ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com
TED2004

Steven Levitt: The freakonomics of crack dealing

李維特 (Steven Levitt) 分析快克古柯鹼經濟學

Filmed:
4,129,239 views

《蘋果橘子經濟學》作者史蒂芬李維特公開毒品交易的新資訊。和我們的迷思恰恰相反,他說道,在街頭販賣快克古柯鹼並不好賺:不但薪水少於最低薪資,老闆還可能會斃了你。
- Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You'll你會 be happy快樂 to know that I'll be talking not about my own擁有 tragedy悲劇,
0
0
5000
各位應該會很高興,我今天不講我自己的悲劇
00:30
but other people's人們 tragedy悲劇.
1
5000
1000
只會講別人的悲劇
00:31
It's a lot easier更輕鬆 to be lighthearted輕快 about other people's人們 tragedy悲劇 than your own擁有,
2
6000
4000
講別人的慘事比講你自己的輕鬆多了
00:35
and I want to keep it in the spirit精神 of the conference會議.
3
10000
2000
況且我希望今天的演講氣氛輕鬆愉快
00:37
So, if you believe the media媒體 accounts賬戶,
4
12000
5000
好,如果你相信媒體所言
00:42
being存在 a drug藥物 dealer零售商 in the height高度 of the crack裂紋 cocaine可卡因 epidemic疫情
5
17000
4000
認為在快克古柯鹼盛行的高峰期,當個毒販
00:46
was a very glamorous富有魅力的 life, in the words of Virginia弗吉尼亞州 Postrel波斯特萊爾.
6
21000
5000
是相當光鮮亮麗的工作--套用作家帕斯楚的話
00:51
There was money, there was drugs毒品, guns槍砲, women婦女,
7
26000
4000
有錢花、有毒吸、坐擁槍枝和女人
00:55
you know, you name名稱 it -- jewelry首飾, bling-bling亮閃閃 -- it had it all.
8
30000
4000
只要你想得到:珠寶、金光閃閃的首飾,應有盡有
00:59
What I'm going to tell you today今天 is that, in fact事實, based基於 on 10 years年份 of research研究,
9
34000
6000
但我今天要告訴各位,事實上,根據十年的研究
01:05
a unique獨特 opportunity機會 to go inside a gang結夥 --
10
40000
2000
在一次深入幫派的難得機會中
01:07
to see the actual實際 books圖書, the financial金融 records記錄 of the gang結夥 --
11
42000
3000
親眼見到幫派的帳冊,看到他們的財務紀錄後
01:10
that the answer回答 turns out not to be that being存在 in the gang結夥 was a glamorous富有魅力的 life.
12
45000
6000
我們發現,幫派生活一點都不光鮮亮麗
01:16
But I think, more realistically現實, that being存在 in a gang結夥 --
13
51000
3000
更實際一點,我認為當個幫派弟兄
01:19
selling銷售 drugs毒品 for a gang結夥 -- is perhaps也許 the worst最差 job工作 in all of America美國.
14
54000
4000
為幫派販毒,可能是全美國最糟糕的工作
01:23
And that's what I'd like to convince說服 you of today今天.
15
58000
3000
這就是我今天想要說服各位的
01:26
So there are three things I want to do.
16
61000
1000
因此我要做三件事情
01:27
First, I want to explain說明 how and why crack裂紋 cocaine可卡因
17
62000
4000
首先,我要解釋快克古柯鹼如何、以及為何
01:31
had such這樣 a profound深刻 influence影響 on inner-city內城 gangs幫派.
18
66000
5000
對貧民區幫派造成這麼深遠的影響
01:36
Secondly其次, I want to tell you how somebody like me
19
71000
6000
第二,我想告訴各位,像我這種人
01:42
came來了 to be able能夠 to see the inner workings運作 of a gang結夥.
20
77000
4000
如何能夠一探幫派的內部運作
01:46
It's an interesting有趣 story故事, I think.
21
81000
1000
我覺得這是個很有趣的故事
01:47
And then third第三, I want to tell you, in a very superficial way,
22
82000
3000
第三,我想以非常淺顯易懂的方法
01:50
about some of the things we found發現 when we actually其實 got to look at
23
85000
3000
告訴各位我們從
01:53
the financial金融 records記錄 -- the books圖書 -- of the gang結夥.
24
88000
3000
幫派的財務紀錄,從他們的帳冊中發現了什麼
01:56
So before I do that, just one warning警告, which哪一個 is that
25
91000
4000
但在開始之前,我要先警告各位
02:01
this presentation介紹 has been rated額定 'R''R' by the Motion運動 Picture圖片 Association協會 of America美國.
26
96000
4000
本演講經美國電影協會列為限制級
02:06
It contains包含 adult成人 themes主題, adult成人 language語言.
27
101000
2000
內容涉及成人議題及成人語言
02:09
Given特定 who is up on the stage階段, you'll你會 be delighted欣喜的 to know that in fact事實
28
104000
3000
不過看到眼前這位仁兄,各位應該會很高興得知
02:12
there'll有會 be no nudity裸露,
29
107000
1000
本演講不會出現裸露畫面
02:13
barring禁止 a --
30
108000
1000
除了
02:14
(Laughter笑聲)
31
109000
3000
(笑聲)
02:17
-- unexpected意外 wardrobe衣櫃 malfunctions故障 aside在旁邊.
32
112000
2000
意外穿幫事件以外
02:19
(Laughter笑聲)
33
114000
5000
(笑聲)
02:25
So let me start開始 by talking about crack裂紋 cocaine可卡因, and how it transformed改造 the gang結夥.
34
120000
4000
首先來談談快克古柯鹼,以及它如何改變了幫派生態
02:30
And to do that, you have to actually其實 go back to a time before crack裂紋 cocaine可卡因,
35
125000
2000
但我們得先回顧快克古柯鹼盛行以前的情形
02:33
in the early '80s, and look at it from the perspective透視 of a gang結夥 leader領導.
36
128000
2000
回到80年代初期,以幫派老大的角度來思考
02:36
So being存在 a gang結夥 leader領導 in the inner city wasn't such這樣 a bad deal合同 in the mid-'中-'80s.
37
131000
6000
在80年代中期在貧民區當個幫派老大沒什麼不好
02:43
In the early '80s, some would say.
38
138000
1000
有些人甚至會說在80年代初期也不錯
02:44
Now, you had a lot of power功率, and you got to beat擊敗 people up --
39
139000
2000
你握有權勢,可以揍人
02:47
you got a lot of prestige聲望, a lot of respect尊重.
40
142000
2000
名聲響亮,又受人敬重
02:50
But there was no money in it, OK?
41
145000
2000
但你沒什麼賺頭,明白嗎?
02:52
The gang結夥 had no way to make money.
42
147000
2000
以前的幫派沒有賺錢的管道
02:54
And you couldn't不能 charge收費 dues to the people in the gang結夥,
43
149000
1000
他們沒法跟幫派成員收會費
02:56
because the people in the gang結夥 didn't have any money.
44
151000
1000
因為大家都是窮光蛋
02:59
You couldn't不能 really make any money selling銷售 marijuana大麻.
45
154000
2000
賣大麻也賺不了多少錢
03:01
Marijuana's大麻的 too cheap低廉, it turns out.
46
156000
2000
因為大麻太便宜了
03:04
You can't get rich豐富 selling銷售 marijuana大麻.
47
159000
1000
沒辦法靠賣大麻致富
03:06
You couldn't不能 sell cocaine可卡因.
