ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com
TED2004

Steven Levitt: The freakonomics of crack dealing

Steven Levitt analisa a economia do crack

Filmed:
4,129,239 views

Steven Levitt, autor de Freakonomics, apresenta novos dados relacionados com as finanças do tráfico de drogas. Desafiando a crença popular, Steven Levitt afirma que ser um traficante de rua não é uma ocupação lucrativa: ganha-se menos que o salário mínimo... e o chefe pode matar-nos.
- Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You'llVocê vai be happyfeliz to know that I'll be talkingfalando not about my ownpróprio tragedytragédia,
0
0
5000
Ficarão contentes por saber que não vou falar sobre a minha tragédia pessoal,
00:30
but other people'spovos tragedytragédia.
1
5000
1000
mas sobre a tragédia dos outros.
00:31
It's a lot easierMais fácil to be lightheartedalegre about other people'spovos tragedytragédia than your ownpróprio,
2
6000
4000
É muito menos duro encarar a tragédia dos outros
00:35
and I want to keep it in the spiritespírito of the conferenceconferência.
3
10000
2000
e eu quero manter-me no espírito da conferência.
00:37
So, if you believe the mediameios de comunicação accountscontas,
4
12000
5000
A julgar pelos relatos mediáticos
00:42
beingser a drugdroga dealerrevendedor in the heightaltura of the crackcrack cocainecocaína epidemicepidemia
5
17000
4000
ser um traficante de droga no auge da epidemia do crack
00:46
was a very glamorousglamoroso life, in the wordspalavras of VirginiaVirginia PostrelPostrel.
6
21000
5000
significava ter uma vida glamorosa, nas palavras de Virginia Postrel.
00:51
There was moneydinheiro, there was drugsdrogas, gunsarmas, womenmulheres,
7
26000
4000
Havia dinheiro, drogas, armas, mulheres,
00:55
you know, you namenome it -- jewelryjoalheria, bling-blingbling-bling -- it had it all.
8
30000
4000
jóias... Enfim, havia de tudo.
00:59
What I'm going to tell you todayhoje is that, in factfacto, basedSediada on 10 yearsanos of researchpesquisa,
9
34000
6000
O que vou dizer-lhes hoje é que, de facto, com base em 10 anos de investigação,
01:05
a uniqueúnico opportunityoportunidade to go insidedentro a ganggangue --
10
40000
2000
e na oportunidade única de entrar num gang -
01:07
to see the actualreal bookslivros, the financialfinanceiro recordsregistros of the ganggangue --
11
42000
3000
ver os livros contabilísticos, os registos financeiros da gang -
01:10
that the answerresponda turnsgira out not to be that beingser in the ganggangue was a glamorousglamoroso life.
12
45000
6000
se chegou à conclusão de que afinal pertencer a um gang não significava ter essa vida glamorosa.
01:16
But I think, more realisticallyrealisticamente, that beingser in a ganggangue --
13
51000
3000
Pelo contrário, penso que pertencer a um gang -
01:19
sellingvendendo drugsdrogas for a ganggangue -- is perhapspossivelmente the worstpior jobtrabalho in all of AmericaAmérica.
14
54000
4000
vender drogas num gang - seja, talvez, o pior emprego em toda a América.
01:23
And that's what I'd like to convinceconvencer you of todayhoje.
15
58000
3000
E é disto que gostaria de convencê-los hoje.
01:26
So there are threetrês things I want to do.
16
61000
1000
Há três coisas que quero fazer.
01:27
First, I want to explainexplicar how and why crackcrack cocainecocaína
17
62000
4000
Primeiro, quero explicar como e por que razão o crack
01:31
had suchtal a profoundprofundo influenceinfluência on inner-cityinterior da cidade gangsgangues.
18
66000
5000
teve a influência profunda que teve nos gangs urbanos.
01:36
SecondlyEm segundo lugar, I want to tell you how somebodyalguém like me
19
71000
6000
Segundo, quero contar-lhes como alguém como eu
01:42
cameveio to be ablecapaz to see the innerinterior workingsfuncionamentos of a ganggangue.
