faci 200.000 sau 400.000 de dolari pe an.
13:11
TrulyCu adevărat, you would be a great successsucces storypoveste.
247
766000
2000
Într-adevăr, ai fi o poveste de succes grozavă.
13:14
And one of the sadtrist partspărți of this is that indeedintr-adevar, amongprintre the manymulți other ramificationsramificații
248
769000
4000
Şi una dintre cele mai deprimante aspecte este că, într-adevăr, printre multe alte ramificaţii
13:19
of cracksparge cocainecocaină is that the mostcel mai talentedtalentat individualspersoane fizice in these communitiescomunități --
249
774000
4000
ale cocainei pure este că cei mai talentaţi indivizi din aceste comunităţi --
13:24
this is what they were strivingluptă for.
250
779000
1000
pentru asta se luptau.
13:25
They weren'tnu au fost tryingîncercat to make it in legitimatelegitim waysmoduri,
251
780000
3000
Nu încercau s-o facă pe căi legale,
13:28
because there were no legitimatelegitim channelscanale out.
252
783000
2000
pentru că nu existau căi legale spre succes.
13:30
This was the bestCel mai bun way out.
253
785000
1000
Aceasta era varianta cea mai bună.
13:32
And it actuallyde fapt was the right choicealegere, probablyprobabil, to try to make it out -- this way.
254
787000
5000
Şi chiar era cea mai bună alegere, probabil, să încerci să reuşeşti -- pe această cale.
13:37
You look at this --
255
792000
2000
Uitaţi-vă aici.
13:40
the relationshiprelaţie to McDonald'sMcDonald's breakspauze down here.
256
795000
2000
Analogia cu McDonald's nu mai funcţionează aici.
13:43
The moneybani looksarată about the samela fel.
257
798000
1000
Banii sunt cam aceiaşi.
13:44
Why is it suchastfel de a badrău jobloc de munca?
258
799000
2000
De ce este o slujbă atât de proastă?
13:46
Well, the reasonmotiv it's suchastfel de a badrău jobloc de munca is that there's somebodycineva
259
801000
2000
Ei bine, motivul pentru care este o slujbă atât de proastă este pentru că există cineva care
13:49
shootingfilmare at you a lot of the time.
260
804000
1000
trage focuri de armă spre tine frecvent.
13:51
So, with shootingfilmare at you, what are the deathmoarte ratestarife?
261
806000
2000
Deci, când se trag focuri de armă, care sunt ratele mortalităţii?
13:54
We foundgăsite in our gangbandă -- and, admittedlyindiscutabil, this was not really
262
809000
3000
Am aflat că în banda noastră -- şi, pe bună dreptate, nu era chiar
13:57
sortfel of a standardstandard situationsituatie;
263
812000
1000
situaţia standard.
13:59
this was a time of intenseintens violenceviolenţă -- of a lot of gangbandă warsrăzboaie --
264
814000
4000
Era o perioadă de violenţă intensă -- multe războaie între bande --
14:03
as this gangbandă actuallyde fapt becamea devenit quitedestul de successfulde succes. But there were costscheltuieli.
265
818000
4000
în timp ce această bandă chiar avea succes. Dar existau costuri.
14:07
And so the deathmoarte raterată -- not to mentionmenționa the raterată of beingfiind arrestedarestat,
266
822000
5000
Aşa că rata mortalităţii -- ca să nu mai menţionăm rata arestărilor,
14:12
senttrimis to prisonînchisoare, beingfiind woundedrăniți -- the deathmoarte raterată in our sampleprobă
267
827000
3000
trimiterilor la închisoare, rănirilor -- rata mortalităţii din eşantionul nostru
14:16
was sevenȘapte percentla sută perpe personpersoană perpe yearan.
268
831000
2000
era de 7% pe persoană pe an.
14:19
You're in the gangbandă for fourpatru yearsani; you expectaştepta to diea muri with about a 25 percentla sută likelihoodprobabilitate.
269
834000
5000
Dacă eşti într-o bandă pentru patru ani, te aştepţi să mori cu o probabilitate de aproximativ 25%.
14:25
That is about as highînalt as you can get.
270
840000
2000
Mai mult de atât nu prea se poate.