48
161000
1000
你也不能賣古柯鹼
03:08
You know, cocaine's可卡因 a great product產品 -- powdered粉狀 cocaine可卡因 --
49
163000
2000
你知道,古柯鹼是好貨,我說的是粉狀古柯鹼
03:10
but you've got to know rich豐富 white白色 people.
50
165000
1000
但是你得認識有錢的白人
03:12
And most of the inner-city內城 gang結夥 members會員 didn't know any rich豐富 white白色 people --
51
167000
3000
而貧民區幫派弟兄怎麼會認識這種人
03:15
they couldn't不能 sell to that market市場.
52
170000
1000
所以他們沒有市場通路
03:17
You couldn't不能 really do petty小氣 crime犯罪, either.
53
172000
1000
你也不能偷拐搶騙
03:18
It turns out, petty小氣 crime's犯罪的 a terrible可怕 way to make a living活的.
54
173000
1000
靠小奸小惡謀生太辛苦了
03:20
So, as a result結果,
55
175000
1000
因此
03:22
as a gang結夥 leader領導, you had, you know, power功率 --
56
177000
3000
身為一個幫派老大,你有權有勢
03:25
it's a pretty漂亮 good life --
57
180000
1000
生活過得還不錯
03:26
but the thing was, in the end結束, you were living活的 at home with your mother母親.
58
181000
3000
問題是,到頭來你還是得跟媽媽住
03:29
And so it wasn't really a career事業.
59
184000
2000
所以這不太能算是一個事業
03:31
It was something that --
60
186000
1000
怎麼說呢
03:32
it's just there were limits範圍 to how powerful強大 and important重要 you could be
61
187000
2000
你的權勢和地位似乎有個底限
03:34
if you had to live生活 at home with your mother母親.
62
189000
1000
畢竟你還住在家裡靠媽媽養
03:37
Then along沿 comes crack裂紋 cocaine可卡因.
63
192000
1000
後來,快克古柯鹼出現了
03:40
And in the words of Malcolm馬爾科姆 Gladwell格拉德威爾, crack裂紋 cocaine可卡因 was the
64
195000
3000
套用葛拉威爾剛剛所說的,快克古柯鹼
03:44
extra-chunky超矮胖 version of tomato番茄 sauce for the inner city.
65
199000
3000
對貧民區居民而言,就是特大顆粒的蕃茄醬
03:47
(Laughter笑聲)
66
202000
2000
(笑聲)
03:49
Because crack裂紋 cocaine可卡因 was an unbelievable難以置信的 innovation革新.
67
204000
2000
快克古柯鹼是個不可思議的創新
03:51
I don't have time to talk about it today今天.
68
206000
2000
我沒有時間就此深談
03:53
But if you think about it, I would say that in the last twenty-five二十五 years年份,
69
208000
3000
但想想,過去二十五年來
03:57
of every一切 invention發明 or innovation革新 that's occurred發生 in this country國家,
70
212000
3000
美國出現的所有發明或創新
04:00
the biggest最大 one, in terms條款 of impact碰撞 on the well-being福利 of people
71
215000
4000
對貧民區居民福祉影響最深遠的
04:05
who live生活 in the inner city, was crack裂紋 cocaine可卡因.
72
220000
2000
就是快克古柯鹼
04:07
And for the worse更差 -- not for the better, but for the worse更差.
73
222000
2000
但是我指的是負面影響,沒有提升,反而降低了福祉
04:10
It had a huge巨大 impact碰撞 on life.
74
225000
1000
它對生活影響甚鉅
04:11
So what was it about crack裂紋 cocaine可卡因?
75
226000
2000
快克古柯鹼究竟有什麼魅力?
04:13
It was a brilliant輝煌 way of getting得到 the brain high.
76
228000
4000
它能讓大腦興奮
04:18
Because you could smoke抽煙 crack裂紋 cocaine可卡因 -- you can't smoke抽煙 powdered粉狀 cocaine可卡因 --
77
233000
5000
因為快克古柯檢可以用口吸入,粉狀古柯鹼沒辦法
04:23
and smoking抽煙 is a much more efficient高效 mechanism機制 at delivering交付 a high
78
238000
3000
藉由口腔吸食,更能享受快感
04:26
than is snorting鼻音 it.
79
241000
2000
比用鼻子吸食粉狀古柯鹼還有效
04:28
And it turned轉身 out, there was this audience聽眾 that didn't know it wanted crack裂紋 cocaine可卡因,
80
243000
4000
所以一群從未吸食過快克古柯鹼的人
04:33
but, when it came來了, it really did.
81
248000
1000
在吸過之後紛紛上癮
04:35
And it was a perfect完善 drug藥物. You could sell for --
82
250000
2000
它是非常棒的毒品,你可以
04:38
buy購買 the cocaine可卡因 that went into it for a dollar美元, sell it for five dollars美元.
83
253000
3000
用一美元買進,以五美元售出
04:42
Highly高度 addictive上癮 -- the high was very short.
84
257000
2000
具有高度成癮性--快感非常短暫
04:44
So for fifteen十五 minutes分鐘, you get this great high.
85
259000
2000
你享受了十五分鐘的快感
04:47
And then, when you come down, all you want to do is get high again.
86
262000
3000
藥效退去後,又渴求更多快感
04:51
It created創建 a wonderful精彩 market市場.
87
266000
1000
這造就了非常完美的市場需求
04:53
And for the people who were there running賽跑 the gang結夥,
88
268000
2000
對於掌管幫派的人而言
04:56
it was a great way, seemingly似乎, to make a lot of money.
89
271000
3000
這似乎是個生財致富的好方法
04:59
At least最小 for the people in the top最佳.
90
274000
1000
至少對位居上位的幫派大老是如此
05:02
So this is where we enter輸入 the picture圖片.
91
277000
1000
此時我們研究人員出場了
05:03
Not really me -- I'm really a bit player播放機 in all this.
92
278000
2000
其實不是我本人,我只是幕後黑手
05:06
My co-author合著者, Sudhir蘇德赫 Venkatesh文卡塔斯, is the main主要 character字符.
93
281000
2000
這個研究的共同作者蘇西耶凡卡德希才是主角
05:09
So he was a math數學 major重大的 in college學院 who had a good heart,
94
284000
5000
他大學主修數學,心地善良
05:14
and decided決定 he wanted to get a sociology社會學 Ph博士.D.,
95
289000
3000
想要攻讀社會學博士
05:17
came來了 to the University大學 of Chicago芝加哥.
96
292000
1000
因此前來就讀芝加哥大學
05:19
Now, the three months個月 before he came來了 to Chicago芝加哥, he had spent花費
97
294000
3000
他在抵達芝加哥的前三個月
05:23
following以下 the Grateful感激 Dead.
98
298000
1000
都在追隨搖滾樂團「死之華」
05:24
And, in his own擁有 words, he "looked看著 like a freak怪物."
99
299000
2000
他自稱外表「活像個怪胎」
05:28
He's a South Asian亞洲 -- very dark-skinned皮膚黝黑的 South Asian亞洲.
100
303000
3000
南亞裔,皮膚黝黑
05:32
Big man, and he had hair頭髮, in his words, "down to his ass屁股."
101
307000
2000
身材高壯,一頭長髮「及屁」
05:36
Defied笑傲 all kinds of boundaries邊界: Was he black黑色 or white白色? Was he man or woman女人?
102
311000
4000
他顛覆了各種界限:他是黑人還是白人?男人還是女人
05:40
He was really a curious好奇 sight視力 to be seen看到.