20
77000
4000
teve a oportunidade de observar o funcionamento interno de um gang.
01:46
It's an interestinginteressante storyhistória, I think.
21
81000
1000
Creio que é uma história interessante.
01:47
And then thirdterceiro, I want to tell you, in a very superficialsuperficial way,
22
82000
3000
E em terceiro lugar, quero contar-lhes, de modo muito superficial,
01:50
about some of the things we foundencontrado when we actuallyna realidade got to look at
23
85000
3000
algumas das coisas que descobrimos quando analisámos
01:53
the financialfinanceiro recordsregistros -- the bookslivros -- of the ganggangue.
24
88000
3000
os registos financeiros do gang.
01:56
So before I do that, just one warningAtenção, whichqual is that
25
91000
4000
Mas antes de avançarmos, gostaria de deixar um aviso:
02:01
this presentationapresentação has been ratedavaliado 'R''R' by the MotionMovimento PictureImagens AssociationAssociação of AmericaAmérica.
26
96000
4000
esta apresentação tem uma bolinha vermelha no canto.
02:06
It containscontém adultadulto themestemas, adultadulto languagelíngua.
27
101000
2000
Contém temas e linguagem não aconselhados a menores.
02:09
GivenDado who is up on the stageetapa, you'llvocê vai be delightedDeleitado to know that in factfacto
28
104000
3000
Dado o presente orador, ficarão aliviados por saber que
02:12
there'llhaverá be no nuditynudez,
29
107000
1000
não haverá nudez,
02:13
barringimpedindo a --
30
108000
1000
a não ser por -
02:14
(LaughterRiso)
31
109000
3000
(Risos)
02:17
-- unexpectedinesperado wardrobeguarda roupa malfunctionsmau funcionamento asidea parte, de lado.
32
112000
2000
inesperadas avarias de guarda-roupa.
02:19
(LaughterRiso)
33
114000
5000
(Risos)
02:25
So let me startcomeçar by talkingfalando about crackcrack cocainecocaína, and how it transformedtransformado the ganggangue.
34
120000
4000
Comecemos por falar do crack, e de como transformou os gangs.
02:30
And to do that, you have to actuallyna realidade go back to a time before crackcrack cocainecocaína,
35
125000
2000
E, para fazer isso, é preciso recuar à época anterior ao crack,
02:33
in the earlycedo '80s, and look at it from the perspectiveperspectiva of a ganggangue leaderlíder.
36
128000
2000
o início dos anos 80, e observá-lo da perspectiva do líder de um gang.
02:36
So beingser a ganggangue leaderlíder in the innerinterior citycidade wasn'tnão foi suchtal a badmau dealacordo in the mid-'meio- '80s.
37
131000
6000
Ser o líder de um gang urbano não era uma ocupação assim tão má em meados dos anos 80.
02:43
In the earlycedo '80s, some would say.
38
138000
1000
Ou no começo dos anos 80, diriam alguns.
02:44
Now, you had a lot of powerpoder, and you got to beatbatida people up --
39
139000
2000
Era-se muito poderoso e davam-se grandes sovas aos outros.
02:47
you got a lot of prestigeprestígio, a lot of respectrespeito.
40
142000
2000
Implicava muito prestígio, muito respeito.
02:50
But there was no moneydinheiro in it, OK?
41
145000
2000
Mas não dava dinheiro, certo?
02:52
The ganggangue had no way to make moneydinheiro.
42
147000
2000
O gang não tinha forma de ganhar dinheiro.
02:54
And you couldn'tnão podia chargecarregar duesdívidas to the people in the ganggangue,
43
149000
1000
Não se podia cobrar taxas aos membros do gang,
02:56
because the people in the ganggangue didn't have any moneydinheiro.
44
151000
1000
porque estes não tinham dinheiro nenhum.
02:59
You couldn'tnão podia really make any moneydinheiro sellingvendendo marijuanamaconha.
45
154000
2000
Não se conseguia ganhar dinheiro que se visse a vender haxixe,
03:01
Marijuana'sA maconha too cheapbarato, it turnsgira out.
46
156000
2000
porque o haxixe é barato demais.