14:27
So for comparison'sde comparație purposesscopuri, let's think about some other walkmers pe jos of life
271
842000
5000
Deci de dragul comparaţiei, să ne gândim la o altă situaţie de viaţă
14:32
where you mayMai expectaştepta mightar putea be extremelyextrem riskyriscant.
272
847000
2000
care te aştepţi să fie extrem de riscantă.
14:34
Like let's say that you were a murderercriminal
273
849000
1000
De exemplu, să presupunem că ai fi un criminal
14:36
and you were convictedcondamnat of murdercrimă, and you're senttrimis to deathmoarte rowrând.
274
851000
2000
şi ai fi acuzat de omor, şi ai fi condamnat la moarte.
14:39
It turnstransformă out, the deathmoarte ratestarife on deathmoarte rowrând --
275
854000
2000
S-a dovedit că ratele mortalităţii pentru condamnaţii la moarte --
14:41
from all causescauze, includinginclusiv executionexecuţie -- two percentla sută a yearan.
276
856000
3000
din orice cauză, inclusiv execuţia -- e de 2% pe an.
14:44
(LaughterRâs)
277
859000
1000
(Râsete)
14:45
So it's a lot safermai sigur beingfiind on deathmoarte rowrând than it is sellingde vânzare drugsdroguri out on the streetstradă.
278
860000
5000
Deci este mult mai sigur să fii condamnat la moarte decât să vinzi droguri la un colţ de stradă.
14:52
That makesmărci you pausepauză -- gives you some pausepauză -- those of you who believe
279
867000
3000
Asta te face să te opreşti -- îţi dă de gândit -- pentru cei dintre voi care cred
14:55
that a deathmoarte penalty'spedepsei going to have an enormousenorm deterrentintimidare effectefect on crimecrimă.
280
870000
4000
că o pedeapsă cu moartea va avea un efect inhibitor enorm asupra criminalităţii.
14:59
Now to give you a sensesens of just how badrău the innerinterior cityoraș was duringpe parcursul cracksparge --
281
874000
5000
Acum ca să vă explic cât de rău era centrul urban în timpul cocainei pure --
15:04
and I'm not really focusingfocalizare on the negativesnegative,
282
879000
2000
şi nu mă voi concentra asupra aspectelor negative,
15:07
but really, there's anothero alta storypoveste to tell you there --
283
882000
1000
dar serios, aceea este o altă poveste de spus acolo --
15:10
if you look at the deathmoarte ratestarife --
284
885000
1000
dacă priviţi la ratele mortalităţii --
15:11
just of randomîntâmplător, youngtineri blacknegru malesmasculi growingcreştere up in the innerinterior cityoraș in the UnitedMarea StatesStatele --
285
886000
4000
doar arbitrar, pentru băieţii tineri de culoare care creşteau în centrul urban din Statele Unite --
15:16
the deathmoarte ratestarife duringpe parcursul cracksparge were about one percentla sută.
286
891000
2000
ratele mortalităţii din timpul cocainei pure erau aproape 1%.
15:19
That's extremelyextrem highînalt.
287
894000
1000
Asta este extrem de mult.
15:20
And this is violentviolent deathmoarte -- it's unbelievablenecrezut, in some sensesens.
288
895000
3000
Şi asta e moarte violentă -- e incredibil, într-un sens.
15:23
To put it into perspectiveperspectivă, if you comparecomparaţie this to the soldierssoldati in IraqIrak,
289
898000
4000
Pentru a pune lucrurile în perspectivă, dacă ai compara asta cu soldaţii din Irak,
15:28
for instanceinstanță, right now fightingluptă the warrăzboi: 0.5 percentla sută.
290
903000
3000
de exemplu, care luptă chiar acum în război: 0,5%.
15:32
So in some very literalliteral way, the youngtineri blacknegru menbărbați who were growingcreştere up
291
907000
4000
Deci într-un mod foarte literal, băieţii tineri de culoare care creşteau
15:36
in this countryțară were livingviaţă in a warrăzboi zonezona, very much in the sensesens of
292
911000
4000
în această ţară trăiau într-o zonă de război, în acelaşi mod
15:40
the way that the soldierssoldati over in IraqIrak are fightingluptă in a warrăzboi.