103
315000
2000
真的是個非常醒目的人物
05:43
So he showed顯示 up at the University大學 of Chicago芝加哥.
104
318000
2000
於是他出現在芝加哥大學
05:45
And the famous著名 sociologist社會學家, William威廉 Julius朱利葉斯 Wilson威爾遜,
105
320000
2000
當時著名的社會學家威爾森
05:48
was doing a book that involved參與 surveying測量學 people all across橫過 Chicago芝加哥.
106
323000
5000
正在撰寫一本書,需要訪查芝加哥各地的居民
05:54
And he took one look at Sudhir蘇德赫, who was going to go do some surveys調查 for him,
107
329000
3000
他看著來幫忙研究的蘇西耶
05:57
and decided決定 he knew知道 exactly究竟 the place地點 to send發送 him --
108
332000
2000
知道應該派這個學生去哪兒
06:00
which哪一個 was to one of the toughest最艱難的, most notorious臭名昭著 housing住房 projects項目.
109
335000
2000
他要派他去最恐怖、最惡名昭彰的國宅
06:03
And not just in Chicago芝加哥, but in the entire整個 United聯合的 States狀態.
110
338000
2000
而且訪查範圍不僅限於芝加哥,還遍及全美
06:05
So Sudhir蘇德赫 -- the suburban郊區的 boy男孩 who had never really been in the inner city --
111
340000
4000
來自郊區的蘇西耶,壓根兒沒去過貧民區
06:09
dutifully忠實地 took his clipboard剪貼板 and, you know, walked down to this housing住房 project項目.
112
344000
4000
仍盡責地帶著寫字夾板,走到國宅區
06:14
Gets獲取 to the first building建造.
113
349000
1000
來到第一棟樓前
06:16
The first building建造? Well, there's nobody沒有人 there.
114
351000
2000
情形如何?嗯,没半個人影
06:19
But he hears就听 some voices聲音 up in the stairwell樓梯間, so he climbs攀登 up the stairwell樓梯間.
115
354000
5000
但他聽到樓梯間傳來聲響,於是爬上樓梯
06:24
And he comes around the corner --
116
359000
1000
走到轉角處
06:25
finds認定 a group of young年輕 African-American非裔美國人 men男人 playing播放 dice骰子.
117
360000
3000
看見一群年輕黑人在玩骰子
06:31
This is about 1990 -- peak of the crack裂紋 epidemic疫情.
118
366000
2000
這是1990年的事了,正逢快克古柯鹼高峰期
06:34
This is a very dangerous危險 job工作, being存在 in a gang結夥 -- you don't like to be surprised詫異.
119
369000
3000
為幫派做事非常危險,因此你不喜歡出其不意
06:37
You don't like to be surprised詫異 by people who come around the corner.
120
372000
3000
不喜歡有人出其不意出現在轉角處
06:41
And the mantra口頭禪 was: shoot射擊 first; ask questions問題 later後來.
121
376000
2000
你的座右銘是:先開槍再說
06:44
Now, Sudhir蘇德赫 was lucky幸運.
122
379000
1000
但蘇西耶很走運
06:45
He was such這樣 a freak怪物 --
123
380000
1000
他像個書呆子
06:47
and that clipboard剪貼板 probably大概 saved保存 his life, because they figured想通
124
382000
2000
手上的夾板可能救了他一條小命,因為幫派弟兄想
06:49
no other rival對手 gang結夥 member會員 would be coming未來 up to shoot射擊 at them with a clipboard剪貼板.
125
384000
3000
沒有仇家會拿個寫字板來槍殺我們
06:52
(Laughter笑聲)
126
387000
2000
(笑聲)
06:54
So his greeting歡迎 was not particularly尤其 warm, but they did say,
127
389000
3000
所以即便他沒有受到熱烈歡迎,對方倒說
06:58
well, OK -- let's hear your questions問題 on your survey調查.
128
393000
3000
嗯,好吧,把你的問題說來聽聽
07:02
So, I kid孩子 you not, the first question on the survey調查 that he was sent發送 to ask was,
129
397000
5000
我没跟各位說笑,他手上的問卷上第一道題目是:
07:07
"How do you feel about being存在 poor較差的 and black黑色 in America美國?"
130
402000
1000
「在美國當個窮黑人的感覺如何?」
07:08
(Laughter笑聲)
131
403000
5000
(笑聲)
07:13
Makes使 you wonder奇蹟 about academics學者, OK?
132
408000
1000
真想不透學術界的人腦袋裡裝什麼,對不對?
07:14
(Laughter笑聲)
133
409000
2000
(笑聲)
07:16
So the choice選擇 of answers答案 were: very good, good, bad and very bad.
134
411000
6000
題目的選項為: 1.非常好 2.好 3.不好 4.非常不好
07:24
What Sudhir蘇德赫 found發現 out is, in fact事實, that the real真實 answer回答 was the following以下 --
135
419000
3000
蘇西耶發現,實際受訪者回答如下:
07:27
(Laughter笑聲)
136
422000
4000
(5. 幹!) (笑聲)
07:32
The survey調查 was not, in the end結束, going to be what got Sudhir蘇德赫 off the hook.
137
427000
3000
但這個問卷並沒有讓蘇西耶就此脫身
07:35
He was held保持 hostage人質 overnight過夜 in the stairwell樓梯間.
138
430000
3000
他被押做人質,整晚關在樓梯間
07:39
There was a lot of gunfire炮火;
139
434000
1000
晚上槍聲四起
07:40
there were a lot of philosophical哲學上 discussions討論 he had with the gang結夥 members會員.
140
435000
2000
他和弟兄也聊了許多哲學議題
07:44
By morning早上, the gang結夥 leader領導 arrived到達,
141
439000
1000
次日早上,幫派老大來了
07:45
checked檢查 out Sudhir蘇德赫,
142
440000
1000
打量了蘇西耶一番
07:46
decided決定 he was no threat威脅 and they let him go home.
143
441000
2000
認定他不具威脅性,決定讓他回家
07:49
So Sudhir蘇德赫 went home. Took a shower淋浴, took a nap小憩.
144
444000
2000
所以蘇西耶回到家,沖了澡,睡一覺
07:52
And you and I, probably大概, faced面對 with the situation情況, would think,
145
447000
5000
換做你我,在這種情況下可能會決定
07:57
well, I guess猜測 I'm going to write my dissertation論文 on The Grateful感激 Dead.
146
452000
3000
嗯,我想我的博士論文還是寫「死之華」好了
08:00
I've been following以下 them for the last three months個月.
147
455000
1000
畢竟我已經研究他們三個月了
08:01
(Laughter笑聲)
148
456000
1000
(笑聲)
08:02
Sudhir蘇德赫, on the other hand, got right back -- walked down to the housing住房 project項目.
149
457000
3000
但蘇西耶很快就又回去了--他再度來到國宅前
08:07
Went up to the floor地板, the second第二 floor地板, and said: "Hey, guys.
150
462000
3000
爬上階梯,走到二樓說:「嘿,大夥兒」
08:11
I had so much fun開玩笑 hanging out with you last night,
151
466000
1000
「我昨晚跟大家玩得挺愉快的」
08:13
I wonder奇蹟 if I could do it again tonight今晚."