03:04
You can't get richrico sellingvendendo marijuanamaconha.
47
159000
1000
Não se pode enriquecer vendendo haxixe.
03:06
You couldn'tnão podia sellvender cocainecocaína.
48
161000
1000
Não se podia vender cocaína.
03:08
You know, cocaine'scocaína a great productprodutos -- powderedem pó cocainecocaína --
49
163000
2000
A cocaína é um belo produto - a cocaína em pó - mas
03:10
but you've got to know richrico whitebranco people.
50
165000
1000
uma pessoa tem que conhecer brancos ricos.
03:12
And mosta maioria of the inner-cityinterior da cidade ganggangue membersmembros didn't know any richrico whitebranco people --
51
167000
3000
E a maioria dos membros de gangs urbanos não conheciam nenhum branco rico,
03:15
they couldn'tnão podia sellvender to that marketmercado.
52
170000
1000
logo não podiam vender a esse público.
03:17
You couldn'tnão podia really do pettymesquinho crimecrime, eitherou.
53
172000
1000
Também não era viável cometer pequenos delitos.
03:18
It turnsgira out, pettymesquinho crime'scrime a terribleterrivel way to make a livingvivo.
54
173000
1000
Cometer pequenos delitos é, na realidade, uma forma terrível de ganhar a vida.
03:20
So, as a resultresultado,
55
175000
1000
Consequentemente,
03:22
as a ganggangue leaderlíder, you had, you know, powerpoder --
56
177000
3000
tudo o que o líder de um gang tinha era poder.
03:25
it's a prettybonita good life --
57
180000
1000
É uma vida bastante boa.
03:26
but the thing was, in the endfim, you were livingvivo at home with your mothermãe.
58
181000
3000
Mas acontece que, no final, acaba-se a viver em casa dos pais.
03:29
And so it wasn'tnão foi really a careercarreira.
59
184000
2000
E portanto, não era realmente uma carreira.
03:31
It was something that --
60
186000
1000
Era algo que...
03:32
it's just there were limitslimites to how powerfulpoderoso and importantimportante you could be
61
187000
2000
É que há limites para o quão poderosa e importante uma pessoa pode ser
03:34
if you had to liveviver at home with your mothermãe.
62
189000
1000
se ainda está a morar em casa dos pais.
03:37
Then alongao longo comesvem crackcrack cocainecocaína.
63
192000
1000
E eis que aparece o crack.
03:40
And in the wordspalavras of MalcolmMalcolm GladwellGladwell, crackcrack cocainecocaína was the
64
195000
3000
E, nas palavras de Malcolm Gladwell, o crack foi, para a
03:44
extra-chunkyextra chunky versionversão of tomatotomate saucemolho for the innerinterior citycidade.
65
199000
3000
cidade, como que a versão com pedaços do clássico molho de tomate.
03:47
(LaughterRiso)
66
202000
2000
(Risos)
03:49
Because crackcrack cocainecocaína was an unbelievableinacreditável innovationinovação.
67
204000
2000
Porque o crack foi uma inovação inacreditável.
03:51
I don't have time to talk about it todayhoje.
68
206000
2000
Não tenho tempo para falar sobre isso hoje
03:53
But if you think about it, I would say that in the last twenty-fivevinte e cinco yearsanos,
69
208000
3000
mas, pensando bem, diria que nos últimos 25 anos,
03:57
of everycada inventioninvenção or innovationinovação that's occurredocorreu in this countrypaís,
70
212000
3000
de todas as invenções ou inovações que ocorreram neste país,
04:00
the biggestmaior one, in termstermos of impactimpacto on the well-beingbem-estar of people
71
215000
4000
a maior de todas, em termos do impacto no bem-estar das pessoas
04:05
who liveviver in the innerinterior citycidade, was crackcrack cocainecocaína.
72
220000
2000
que vivem na cidade, foi o crack.
04:07
And for the worsepior -- not for the better, but for the worsepior.
73
222000
2000
E para pior - não para melhor, mas para pior.
04:10
It had a hugeenorme impactimpacto on life.