293
915000
4000
cum soldaţii din Irak luptă acum în război.
15:46
So why in the worldlume, you mightar putea askcere, would anybodycineva be willingdispus to standstand out
294
921000
5000
Deci cum se face, v-aţi putea întreba, că cineva ar fi dispus să stea
15:52
on a streetstradă cornercolţ sellingde vânzare drugsdroguri for $3.50 an hourora,
295
927000
3000
la un colţ de stradă vânzând droguri pentru 3,50 pe oră,
15:55
with a 25 percentla sută chanceşansă of dyingmoarte over the nextUrmător → fourpatru yearsani?
296
930000
3000
cu o şansă de 25% de a muri în următorii patru ani?
15:58
Why would they do that? And I think there are a couplecuplu answersrăspunsuri.
297
933000
3000
Şi de ce ar face asta? Eu cred că există câteva răspunsuri.
16:03
I think the first one is that they got fooledpăcălit by historyistorie.
298
938000
5000
Cred că primul este că au fost amăgiţi de istorie.
16:09
It used to be the gangbandă was a riterit of passagetrecere.
299
944000
2000
Pe vremuri banda era un ritual de trecere.
16:11
That the youngtineri people controlleddirijat the gangbandă -- that, as you got oldermai batran,
300
946000
3000
Tinerii controlau banda -- cum înaintai în vârstă,
16:14
you droppedscăzut out of the gangbandă.
301
949000
1000
ieşeai din bandă.
16:17
So what happeneds-a întâmplat was,
302
952000
1000
Deci ce s-a întâmplat a fost că,
16:18
the people who happeneds-a întâmplat to be in the right placeloc at the right time --
303
953000
2000
persoanele care s-au întâmplat să fie la locul potrivit la momentul potrivit --
16:21
the people who happeneds-a întâmplat to be leadingconducere the gangbandă in the mid-la mijlocul to latetârziu '80s --
304
956000
5000
persoanele care conduceau banda de la mijlocul spre sfârşitul anilor '80 --
16:27
becamea devenit very, very wealthybogat.
305
962000
1000
au devenit foarte, foarte bogate.
16:29
And so the logicallogic thing to think was that: "Well, the nextUrmător → generationgeneraţie --
306
964000
3000
Şi logic a fost să gândeşti: "Ei bine, generaţia următoare --
16:33
so they're going to agevârstă out of the gangbandă, like everybodytoata lumea elsealtfel has,
307
968000
2000
şi ei vor ieşi din bandă după o vârstă, cum au făcut toţi ceilalţi,
16:35
and the nextUrmător → generationgeneraţie is going to take over and get the wealthbogatie."
308
970000
2000
şi generaţia următoare va prelua puterea şi va obţine bogaţia."
16:38
So there are strikingfrapant similaritiessimilarități, I think, to the InternetInternet boombum, right?
309
973000
3000
Sunt asemănări izbitoare, cred, cu explozia produsă de Internet, aş?
16:41
The first seta stabilit of people in SiliconSiliciu ValleyValea got very, very richbogat.
310
976000
3000
Primul grup de oameni din Silicon Valley au devenit foarte, foarte bogaţi.
16:45
And then all of my friendsprieteni said: "Maybe I should go do that, too."
311
980000
3000
Şi apoi toţi prietenii mei au spus:" Poate ar trebui să fac asta şi eu."
16:49
And they were willingdispus to work very cheapieftin, for stockstoc optionsOpțiuni that never camea venit.
312
984000
4000
Şi erau dispuşi să lucreze pentru foarte puţin, pentru acţiuni care n-au avut nicio valoare.
16:54
In some sensesens, that's what happeneds-a întâmplat, exactlyexact, to the seta stabilit of people
313
989000
4000
Într-un fel, exact asta s-a întâmplat cu acel grup de oameni
16:59
we were looking at, is that they were willingdispus to startstart at the bottomfund.
314
994000
2000
la care ne uitam, au fost dispuşi să înceapă de la bază.