152
468000
1000
「今天晚上還可以跟你們玩嗎」
08:14
And that was the beginning開始 of what turned轉身 out to be a beautiful美麗 relationship關係
153
469000
3000
這是一段動人情誼的開端
08:18
that involved參與 Sudhir蘇德赫 living活的 in the housing住房 project項目 on and off for 10 years年份:
154
473000
4000
蘇西耶前後在國宅內住了十年
08:22
hanging out in crack裂紋 houses房屋, going to jail監獄 with the gang結夥 members會員,
155
477000
4000
期間出入古柯鹼交易場所、和幫派弟兄蹲過苦牢
08:27
having the car-windows汽車的窗戶 shot射擊 out of his car汽車,
156
482000
1000
車窗被槍射得滿天飛
08:29
having the police警察 break打破 into his apartment公寓 and steal his computer電腦 disks磁盤 --
157
484000
3000
警察闖進家門沒收電腦硬碟
08:32
you name名稱 it.
158
487000
2000
什麼衰事都遇過
08:34
But ultimately最終, the story故事 has a happy快樂 ending結尾 for Sudhir蘇德赫,
159
489000
2000
但蘇西耶的故事有個美滿的結局
08:37
who became成為 one of the most respected尊敬 sociologists社會學家 in the country國家.
160
492000
2000
他成了美國最受敬重的社會學家之一
08:40
And especially特別 for me, as I satSAT in my office辦公室 with my Excel高強 spreadsheet電子表格 open打開,
161
495000
5000
我更是享盡好處,只要坐在辦公室裡開著Excel的表格
08:45
waiting等候 for Sudhir蘇德赫 to come and deliver交付 to me the latest最新 load加載 of data數據
162
500000
3000
等著蘇西耶跟我報到,乖乖奉上最新的...
08:48
that he would get from the gang結夥.
163
503000
1000
幫派資料
08:54
It was one of the most unequal不等 co-authoring共同創作 relationships關係 ever --
164
509000
3000
那真是最不平等的共同作者關係之一
08:57
(Laughter笑聲)
165
512000
1000
(笑聲)
08:58
-- but I was glad高興 to be the beneficiary受益人 of it.
166
513000
3000
但我很慶幸我是獲益的一方
09:02
So what do we find? What do we find in the gang結夥? Well, let me say one thing.
167
517000
6000
我們有什麼發現?從幫派身上知道什麼?讓我說件事
09:09
We really got access訪問 to everybody每個人 in the gang結夥.
168
524000
2000
我們真的接觸了幫派裡的每個成員
09:13
We got an inside look at the gang結夥, from the very bottom底部 up to the very top最佳.
169
528000
2000
得以從上到下裡裡外外一探幫派究竟
09:16
They trusted信任 Sudhir蘇德赫 -- in ways方法 that really no academic學術的 has ever --
170
531000
4000
他們信賴蘇西耶,學術界從沒有其他人辦到過
09:21
or really anybody任何人, any outsider局外人 -- has ever earned the trust相信 of these gangs幫派,
171
536000
3000
任何人、任何圈外人,從未有人贏得過這些幫派這等信賴
09:26
to the point where they actually其實 opened打開 up what was most interesting有趣 for me:
172
541000
3000
他們甚至對他開誠佈公,公開我認為最有趣的東西:
09:29
their books圖書, their financial金融 records記錄 that they kept不停.
173
544000
2000
幫派的帳冊,他們的財務紀錄
09:32
And they made製作 them available可得到 to us.
174
547000
1000
也讓我們有機會過目
09:33
And we not only could study研究 them, but we could ask them questions問題 about what was in them.
175
548000
2000
我們不但能夠研究帳冊,還能提問
09:36
So if I have to kind of summarize總結 very quickly很快 in the short time I have
176
551000
4000
因此,如果要我扼要說明
09:41
what the sort分類 of bottom底部 line of what I take away from the gang結夥 is,
177
556000
3000
我從這個幫派身上學到的要點
09:45
is that if I had to draw a parallel平行 between之間 the gang結夥 and any other organization組織,
178
560000
4000
就是,如果將幫派比擬為任何組織
09:50
it would be that the gang結夥 is just like McDonald's麥當勞.
179
565000
2000
那會是麥當勞
09:54
In a lot of different不同 respects尊重 -- the restaurant餐廳 McDonald's麥當勞.
180
569000
1000
在很多方面,幫派與麥當勞餐廳有相似之處
09:56
So first, in one way -- which哪一個 isn't maybe the most interesting有趣 way,
181
571000
3000
首先,這也許不是最有趣的面向
09:59
but it's a good way to start開始 -- is in the way it's organized有組織的 --
182
574000
2000
但很適合做開頭--兩者的組織方式類似
10:02
the hierarchy等級制度 of the gang結夥, the way it looks容貌.
183
577000
1000
幫派的階層制度形似麥當勞
10:04
So here's這裡的 what the org組織 chart圖表 of the gang結夥 looks容貌 like.
184
579000
3000
這是幫派的組織架構圖
10:07
I don't know if any of you know very much about org組織 charts圖表,
185
582000
1000
不知道是否有人熟悉組織架構圖
10:09
but if you were to assign分配 a stripped-down剝離下來 and simplified McDonald's麥當勞 org組織 chart圖表,
186
584000
3000
但如果你要畫一個簡單版的麥當勞企業組織架構圖
10:12
this is exactly究竟 what the org組織 chart圖表 would look like.
187
587000
2000
就長得像這樣
10:15
Now, it's amazing驚人, but the top最佳 level水平 of the gang結夥,
188
590000
2000
這相當驚人,但幫派的高層
10:18
they actually其實 call themselves他們自己 the "board of directors董事."
189
593000
2000
還真的自稱為「董事會」
10:20
(Laughter笑聲)
190
595000
1000
(笑聲)
10:21
And Sudhir蘇德赫 says it's not like these guys had a very sophisticated複雜的 kind of view視圖
191
596000
5000
蘇西耶說,這不是說這些人很懂
10:28
of like, what happened發生 in American美國 corporate企業 life.
192
603000
2000
美國企業運作模式云云
10:30
But they had seen看到 movies電影 like "Wall Street," and they kind of had learned學到了
193
605000
3000
但他們看過《華爾街》這類的電影
10:33
a little bit about what it was like to be in the real真實 world世界.
194
608000
4000
對於現實社會的運作方式略知一二
10:38
Now, below下面 that board of directors董事, you've got essentially實質上 what are regional區域性 VPs副總裁 --
195
613000
4000
而在董事會下面,有地區副總裁
10:42
people who control控制, say, the south side of Chicago芝加哥, or the west西 side of Chicago芝加哥.
196
617000
3000
比如說,負責芝加哥南部的、或管西部的副總裁
10:45
Now, Sudhir蘇德赫 got to know very well the guy who had the unfortunate不幸的 assignment分配
197
620000
4000
蘇西耶甚至熟識一個可憐的傢伙
10:49
of trying to take the Iowa愛荷華州 franchise專營權.
198
624000
2000
被分到負責愛荷華的分支
10:51
(Laughter笑聲)
199
626000
1000
(笑聲)
10:52
Which哪一個, it turned轉身 out, for this black黑色 gang結夥, was not one of the more brilliant輝煌
200
627000
3000
結果發現,這支黑人幫派在愛荷華
10:56
financial金融 endeavors努力 that they undertook承諾.
201
631000
2000
實在賺不到什麼錢
10:58
(Laughter笑聲)
202
633000
1000
(笑聲)
10:59
But the thing that really makes品牌 the gang結夥 seem似乎 like McDonald's麥當勞 is its franchisees加盟商.