74
225000
1000
O crack teve um enorme impacto na vida destas pessoas.
04:11
So what was it about crackcrack cocainecocaína?
75
226000
2000
Então, o que tinha o crack?
04:13
It was a brilliantbrilhante way of gettingobtendo the braincérebro highAlto.
76
228000
4000
Era uma maneira brilhante de se ficar pedrado.
04:18
Because you could smokefumaça crackcrack cocainecocaína -- you can't smokefumaça powderedem pó cocainecocaína --
77
233000
5000
Porque o crack podia ser fumado - não se pode fumar cocaína em pó -
04:23
and smokingfumando is a much more efficienteficiente mechanismmecanismo at deliveringentregando a highAlto
78
238000
3000
e fumar é um mecanismo muito mais eficiente de se ficar pedrado
04:26
than is snortingresfriando it.
79
241000
2000
do que snifar.
04:28
And it turnedvirou out, there was this audiencepúblico that didn't know it wanted crackcrack cocainecocaína,
80
243000
4000
E havia um conjunto de pessoas que não sabia que queria crack, mas que,
04:33
but, when it cameveio, it really did.
81
248000
1000
quando o crack apareceu, o passaram a querer.
04:35
And it was a perfectperfeito drugdroga. You could sellvender for --
82
250000
2000
Era a droga perfeita. Podia-se comprar
04:38
buyComprar the cocainecocaína that wentfoi into it for a dollardólar, sellvender it for fivecinco dollarsdólares.
83
253000
3000
a cocaína que entrava no crack por um dólar, e vendê-la por cinco dólares.
04:42
HighlyAltamente addictiveviciante -- the highAlto was very shortcurto.
84
257000
2000
Era altamente viciante e a pedra era muito curta.
04:44
So for fifteenquinze minutesminutos, you get this great highAlto.
85
259000
2000
Durante 15 minutos fica-se com uma pedra magnífica.
04:47
And then, when you come down, all you want to do is get highAlto again.
86
262000
3000
Depois, quando se fica sóbrio, tudo o que se quer é ficar pedrado de novo.
04:51
It createdcriada a wonderfulMaravilhoso marketmercado.
87
266000
1000
O crack criou um mercado maravilhoso.
04:53
And for the people who were there runningcorrida the ganggangue,
88
268000
2000
E, para as pessoas que geriam os gangs,
04:56
it was a great way, seeminglyaparentemente, to make a lot of moneydinheiro.
89
271000
3000
foi, aparentemente, uma bela maneira de fazer muito dinheiro.
04:59
At leastpelo menos for the people in the toptopo.
90
274000
1000
Pelo menos para as pessoas no topo.
05:02
So this is where we enterentrar the picturecenário.
91
277000
1000
E é aqui que entramos em cena.
05:03
Not really me -- I'm really a bitpouco playerjogador in all this.
92
278000
2000
Não eu - eu sou pouco mais que um figurante nesta história.
05:06
My co-authorco-autor, SudhirSudhir VenkateshVenkatesh, is the maina Principal characterpersonagem.
93
281000
2000
O meu co-autor, Sudhir Venkatesh, é a personagem principal.
05:09
So he was a mathmatemática majorprincipal in collegeFaculdade who had a good heartcoração,
94
284000
5000
Ele tinha uma licenciatura em Matemática e um grande coração,
05:14
and decideddecidiu he wanted to get a sociologysociologia PhPH.D.,
95
289000
3000
e decidiu que queria tirar um doutoramento em Sociologia.
05:17
cameveio to the UniversityUniversidade of ChicagoChicago.
96
292000
1000
Veio para a Universidade de Chicago.
05:19
Now, the threetrês monthsmeses before he cameveio to ChicagoChicago, he had spentgasto
97
294000
3000
Nos três meses antes de chegar a Chicago, tinha andado
05:23
followingSegue the GratefulGrato DeadMortos.
98
298000
1000
a seguir os The Grateful Dead.
05:24
And, in his ownpróprio wordspalavras, he "lookedolhou like a freakaberração."
99
299000
2000
E, nas suas próprias palavras, "parecia uma aberração".