17:01
Just like, say, a lawyeravocat at a lawlege firmfirmă --
315
996000
3000
La fel cum, să spunem, un avocat la o firmă de avocatură --
17:05
a first-yearprimul an lawyeravocat is wilingwiling to startstart at the bottomfund,
316
1000000
1000
un avocat în primul an este dispus să înceapă de jos,
17:07
work 80-hour-ora weekssăptămâni for not that much moneybani,
317
1002000
1000
să lucreze optzeci de ore pe săptămână pentru puţini bani,
17:08
because they think they're going to make partnerpartener.
318
1003000
1000
deoarece crede că va fi făcut asociat.
17:10
But what happeneds-a întâmplat was, the rulesnorme changedschimbat, and they never got to make partnerpartener.
319
1005000
3000
Dar ceea ce s-a întâmplat a fost că regulie s-au modificat şi ei nu au ajuns să fie făcuți asociați.
17:14
IndeedÎntr-adevăr, the samela fel people who were runningalergare all of the majormajor gangsbande in the latetârziu 1980s
320
1009000
3000
Cu siguranţă, aceleaşi persoane care conduceau toate bandele mari de la sfârşitul anilor '80,
17:17
are still runningalergare the majormajor gangsbande in ChicagoChicago todayastăzi.
321
1012000
2000
încă mai conduc marile bande din Chicago astăzi.
17:20
They never passeda trecut on any of the wealthbogatie.
322
1015000
1000
Nu au mai ajuns să împartă bogăţia.
17:22
So everybodytoata lumea got stuckblocat at that $3.50-an-hour-o oră jobloc de munca, and it turnedîntoarse out to be a disasterdezastru.
323
1017000
5000
Aşa că toţi s-au blocat la slujba aceea de 3,50 pe oră, şi s-a dovedit a fi un dezastru.
17:28
The other thing the gangbandă was very, very good at was marketingmarketing and trickeryșmecherie.
324
1023000
3000
Alt lucru la care banda era foarte, foarte bună era la marketing şi înşelătorie.
17:32
And so for instanceinstanță, one thing the gangbandă would do is --
325
1027000
3000
Drept urmare, de exemplu, un lucru pe care banda îl făcea era să --
17:36
you know, the gangbandă leadersliderii would have bigmare entouragesanturaje,
326
1031000
2000
ştiţi voi, liderii bandei aveau anturaje mari,
17:38
and they'dle-ar driveconduce fancyextravagant carsautoturisme and have fancyextravagant jewelryBijuterii.
327
1033000
3000
şi conduceau maşini la modă şi aveau bijuterii extravagante.
17:41
So what SudhirCamelia eventuallyîn cele din urmă realizedrealizat, as he hungspânzurat out with them more,
328
1036000
3000
Ceea ce Sudhir şi-a dat ulterior seama, în timp ce-şi petrecea mai mult timp cu ei,
17:44
is that, really, they didn't ownpropriu those carsautoturisme.
329
1039000
2000
era că, de fapt, ei nu erau proprietarii acelor maşini.
17:46
They just leasedînchiriate them -- because they couldn'tnu a putut affordpermite to ownpropriu the fancyextravagant carsautoturisme.
330
1041000
3000
Ei doar le închiriau -- pentru că nu îşi permiteau să aibă acele maşini moderne.
17:50
And they didn't really have goldaur jewelryBijuterii -- they had gold-platedplacat cu aur jewelryBijuterii.
331
1045000
2000
Şi chiar nu aveau bijuterii din aur -- aveau bijuterii placate cu aur.
17:53
It goesmerge back to, you know, the real-realreal reale versusimpotriva the fake-realfals real.
332
1048000
3000
Totul se rezumă la adevărul adevărat versus adevărul fals.
17:57
And really, they did all sortsfelul of things to tricktruc the youngtineri people
333
1052000
4000
Şi ei chiar faceau tot felul de lucruri pentru a păcăli tinerii
18:01
into thinkinggândire what a great dealafacere the gangbandă was going to be.
334
1056000
2000
să creadă că banda avea să ajungă ceva grandios.
18:03
So for instanceinstanță, they would give a 14-year-old-de ani kidcopil --
335
1058000
2000
De exemplu, îi dădeau unui puşti de 14 ani --
18:06
they'dle-ar give him a wholeîntreg, you know, rollrulou of billsbancnote to holddeține.