203
634000
4000
但幫派近似麥當勞之處,正是各地的加盟處
11:04
That the guys who are running賽跑, you know, the local本地 gangs幫派 --
204
639000
3000
這些人負責經營地區幫派
11:08
the four-square-block四方形塊 by four-square-block四方形塊 areas --
205
643000
2000
也就是長寬各四個街區大小的地盤
11:11
they're just like the guys, in some sense, who are running賽跑 the McDonald's麥當勞.
206
646000
3000
他們就像經營麥當勞的人
11:14
They are the entrepreneurs企業家.
207
649000
1000
都是企業家
11:16
They get the exclusive獨家 property屬性 rights權利 to control控制 the drug-selling藥品銷售.
208
651000
3000
擁有專屬產權,可以控制毒品交易
11:20
They get the name名稱 of the gang結夥 behind背後 them, for merchandising銷售 and marketing營銷.
209
655000
5000
打著幫派的名號,方便推銷和行銷
11:27
And they're the ones那些 who basically基本上 make the profit利潤 or lose失去 a profit利潤,
210
662000
2000
而幫派的盈虧,基本上都看他們的表現
11:30
depending根據 on how good they are at running賽跑 the business商業.
211
665000
2000
端看事業經營狀況好壞
11:32
Now, the group I really want you to think about, though雖然, are the ones那些 at the bottom底部,
212
667000
4000
但我希望各位思考的,是這些位於階層最底端的
11:36
the foot腳丫子 soldiers士兵.
213
671000
1000
小囉嘍
11:38
These are the teenagers青少年, typically一般,
214
673000
1000
這些小囉嘍基本上都是青少年
11:40
who'd誰願意 be standing常設 out on the street corner, selling銷售 the drugs毒品.
215
675000
2000
站在街角賣毒品
11:43
Extremely非常 dangerous危險 work.
216
678000
1000
這是極其危險的工作
11:46
And important重要 to note注意 that almost幾乎 all of the weight重量, all of the people
217
681000
5000
要注意的是,幫派幾乎所有重心、所有人
11:51
in this organization組織 are at the bottom底部.
218
686000
1000
都屬於組織最底層
11:52
OK, just like McDonald's麥當勞.
219
687000
2000
對,就像麥當勞一樣
11:54
So in some sense, the foot腳丫子 soldiers士兵 are a lot like the people
220
689000
2000
所以就某方面而言,幫派裡的小囉嘍就像
11:57
who are taking服用 your order訂購 at McDonald's麥當勞.
221
692000
1000
在麥當勞負責幫你點餐的店員
11:59
And indeed確實, it's not just by chance機會 that they're like them.
222
694000
2000
當然,這並非偶然
12:01
In fact事實, in these neighborhoods社區, they'd他們會 be the same相同 people.
223
696000
2000
事實上,在這些社區裡,他們可能正是同一批人
12:03
So the same相同 kids孩子 who are working加工 in the gang結夥 were actually其實 --
224
698000
3000
在幫派裡當小囉嘍的孩子其實
12:07
at the very same相同 time, they would typically一般 be working加工 part-time兼職
225
702000
3000
同一時間也在兼差
12:10
at a place地點 like McDonald's麥當勞.
226
705000
1000
也在麥當勞這種地方打工
12:12
Which哪一個 already已經, I think, foreshadows鋪墊 the main主要 result結果 that I've talked about,
227
707000
2000
這呼應了我先前所說的
12:15
about what a crappy蹩腳的 job工作 it was being存在 in the gang結夥.
228
710000
2000
混幫派實在是超爛的工作
12:18
Because obviously明顯, if being存在 in the gang結夥 were such這樣 a wonderful精彩, lucrative有利可圖 job工作,
229
713000
3000
因為,如果混幫派那麼美好、這麼好賺
12:21
why in the world世界 would these guys moonlight月光 at McDonald's麥當勞?
230
716000
3000
這些人幹嘛吃飽沒事去麥當勞兼差?
12:25
So what do the wages工資 look like? So you might威力 be surprised詫異.
231
720000
2000
他們薪水多少?各位可能會嚇一跳
12:28
But based基於 on the actual實際 --
232
723000
1000
根據實際上的
12:29
you know, being存在 able能夠 to talk to them, and to see their records記錄,
233
724000
2000
訪談和帳冊紀錄
12:32
this is what it looks容貌 like in terms條款 of the wages工資.
234
727000
1000
他們領的薪水大概這樣
12:34
The hourly每小時 wage工資 the foot腳丫子 soldiers士兵 were earning盈利 was $3.50 in an hour小時.
235
729000
4000
這些小囉嘍的時薪是三塊半美元
12:38
It was below下面 the minimum最低限度 wage工資, OK? And this is well documented記錄.
236
733000
3000
低於基本薪資,對吧?這都是有根據的
12:42
It's easy簡單 to see, by the patterns模式 of consumption消費 they have.
237
737000
2000
這些數據從他們的支出紀錄很容易得出
12:44
It really is not fiction小說 -- it's fact事實.
238
739000
3000
這不是瞎掰,是切確的事實
12:47
There was very little money in the gang結夥, especially特別 at the bottom底部.
239
742000
4000
幫派賺不了多少錢,尤其最底層的小囉嘍
12:51
Now if you managed管理 to rise上升 up -- say, and be that local本地 leader領導,
240
746000
3000
如果你有機會升等,成為地區負責人
12:55
the guy who's誰是 the equivalent當量 of the McDonald's麥當勞 franchisee加盟商 --
241
750000
2000
同等於麥當勞分店長
12:57
you'd be making製造 100,000 dollars美元 a year.
242
752000
2000
你的年薪是十萬美金
12:59
And that, in some ways方法, was the best最好 job工作 you could hope希望 to get
243
754000
3000
就某方面而言,這就是你夢想中最好的工作了
13:03
if you were growing生長 up in one of these neighborhoods社區 as a young年輕 black黑色 male.
244
758000
3000
身為年輕黑人男性,從小在貧民區長大,這大概是最好的工作了
13:06
If you managed管理 to rise上升 to the very top最佳,
245
761000
1000
若你得以升到最高層
13:08
200,000 or 400,000 dollars美元 a year is what you'd hope希望 to make.
246
763000
2000
每年大概可以賺二十到四十萬美金
13:11
Truly, you would be a great success成功 story故事.
247
766000
2000
沒錯,你得以功成名就
13:14
And one of the sad傷心 parts部分 of this is that indeed確實, among其中 the many許多 other ramifications後果
248
769000
4000
而快克古柯鹼造成的悲劇之一,除了其他數不盡的後果以外
13:19
of crack裂紋 cocaine可卡因 is that the most talented天才 individuals個人 in these communities社區 --
249
774000
4000
就是,貧民區裡最有才華的孩子
13:24
this is what they were striving努力 for.
250
779000
1000
只懷有這樣的夢想
13:25
They weren't trying to make it in legitimate合法 ways方法,
251
780000
3000
他們追尋成功的方法並不合法
13:28
because there were no legitimate合法 channels渠道 out.
252
783000
2000
因為根本就沒有合法的途徑
13:30
This was the best最好 way out.
253
785000
1000
這就是最好的出路了
13:32
And it actually其實 was the right choice選擇, probably大概, to try to make it out -- this way.
254
787000
5000
事實上,他們藉由這種方式出頭天,也許是正確的選擇
13:37
You look at this --
255
792000
2000
看看這個
13:40
the relationship關係 to McDonald's麥當勞 breaks休息 down here.