05:28
He's a SouthSul AsianAsiáticos -- very dark-skinnedpele escura SouthSul AsianAsiáticos.
100
303000
3000
Ele é asiático, um asiático de pele muito escura.
05:32
BigGrande man, and he had haircabelo, in his wordspalavras, "down to his assbunda."
101
307000
2000
Era encorpado e tinha o cabelo "a dar-lhe pelo rabo".
05:36
DefiedDesafiou all kindstipos of boundariesfronteiras: Was he blackPreto or whitebranco? Was he man or womanmulher?
102
311000
4000
Desafiava todo o tipo de classificações - Era preto ou branco? Homem ou mulher?
05:40
He was really a curiouscurioso sightvista to be seenvisto.
103
315000
2000
Era realmente uma figura curiosa.
05:43
So he showedmostrou up at the UniversityUniversidade of ChicagoChicago.
104
318000
2000
Na altura em que se apresentou na Universidade de Chicago,
05:45
And the famousfamoso sociologistsociólogo, WilliamWilliam JuliusJulius WilsonWilson,
105
320000
2000
o famoso sociólogo William Julius Wilson
05:48
was doing a booklivro that involvedenvolvido surveyinglevantamento people all acrossatravés ChicagoChicago.
106
323000
5000
estava a escrever um livro que envolvia entrevistar pessoas por toda a cidade de Chicago.
05:54
And he tooktomou one look at SudhirSudhir, who was going to go do some surveyspesquisas for him,
107
329000
3000
E, olhando apenas de relance para Sudhir, que iria fazer algumas dessas entrevistas,
05:57
and decideddecidiu he knewsabia exactlyexatamente the placeLugar, colocar to sendenviar him --
108
332000
2000
decidiu que sabia exactamente para onde o enviar -
06:00
whichqual was to one of the toughestmais difícil, mosta maioria notoriousnotório housinghabitação projectsprojetos.
109
335000
2000
para um dos mais célebres e duros bairros sociais da cidade.
06:03
And not just in ChicagoChicago, but in the entireinteira UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
110
338000
2000
E não só da cidade, mas de todos os Estados Unidos.
06:05
So SudhirSudhir -- the suburbansuburbano boyGaroto who had never really been in the innerinterior citycidade --
111
340000
4000
E assim, Sudhir, o menino dos subúrbios que nunca tinha vivido na cidade,
06:09
dutifullyobedientemente tooktomou his clipboardprancheta and, you know, walkedcaminhou down to this housinghabitação projectprojeto.
112
344000
4000
pegou zelosamente no seu bloco de notas e dirigiu-se para este bairro social.
06:14
GetsObtém to the first buildingconstrução.
113
349000
1000
Quando chega
06:16
The first buildingconstrução? Well, there's nobodyninguém there.
114
351000
2000
ao primeiro edifício, vê que não há lá ninguém.
06:19
But he hearsouve some voicesvozes up in the stairwellescada, so he climbssobe up the stairwellescada.
115
354000
5000
Mas ouve algumas vozes ao cimo das escadas, e decide subir.
06:24
And he comesvem around the cornercanto --
116
359000
1000
Quando dobra a esquina
06:25
findsencontra a groupgrupo of youngjovem African-AmericanAfro-americano menhomens playingjogando dicedados.
117
360000
3000
encontra um grupo de jovens afro-americanos a jogar dados.
06:31
This is about 1990 -- peakpico of the crackcrack epidemicepidemia.
118
366000
2000
Estamos em 1990, pico da epidemia do crack.
06:34
This is a very dangerousperigoso jobtrabalho, beingser in a ganggangue -- you don't like to be surprisedsurpreso.
119
369000
3000
Fazer parte de um gang é um trabalho muito perigoso,
06:37
You don't like to be surprisedsurpreso by people who come around the cornercanto.
120
372000
3000
não apreciamos ser surpreendidos por pessoas que vêm pelas esquinas.
06:41
And the mantramantra was: shootatirar first; askpergunte questionsquestões latermais tarde.
121
376000
2000
E o lema era "primeiro atira-se, depois fazem-se perguntas".