336
1061000
3000
îi dădeau să țină un întreg fişic de bani.
18:10
That 14-year-old-de ani kidcopil would say: "Oh, well ..."
337
1065000
1000
Puştiul de 14 ani zicea: "Ei, bine..."
18:12
You know, he would say to his friendsprieteni,
338
1067000
1000
Le spunea prietenilor,
18:13
"Hey, look at all the moneybani I got in the gangbandă."
339
1068000
1000
"Hei, uitaţi câţi bani am primit de la bandă."
18:15
It wasn'tnu a fost his moneybani, untilpana cand he spenta petrecut it. And then essentiallyin esenta
340
1070000
2000
Nu erau banii lui, până când îi cheltuia. Şi atunci practic
18:18
he was in debtcreanţă to the gangbandă, and was sortfel of an indentureducenicia servantservitor for a while.
341
1073000
2000
devenea dator bandei, şi era un fel de servitor prin contract pentru o vreme.
18:20
So I have a couplecuplu minutesminute.
342
1075000
2000
Mai am câteva minute.
18:23
Let me do one last thing
343
1078000
1000
Daţi-mi voie să mai fac un ultim lucru
18:25
I hadn'tnu a avut thought I'd have time to do, whichcare is to talk about
344
1080000
3000
pe care nu crezusem că aş fi avut timp să-l fac, şi anume să vorbesc despre
18:29
what we learnedînvățat, more generallyîn general, about economicseconomie from the studystudiu of the gangbandă.
345
1084000
4000
ce am învăţat, mai în general, despre economie din studierea bandei.
18:34
So economistseconomiști tendtind to talk in technicaltehnic wordscuvinte.
346
1089000
3000
Economiştii au obiceiul să vorbească în termeni tehnici.
18:38
OftenMulte ori, our theoriesteorii faileșua quitedestul de miserablymizerabil when we go to the datadate.
347
1093000
2000
De multe ori, teoriile noastre dau greș când folosim datele.
18:41
But actuallyde fapt, what's kinddrăguț of interestinginteresant is that in this settingcadru
348
1096000
2000
Dar de fapt, ceea ce este cumva interesant este că în situaţia aceasta
18:44
it turnedîntoarse out that some of the economiceconomic theoriesteorii that workeda lucrat not so well
349
1099000
3000
s-a dovedit că unele dintre teoriile economice care nu funcţionau foarte bine
18:48
in the realreal economyeconomie workeda lucrat very well in the drugmedicament economyeconomie --
350
1103000
2000
în economia reală au funcţionat foarte bine în economia drogurilor --
18:50
in some sensesens because it's unfetterednestingherită capitalismcapitalism.
351
1105000
2000
într-un sens pentru că se referă la capitalism liber.
18:53
Here'sAici este an economiceconomic principleprincipiu.
352
1108000
1000
Uitaţi un principiu economic.
18:54
This is one of the basicde bază ideasidei in labormuncă economicseconomie, calleddenumit a "compensatingcompensator differentialdiferenţial."
353
1109000
4000
Aceasta este una dintre ideile de bază în economia muncii, "diferenţa compensatorie."
18:58
It's the ideaidee that basicallype scurt, the incrementcreştere to wagessalarizare that a workermuncitor requiresnecesită
354
1113000
4000
Ideea se referă la mărirea de salariu pe care un muncitor o cere
19:02
to leavepărăsi him indifferentindiferent betweenîntre performingefectuarea two taskssarcini --
355
1117000
2000
pentru a alege între două sarcini --
19:05
one whichcare is more unpleasantneplăcut than the other --
356
1120000
1000
una fiind mai neplăcută decât cealaltă --
19:06
that's what you call a "compensatingcompensator differentialdiferenţial."
357
1121000
1000
de aceea se numeşte diferenţă compensatorie.
19:08
It's why we think garbagegunoi menbărbați mightar putea be paidplătit more than people who work in parksparcuri, OK?
358
1123000
4000
De aceea credem că gunoierii sunt plătiţi mai mult decât cei care lucrează în parcuri, nu?
19:12
So in the wordscuvinte of one of the membersmembrii of the gangbandă I think makesmărci this clearclar.