256
795000
2000
我們頗析幫派與麥當勞的關連
13:43
The money looks容貌 about the same相同.
257
798000
1000
各階層的薪水看起來差不多
13:44
Why is it such這樣 a bad job工作?
258
799000
2000
為什麼這是個爛工作?
13:46
Well, the reason原因 it's such這樣 a bad job工作 is that there's somebody
259
801000
2000
嗯,這工作之所以爛,是因為有人
13:49
shooting射擊 at you a lot of the time.
260
804000
1000
常常會對你開槍
13:51
So, with shooting射擊 at you, what are the death死亡 rates利率?
261
806000
2000
那,這種槍擊事件的死亡率是多少
13:54
We found發現 in our gang結夥 -- and, admittedly固然, this was not really
262
809000
3000
我們所研究的這個幫派,當然這不能
13:57
sort分類 of a standard標準 situation情況;
263
812000
1000
適用於所有幫派的情況
13:59
this was a time of intense激烈 violence暴力 -- of a lot of gang結夥 wars戰爭 --
264
814000
4000
當時暴力事件頻仍,有許多幫派械鬥
14:03
as this gang結夥 actually其實 became成為 quite相當 successful成功. But there were costs成本.
265
818000
4000
這支幫派後來勢力壯大,但也付出了代價
14:07
And so the death死亡 rate -- not to mention提到 the rate of being存在 arrested被捕,
266
822000
5000
因此死亡率--先不算被逮補的機率
14:12
sent發送 to prison監獄, being存在 wounded負傷 -- the death死亡 rate in our sample樣品
267
827000
3000
也不算坐牢、受傷率,光是如此,樣本裡的死亡率
14:16
was seven percent百分 per person per year.
268
831000
2000
就高達每年每人百分之七
14:19
You're in the gang結夥 for four years年份; you expect期望 to die with about a 25 percent百分 likelihood可能性.
269
834000
5000
若在幫派混個四年,你可以預期死亡率有百分之二十五
14:25
That is about as high as you can get.
270
840000
2000
這是很高的比例
14:27
So for comparison's比較的 purposes目的, let's think about some other walk步行 of life
271
842000
5000
做個比較,我們拿其他行業為例
14:32
where you may可能 expect期望 might威力 be extremely非常 risky有風險.
272
847000
2000
其他高風險的行業
14:34
Like let's say that you were a murderer兇手
273
849000
1000
像是殺人犯
14:36
and you were convicted被定罪 of murder謀殺, and you're sent發送 to death死亡 row.
274
851000
2000
你被判謀殺罪,關進死刑犯監獄
14:39
It turns out, the death死亡 rates利率 on death死亡 row --
275
854000
2000
結果,死刑犯監獄的死亡率
14:41
from all causes原因, including包含 execution執行 -- two percent百分 a year.
276
856000
3000
列入所有死因,包括處決,是一年百分之二
14:44
(Laughter笑聲)
277
859000
1000
(笑聲)
14:45
So it's a lot safer更安全 being存在 on death死亡 row than it is selling銷售 drugs毒品 out on the street.
278
860000
5000
所以當個死刑犯比在街頭販毒還要安全
14:52
That makes品牌 you pause暫停 -- gives you some pause暫停 -- those of you who believe
279
867000
3000
這讓人不禁思考,讓各位重新思考
14:55
that a death死亡 penalty's處罰的 going to have an enormous巨大 deterrent威懾 effect影響 on crime犯罪.
280
870000
4000
死刑對犯罪真的有極大的嚇阻作用嗎
14:59
Now to give you a sense of just how bad the inner city was during crack裂紋 --
281
874000
5000
讓各位了解快克古柯鹼盛行時,貧民區的情況多糟糕
15:04
and I'm not really focusing調焦 on the negatives底片,
282
879000
2000
我沒有刻意只報憂不報喜
15:07
but really, there's another另一個 story故事 to tell you there --
283
882000
1000
但這邊另一個故事要跟各位分享
15:10
if you look at the death死亡 rates利率 --
284
885000
1000
看看死亡率
15:11
just of random隨機, young年輕 black黑色 males男性 growing生長 up in the inner city in the United聯合的 States狀態 --
285
886000
4000
任何一個在美國貧民區成長的年輕黑人男性
15:16
the death死亡 rates利率 during crack裂紋 were about one percent百分.
286
891000
2000
在快克古柯鹼盛行時,死亡率大約是百分之一
15:19
That's extremely非常 high.
287
894000
1000
這是非常高的比率
15:20
And this is violent暴力 death死亡 -- it's unbelievable難以置信的, in some sense.
288
895000
3000
而且是死於暴力事件--這令人難以置信
15:23
To put it into perspective透視, if you compare比較 this to the soldiers士兵 in Iraq伊拉克,
289
898000
4000
換個角度,如果和伊拉克的美軍死亡率相比較
15:28
for instance, right now fighting戰鬥 the war戰爭: 0.5 percent百分.
290
903000
3000
舉例而言,目前在那打仗的美軍死亡率是:百分之零點五
15:32
So in some very literal文字 way, the young年輕 black黑色 men男人 who were growing生長 up
291
907000
4000
所以說這些在美國長大的年輕黑人男性
15:36
in this country國家 were living活的 in a war戰爭 zone, very much in the sense of
292
911000
4000
是活在戰區裡,一點也不為過
15:40
the way that the soldiers士兵 over in Iraq伊拉克 are fighting戰鬥 in a war戰爭.
293
915000
4000
他們就像在伊拉克打仗的士兵
15:46
So why in the world世界, you might威力 ask, would anybody任何人 be willing願意 to stand out
294
921000
5000
你可能會問,天底下有誰會願意
15:52
on a street corner selling銷售 drugs毒品 for $3.50 an hour小時,
295
927000
3000
在街角販毒,只為了賺那微薄的時薪三塊半?
15:55
with a 25 percent百分 chance機會 of dying垂死 over the next下一個 four years年份?
296
930000
3000
而且在未來四年內,死亡率還高達百分之二十五?
15:58
Why would they do that? And I think there are a couple一對 answers答案.
297
933000
3000
他們為什麼要這麼做?我認為有幾個答案
16:03
I think the first one is that they got fooled上當 by history歷史.
298
938000
5000
第一,他們被過去的歷史騙了
16:09
It used to be the gang結夥 was a rite儀式 of passage通道.
299
944000
2000
以前加入幫派是成長過程的一部份
16:11
That the young年輕 people controlled受控 the gang結夥 -- that, as you got older舊的,
300
946000
3000
年輕人掌握幫派,而你年紀稍長以後
16:14
you dropped下降 out of the gang結夥.
301
949000
1000
就會退出幫派
16:17
So what happened發生 was,
302
952000
1000
但後來
16:18
the people who happened發生 to be in the right place地點 at the right time --
303
953000
2000
某些人在對的時機,身處對的地方
16:21
the people who happened發生 to be leading領導 the gang結夥 in the mid-中- to late晚了 '80s --
304
956000
5000
那些在八十年代中後期擔任幫派老大的人
16:27
became成為 very, very wealthy富裕.
305
962000
1000
個個發了大財
16:29
And so the logical合乎邏輯 thing to think was that: "Well, the next下一個 generation --
306
964000
3000
所以當時大家自然會推想:「那麼下一代..」
16:33
so they're going to age年齡 out of the gang結夥, like everybody每個人 else其他 has,
307
968000
2000
「既然現在的老大都會像其他人一樣退休」
16:35
and the next下一個 generation is going to take over and get the wealth財富."