06:44
Now, SudhirSudhir was luckypor sorte.
122
379000
1000
Contudo, Sudhir teve sorte.
06:45
He was suchtal a freakaberração --
123
380000
1000
Tinha uma aparência tão excêntrica que...
06:47
and that clipboardprancheta probablyprovavelmente savedsalvou his life, because they figuredfigurado
124
382000
2000
E muito provavelmente o bloco de notas salvou-lhe a vida, porque
06:49
no other rivalrival ganggangue membermembro would be comingchegando up to shootatirar at them with a clipboardprancheta.
125
384000
3000
eles pensaram que nenhum membro de um gang rival os viria confrontar armado com um bloco de notas.
06:52
(LaughterRiso)
126
387000
2000
(Risos)
06:54
So his greetingcumprimento was not particularlyparticularmente warmcaloroso, but they did say,
127
389000
3000
Também não foi acolhido de forma particularmente calorosa, mas
06:58
well, OK -- let's hearouvir your questionsquestões on your surveypesquisa.
128
393000
3000
eles decidiram ouvir as perguntas que ele tinha trazido.
07:02
So, I kidcriança you not, the first questionquestão on the surveypesquisa that he was sentenviei to askpergunte was,
129
397000
5000
E, fora de brincadeiras, a primeira pergunta no questionário era:
07:07
"How do you feel about beingser poorpobre and blackPreto in AmericaAmérica?"
130
402000
1000
"Como é que se sente por ser preto e pobre na América?"
07:08
(LaughterRiso)
131
403000
5000
(Risos)
07:13
MakesFaz you wondermaravilha about academicsacadêmicos, OK?
132
408000
1000
Faz pensar acerca das pessoas na academia, certo?
07:14
(LaughterRiso)
133
409000
2000
(Risos)
07:16
So the choiceescolha of answersresponde were: very good, good, badmau and very badmau.
134
411000
6000
As opções de resposta eram: muito bem, bem, mal e muito mal.
07:24
What SudhirSudhir foundencontrado out is, in factfacto, that the realreal answerresponda was the followingSegue --
135
419000
3000
O que Sudhir descobriu foi que, de facto, a verdadeira resposta era a seguinte:
07:27
(LaughterRiso)
136
422000
4000
(Risos)
07:32
The surveypesquisa was not, in the endfim, going to be what got SudhirSudhir off the hookgancho.
137
427000
3000
O questionário não foi, no fim de contas, o que safou Sudhir.
07:35
He was heldmantido hostagerefém overnightdurante a noite in the stairwellescada.
138
430000
3000
Foi feito refém, durante essa noite, nas escadas.
07:39
There was a lot of gunfiretiroteio;
139
434000
1000
Houve tiroteio em abundância e
07:40
there were a lot of philosophicalfilosófico discussionsdiscussões he had with the ganggangue membersmembros.
140
435000
2000
também muitas discussões filosóficas entre ele e os membros do gang.
07:44
By morningmanhã, the ganggangue leaderlíder arrivedchegou,
141
439000
1000
Quando o líder do gang chegou na
07:45
checkedverificado out SudhirSudhir,
142
440000
1000
manhã seguinte e analisou Sudhir,
07:46
decideddecidiu he was no threatameaça and they let him go home.
143
441000
2000
decidiu que ele não constituía ameaça e deixou-o ir.
07:49
So SudhirSudhir wentfoi home. TookLevou a showerchuveiro, tooktomou a napsesta.
144
444000
2000
Sudhir foi para casa. Tomou um banho, dormiu uma sesta.
07:52
And you and I, probablyprovavelmente, facedenfrentou with the situationsituação, would think,
145
447000
5000
Provavelmente, eu e vocês, no lugar dele, pensaríamos
07:57
well, I guessacho I'm going to writeEscreva my dissertationdissertação on The GratefulGrato DeadMortos.
146
452000
3000
em mudar de planos e escrever uma dissertação sobre os The Grateful Dead, já que
08:00
I've been followingSegue them for the last threetrês monthsmeses.
147
455000
1000
os tínhamos andado a seguir nos últimos três meses.