359
1127000
6000
Deci în cuvintele unuia dintre membrii bandei cred că devine clar.
19:18
So it turnstransformă out -- I'm sortfel of gettingobtinerea aheadînainte of myselfeu insumi.
360
1133000
2000
Se pare că...
19:20
It turnstransformă out, in the gangbandă, when there's a warrăzboi going on,
361
1135000
3000
Se pare că, în bandă, când este un război,
19:24
that they actuallyde fapt paya plati the footpicior soldierssoldati twicede două ori as much moneybani.
362
1139000
3000
infanteriştii chiar sunt plătiţi de două ori mai mult.
19:27
It's exactlyexact this conceptconcept.
363
1142000
1000
Este exact acelaşi concept.
19:28
Because they're not willingdispus to be at riskrisc.
364
1143000
3000
Pentru că ei nu sunt dispuşi să fie expuşi riscului.
19:31
And the wordscuvinte of a gangbandă membermembru capturecaptură it quitedestul de nicelyfrumos.
365
1146000
2000
Şi cuvintele unui membru al bandei exprimă ideea la fix.
19:34
He saysspune, "Would you standstand around here when all this shitrahat" -- that meansmijloace shootingfilmare --
366
1149000
2000
El spune, "Ai fi dispus să stai pe aici când toate nebuniile astea" -- se referă la împuşcături --
19:37
"if all this shit'srahat going on? No, right?
367
1152000
1000
"când toate nebuniile astea se întâmplă? Aşa-i că nu?
19:39
So if I going to be askedîntrebă to put my life on the linelinia, then frontfață me the cashbani gheata, man."
368
1154000
3000
Deci dacă aş fi rugat să-mi pun viaţa în pericol, atunci banii la bătaie, băiete."
19:42
So essentiallyin esenta, I think the gangbandă membermembru saysspune it much more articulatelyarticulately
369
1157000
2000
Deci mai presus de toate, cred că membrul bandei a enunţat mult mai articulat
19:44
than does the economisteconomist, about what's going on.
370
1159000
2000
decât un economist, despre ce se întâmplă.
19:46
(LaughterRâs)
371
1161000
4000
(Râsete)
19:50
Here'sAici este anothero alta one.
372
1165000
1000
Uitaţi încă unul.
19:51
So economistseconomiști talk about gamejoc theoryteorie --
373
1166000
1000
Economiştii vorbesc despre teoria jocului --
19:52
that everyfiecare two-persondoua persoane gamejoc has a NashNash equilibriumechilibru.
374
1167000
2000
că orice joc de două persoane are un echilibru de tip Nash.
19:55
Here'sAici este the translationtraducere you get from the gangbandă membermembru.
375
1170000
2000
Uitaţi traducerea oferită de la membrul bandei.
19:58
They're talkingvorbind about the decisiondecizie of why they don't go shoottrage --
376
1173000
3000
Vorbesc despre motivul pentru care nu se duc să împuşte --
20:02
one thing that turnstransformă out to be a great businessAfaceri tactictactică in the gangbandă,
377
1177000
3000
un lucru care se pare că este o tactică de afaceri grozavă în bandă,
20:05
if you go and just shoottrage in the airaer -- just shoottrage gunsarme in the other gang'sgasca lui territoryteritoriu --
378
1180000
3000
dacă te duci şi doar împuşti în aer -- doar tragi focuri pe teritoriul altei bande --
20:09
all the people are afraidsperiat to go buya cumpara theiral lor drugsdroguri there.
379
1184000
2000
toţi oamenii sunt prea speriaţi pentru a cumpăra droguri de acolo.
20:11
They're going to come into your neighborhoodCartier.
380
1186000
1000
Vor veni în cartierul tău.
20:12
But here'saici e what he saysspune about why they don't do that.
381
1187000
2000
Dar uitaţi ce spune despre motivul pentru care nu fac lucrul acesta.
20:15
He saysspune, "If we startstart shootingfilmare around there," -- in the other gang'sgasca lui territoryteritoriu -- "nobodynimeni,
382
1190000
3000
El spune, "Dacă am începe să tragem focuri pe acolo," -- pe teritoriul celelaltei bande -- "nimeni,
20:18
and, I mean, you digsăpa it, nobodynimeni, going to stepEtapa on theiral lor turfgazon.