308
970000
2000
「之後就換下一代掌權,接管這些財富」
16:38
So there are striking引人注目 similarities相似之處, I think, to the Internet互聯網 boom繁榮, right?
309
973000
3000
我認為,這和網路熱潮相當類似,對吧
16:41
The first set of people in Silicon Valley got very, very rich豐富.
310
976000
3000
首批進矽谷的電子新貴紛紛致富
16:45
And then all of my friends朋友 said: "Maybe I should go do that, too."
311
980000
3000
然後所有人都想:「也許我也該做這行」
16:49
And they were willing願意 to work very cheap低廉, for stock股票 options選項 that never came來了.
312
984000
4000
他們願意削價競爭,只為了永遠不會得到的股票選擇權
16:54
In some sense, that's what happened發生, exactly究竟, to the set of people
313
989000
4000
就某方面而言,同樣的事情也發生在
16:59
we were looking at, is that they were willing願意 to start開始 at the bottom底部.
314
994000
2000
我們的研究對象身上,他們願意從基層做起
17:01
Just like, say, a lawyer律師 at a law firm公司 --
315
996000
3000
就像律師事務所的律師
17:05
a first-year第一年 lawyer律師 is wilingwiling to start開始 at the bottom底部,
316
1000000
1000
甫執業的小律師之所以願意從基層做起
17:07
work 80-hour-小時 weeks for not that much money,
317
1002000
1000
每天工作八小時,賺取不甚多的薪資
17:08
because they think they're going to make partner夥伴.
318
1003000
1000
是因為他們認為自己有天可以成為合夥人
17:10
But what happened發生 was, the rules規則 changed, and they never got to make partner夥伴.
319
1005000
3000
但後來遊戲規則改變,他們永遠當不上合夥人
17:14
Indeed確實, the same相同 people who were running賽跑 all of the major重大的 gangs幫派 in the late晚了 1980s
320
1009000
3000
沒錯,在八十年代末期掌管各大幫派的人
17:17
are still running賽跑 the major重大的 gangs幫派 in Chicago芝加哥 today今天.
321
1012000
2000
正是現在掌管芝加哥大幫派的同一批人
17:20
They never passed通過 on any of the wealth財富.
322
1015000
1000
他們從未將任何財富傳承下去
17:22
So everybody每個人 got stuck卡住 at that $3.50-an-hour-一小時 job工作, and it turned轉身 out to be a disaster災害.
323
1017000
5000
因此每個人都被時薪三塊半的工作套牢,悲慘至極
17:28
The other thing the gang結夥 was very, very good at was marketing營銷 and trickery詭計.
324
1023000
3000
此外,幫派非常、非常擅長行銷和詐騙
17:32
And so for instance, one thing the gang結夥 would do is --
325
1027000
3000
例如,幫派會做這種事
17:36
you know, the gang結夥 leaders領導者 would have big entourages隨行人員,
326
1031000
2000
你知道,幫派老大的排場都很大
17:38
and they'd他們會 drive駕駛 fancy幻想 cars汽車 and have fancy幻想 jewelry首飾.
327
1033000
3000
開名車,佩戴高級珠寶
17:41
So what Sudhir蘇德赫 eventually終於 realized實現, as he hung out with them more,
328
1036000
3000
蘇西耶和他們相處久了之後發現
17:44
is that, really, they didn't own擁有 those cars汽車.
329
1039000
2000
其實,這些車根本不是老大的
17:46
They just leased租用 them -- because they couldn't不能 afford給予 to own擁有 the fancy幻想 cars汽車.
330
1041000
3000
是租來的,因為他們買不起名車
17:50
And they didn't really have gold jewelry首飾 -- they had gold-plated鍍金 jewelry首飾.
331
1045000
2000
他們也沒有金飾,那些是鍍金的
17:53
It goes back to, you know, the real-real真實實 versus the fake-real假實.
332
1048000
3000
一切都是真真假假真真
17:57
And really, they did all sorts排序 of things to trick the young年輕 people
333
1052000
4000
說實在,他們這麼做是為了欺騙青少年
18:01
into thinking思維 what a great deal合同 the gang結夥 was going to be.
334
1056000
2000
讓青少年以為混幫派是多麼了不起的事情
18:03
So for instance, they would give a 14-year-old-歲 kid孩子 --
335
1058000
2000
舉例而言,他們會給十四歲的孩子
18:06
they'd他們會 give him a whole整個, you know, roll of bills票據 to hold保持.
336
1061000
3000
一大疊鈔票拿在手上
18:10
That 14-year-old-歲 kid孩子 would say: "Oh, well ..."
337
1065000
1000
十四歲的小孩會覺得:「哇賽...」
18:12
You know, he would say to his friends朋友,
338
1067000
1000
你知道,他會向朋友誇耀
18:13
"Hey, look at all the money I got in the gang結夥."
339
1068000
1000
「看!我在幫派裡得到這麼多錢」
18:15
It wasn't his money, until直到 he spent花費 it. And then essentially實質上
340
1070000
2000
但那筆錢不是他的,等到他花掉那些錢之後
18:18
he was in debt債務 to the gang結夥, and was sort分類 of an indentured契約 servant僕人 for a while.
341
1073000
2000
他就欠幫派債了,之後就算是簽了契約的奴隸
18:20
So I have a couple一對 minutes分鐘.
342
1075000
2000
看來我還有一些時間
18:23
Let me do one last thing
343
1078000
1000
我們講最後一件事
18:25
I hadn't有沒有 thought I'd have time to do, which哪一個 is to talk about
344
1080000
3000
我没想到我們有時間談談
18:29
what we learned學到了, more generally通常, about economics經濟學 from the study研究 of the gang結夥.
345
1084000
4000
我們從幫派身上學到了什麼經濟學
18:34
So economists經濟學家 tend趨向 to talk in technical技術 words.
346
1089000
3000
經濟學家老愛用術語
18:38
Often經常, our theories理論 fail失敗 quite相當 miserably非常不幸地 when we go to the data數據.
347
1093000
2000
經濟學理論一牽扯到統計數據,就玩完了
18:41
But actually其實, what's kind of interesting有趣 is that in this setting設置
348
1096000
2000
但有趣的是,在這個情境下
18:44
it turned轉身 out that some of the economic經濟 theories理論 that worked工作 not so well
349
1099000
3000
有些不怎麼樣的經濟學理論
18:48
in the real真實 economy經濟 worked工作 very well in the drug藥物 economy經濟 --
350
1103000
2000
放在毒品經濟學裡面卻非常適切
18:50
in some sense because it's unfettered不受約束 capitalism資本主義.
351
1105000
2000
這可說是因為毒品交易是不受約束的資本主義
18:53
Here's這裡的 an economic經濟 principle原理.
352
1108000
1000
這是個經濟學原則
18:54
This is one of the basic基本 ideas思路 in labor勞動 economics經濟學, called a "compensating補償 differential微分."
353
1109000
4000
是勞動經濟學的基礎,叫做「補償性工資差異」
18:58
It's the idea理念 that basically基本上, the increment增量 to wages工資 that a worker工人 requires要求
354
1113000
4000
基本上就是說,你要調高勞工多少薪資
19:02
to leave離開 him indifferent冷漠 between之間 performing執行 two tasks任務 --
355
1117000
2000
他才會心甘情願離開現有的工作崗位
19:05
one which哪一個 is more unpleasant不愉快 than the other --
356
1120000
1000
去從事另一個較辛苦的工作
19:06
that's what you call a "compensating補償 differential微分."
357
1121000
1000
這就是所謂的補償性工資差異
19:08
It's why we think garbage垃圾 men男人 might威力 be paid支付 more than people who work in parks公園, OK?
358
1123000
4000
這就是為什麼我們認為垃圾工人的薪水比公園清道夫高一點,對吧?
19:12
So in the words of one of the members會員 of the gang結夥 I think makes品牌 this clear明確.
359
1127000
6000
因此,套用一個幫派弟兄的話,這理論就清楚明白了
19:18
So it turns out -- I'm sort分類 of getting得到 ahead of myself.
360
1133000
2000
我們發現--我好像把後面的話先講出來了
19:20
It turns out, in the gang結夥, when there's a war戰爭 going on,
361
1135000
3000
我們發現,在幫派裡,如果有械鬥發生
19:24
that they actually其實 pay工資 the foot腳丫子 soldiers士兵 twice兩次 as much money.
362
1139000
3000
小囉嘍的薪水是平常的兩倍
19:27
It's exactly究竟 this concept概念.
363
1142000
1000
這是相同的概念
19:28
Because they're not willing願意 to be at risk風險.
364
1143000
3000
因為沒人要冒險
19:31
And the words of a gang結夥 member會員 capture捕獲 it quite相當 nicely很好.
365
1146000
2000
有個幫派弟兄掌握了其中的精髓
19:34
He says, "Would you stand around here when all this shit拉屎" -- that means手段 shooting射擊 --
366
1149000
2000
他說「如果這邊鳥事一堆,你還會不閃嗎?」鳥事指的是槍戰
19:37
"if all this shit's狗屎的 going on? No, right?
367
1152000
1000
「一定閃的呀,對吧?」
19:39
So if I going to be asked to put my life on the line, then front面前 me the cash現金, man."
368
1154000
3000
「所以如果要我冒著小命待在這裡拼命,那就把錢拿來」
19:42
So essentially實質上, I think the gang結夥 member會員 says it much more articulately鉸接
369
1157000
2000
基本上,我覺得這位弟兄把這個概念解釋得
19:44
than does the economist經濟學家, about what's going on.
370
1159000
2000
比任何經濟學家都要清楚
19:46
(Laughter笑聲)
371
1161000
4000
(笑聲)
19:50
Here's這裡的 another另一個 one.
372
1165000
1000
再舉一個例子
19:51
So economists經濟學家 talk about game遊戲 theory理論 --
373
1166000
1000
經濟學家提出賽局理論
19:52
that every一切 two-person兩人 game遊戲 has a Nash納什 equilibrium平衡.
374
1167000
2000
也就是,所有兩人對峙的賽局都會形成自然的平衡
19:55
Here's這裡的 the translation翻譯 you get from the gang結夥 member會員.
375
1170000
2000
用幫派弟兄的話翻譯一下
19:58
They're talking about the decision決定 of why they don't go shoot射擊 --
376
1173000
3000
弟兄們談到為什麼他們不會亂開槍
20:02
one thing that turns out to be a great business商業 tactic戰術 in the gang結夥,
377
1177000
3000
開槍搗亂是幫派裡最佳商業策略
20:05
if you go and just shoot射擊 in the air空氣 -- just shoot射擊 guns槍砲 in the other gang's匪幫 territory領土 --
378
1180000
3000
如果你對空開槍,只要去別幫的地盤上對空鳴槍
20:09
all the people are afraid害怕 to go buy購買 their drugs毒品 there.
379
1184000
2000
大家就不敢去他們那裡買毒品
20:11
They're going to come into your neighborhood鄰里.
380
1186000
1000
所有人都會到你的地盤上買
20:12
But here's這裡的 what he says about why they don't do that.
381
1187000
2000
但這位弟兄解釋為什麼他們不來這套
20:15
He says, "If we start開始 shooting射擊 around there," -- in the other gang's匪幫 territory領土 -- "nobody沒有人,
382
1190000
3000
他說:「如果我們在那裡(別幫的地盤上)開槍,沒半個人」
20:18
and, I mean, you dig it, nobody沒有人, going to step on their turf草皮.
383
1193000
2000
「你瞭嗎,没半個人敢踏上他們的地盤」
20:21
But we gotta總得 be careful小心,
384
1196000
1000
「但我們皮得繃緊一點」
20:22
because they can shoot射擊 around here, too, and then we all fucked性交."
385
1197000
2000
「因為他們也會來我們的地盤上開槍,我們就死定了」
20:24
(Laughter笑聲)
386
1199000
1000
(笑聲)
20:25
So that's exactly究竟 the same相同 concept概念.
387
1200000
1000
這是完全相同的概念
20:27
But then, again, sometimes有時 economists經濟學家 get it wrong錯誤.
388
1202000
2000
但有時候,經濟學家也會搞錯
20:29
So one thing we observed觀察到的 in the data數據 is that it looked看著 like, in terms條款 of ...
389
1204000
5000
我們從研究資料中得到一個發現,這近似於..
20:35
The gang結夥 leader領導 always got paid支付, OK?
390
1210000
3000
幫派老大總是有薪水可領,對吧
20:39
No matter how bad it was economically經濟, he always got himself他自己 paid支付.
391
1214000
3000
不管經濟狀況多糟,他都會確保自己有錢領
20:43
So we had some theories理論 related有關 to cash現金 flow,
392
1218000
1000
我們也有一些有關現金流動的理論
20:45
and lack缺乏 of access訪問 to capital首都 markets市場, and things like that.
393
1220000
2000
缺乏資本市場通路云云
20:47
But then we asked the gang結夥 member會員,
394
1222000
1000
但我們問幫派弟兄:
20:48
"Well, why is it you always get paid支付, and your workers工人 don't always get paid支付?"
395
1223000
3000
「嗯,為什麼你總是有薪水可拿,手下卻没這種命?」
20:51
His response響應 is, "You got all these niggers黑奴 below下面 you who want your job工作, you dig?
396
1226000
4000
他回答:「手下那些黑鬼都在覬覦你的地位,瞭嗎?」
20:55
If you start開始 taking服用 losses損失, they see you as weak and shit拉屎."
397
1230000
2000
「如果你開始自負盈虧,他們就會覺得你整個弱掉」
20:59
And I thought about it, and I said,
398
1234000
1000
我思索了一會兒
21:01
"CEOs老總 often經常 pay工資 themselves他們自己 million-dollar百萬美元 bonuses獎金,
399
1236000
3000
「總裁常給自己上百萬的紅利」
21:05
even when companies公司 are losing失去 a lot of money.
400
1240000
1000
「即便公司面臨重大虧損,仍有紅利可拿」
21:07
And it never would really occur發生 to an economist經濟學家 that this idea理念 of 'weak'弱 and shit'拉屎'
401
1242000
4000
但經濟學家從沒想過這可能和「整個弱掉」的概念
21:11
could really be important重要."
402
1246000
1000
有重大關連
21:12
But maybe -- maybe "weak and shit拉屎" --
403
1247000
4000
也許「整個弱掉」
21:19
maybe "weak and shit拉屎" is an important重要 hypothesis假設 that needs需求 more analysis分析.
404
1254000
2000
也許「整個弱掉」這樣的假說值得深入探討
21:21
Thank you very much.
405
1256000
1000
謝謝大家
Translated by Jenny Chen
Reviewed by Lin Su-Wei()

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com