383
1193000
2000
şi vreau să spun, înţelegi, nimeni, nu va călca pe la ei.
20:21
But we gottaTrebuie să be carefulatent,
384
1196000
1000
Dar trebuie să fim atenţi,
20:22
because they can shoottrage around here, too, and then we all fuckedinpulit."
385
1197000
2000
pentru că şi ei pot să tragă focuri pe aici, şi atunci vom fi cu toţii terminaţi."
20:24
(LaughterRâs)
386
1199000
1000
(Râsete)
20:25
So that's exactlyexact the samela fel conceptconcept.
387
1200000
1000
Deci este exact acelaşi concept.
20:27
But then, again, sometimesuneori economistseconomiști get it wronggresit.
388
1202000
2000
Dar, din nou, câteodată economiştii pot greşi.
20:29
So one thing we observedobservate in the datadate is that it lookedprivit like, in termstermeni of ...
389
1204000
5000
Un lucru pe care l-am observat în date este că...
20:35
The gangbandă leaderlider always got paidplătit, OK?
390
1210000
3000
Liderul bandei este întotdeauna plătit, da?
20:39
No mattermaterie how badrău it was economicallypunct de vedere economic, he always got himselfse paidplătit.
391
1214000
3000
Nu contează cât de rău poate fi economic, el se plătea întotdeauna.
20:43
So we had some theoriesteorii relatedlegate de to cashbani gheata flowcurgere,
392
1218000
1000
Aşa că am avut nişte teorii cu privire la cursul banilor gheaţă,
20:45
and lacklipsă of accessacces to capitalcapital marketspiețe, and things like that.
393
1220000
2000
şi la lipsa de acces la pieţele de capital, şi alte lucruri asemănătoare.
20:47
But then we askedîntrebă the gangbandă membermembru,
394
1222000
1000
Dar apoi am întrebat membrul bandei,
20:48
"Well, why is it you always get paidplătit, and your workersmuncitorii don't always get paidplătit?"
395
1223000
3000
"Ei bine, cum se face că tu eşti întotdeauna plătit, şi muncitorii tăi nu?"
20:51
His responseraspuns is, "You got all these niggerscioroi belowde mai jos you who want your jobloc de munca, you digsăpa?
396
1226000
4000
Răspunsul lui este, "Ai toţi negrii ăştia sub tine şi-ţi vor poziţia, înţelegi?
20:55
If you startstart takingluare lossespierderile, they see you as weakslab and shitrahat."
397
1230000
2000
Dacă începi să ai pierderi, te văd ca pe un neputincios şi alte prostii."
20:59
And I thought about it, and I said,
398
1234000
1000
Şi m-am gândit la asta, şi am spus,
21:01
"CEOsDirectori executivi oftende multe ori paya plati themselvesînșiși million-dollarmilioane de dolari bonusesbonusuri,
399
1236000
3000
"Directorii executivi îşi alocă frecvent bonusuri de milioane de dolari,
21:05
even when companiescompanii are losingpierzând a lot of moneybani.
400
1240000
1000
chiar şi când companiile pierd foarte mulţi bani.
21:07
And it never would really occuravea loc to an economisteconomist that this ideaidee of 'weak'slab and shit'rahat“
401
1242000
4000
Dar un economist nu s-a gândit niciodată că ideea de "neputincios şi alte prostii"
21:11
could really be importantimportant."
402
1246000
1000
chiar ar putea fi importantă."
21:12
But maybe -- maybe "weakslab and shitrahat" --
403
1247000
4000
Dar poate -- poate "neputincios şi alte prostii" --
21:19
maybe "weakslab and shitrahat" is an importantimportant hypothesisipoteză that needsare nevoie more analysisanaliză.
404
1254000
2000
poate "neputincios şi alte prostii" este o ipoteză importantă care necesită mai multă analiză.
21:21
Thank you very much.
405
1256000
1000
Vă mulţumesc foarte mult.
Translated by Claudia Ioana Rinciog
Reviewed by Ana M

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com