08:01
(LaughterRiso)
148
456000
1000
(Risos)
08:02
SudhirSudhir, on the other handmão, got right back -- walkedcaminhou down to the housinghabitação projectprojeto.
149
457000
3000
Sudhir, pelo contrário, deu meia volta e regressou ao bairro social.
08:07
WentFoi up to the floorchão, the secondsegundo floorchão, and said: "Hey, guys.
150
462000
3000
Subiu ao segundo piso e disse: "Olá pessoal!
08:11
I had so much funDiversão hangingsuspensão out with you last night,
151
466000
1000
Diverti-me muito com vocês ontem à noite.
08:13
I wondermaravilha if I could do it again tonightesta noite."
152
468000
1000
Será que podemos repetir esta noite?"
08:14
And that was the beginningcomeçando of what turnedvirou out to be a beautifulbonita relationshiprelação
153
469000
3000
E foi o começo duma bela relação, com
08:18
that involvedenvolvido SudhirSudhir livingvivo in the housinghabitação projectprojeto on and off for 10 yearsanos:
154
473000
4000
Sudhir a viver no bairro social, intermitentemente, ao longo de dez anos,
08:22
hangingsuspensão out in crackcrack housescasas, going to jailcadeia with the ganggangue membersmembros,
155
477000
4000
a frequentar casas de crack, a ir preso com outros membros do gang,
08:27
havingtendo the car-windowsjanelas de carro shottiro out of his carcarro,
156
482000
1000
a ficar sem janelas no carro por causa dos tiroteios,
08:29
havingtendo the policepolícia breakpausa into his apartmentapartamento and stealroubar his computercomputador disksdiscos --
157
484000
3000
a ser alvo de rusgas policiais e a ver os discos do seu computador
08:32
you namenome it.
158
487000
2000
apreendidos, coisas desse género.
08:34
But ultimatelyem última análise, the storyhistória has a happyfeliz endingfinal for SudhirSudhir,
159
489000
2000
Mas a história teve um final feliz para Sudhir,
08:37
who becamepassou a ser one of the mosta maioria respectedrespeitado sociologistssociólogos in the countrypaís.
160
492000
2000
que se tornou um dos sociólogos mais respeitados do país,
08:40
And especiallyespecialmente for me, as I satSentou in my officeescritório with my ExcelExcel spreadsheetplanilha openaberto,
161
495000
5000
e especialmente para mim, que me sentava no escritório com a folha de cálculo de Excel aberta,
08:45
waitingesperando for SudhirSudhir to come and deliverentregar to me the latestMais recentes loadcarga of datadados
162
500000
3000
à espera que Sudhir me trouxesse do gang os mais
08:48
that he would get from the ganggangue.
163
503000
1000
recentes dados.
08:54
It was one of the mosta maioria unequaldesigual co-authoringco-autoria relationshipsrelacionamentos ever --
164
509000
3000
Foi uma das relações de co-autoria mais assimétricas de sempre,
08:57
(LaughterRiso)
165
512000
1000
(Risos)
08:58
-- but I was gladfeliz to be the beneficiarybeneficiário of it.
166
513000
3000
mas fiquei satisfeito por ser a parte beneficiada.
09:02
So what do we find? What do we find in the ganggangue? Well, let me say one thing.
167
517000
6000
E que descobrimos nós no gang? Bem, deixem-me dizer uma coisa.
09:09
We really got accessAcesso to everybodytodo mundo in the ganggangue.
168
524000
2000
Nós tivemos de facto acesso a todos os membros do gang.
09:13
We got an insidedentro look at the ganggangue, from the very bottominferior up to the very toptopo.
169
528000
2000
Observámos o gang por dentro, desde a base até ao topo.
09:16
They trustedconfiável SudhirSudhir -- in waysmaneiras that really no academicacadêmico has ever --
170
531000
4000
Eles confiaram em Sudhir como nunca antes tinham confiado em alguém de fora,
09:21
or really anybodyqualquer pessoa, any outsiderestranho -- has ever earnedganhou the trustConfiar em of these gangsgangues,
171
536000
3000
vindo do meio académico ou não.
09:26
to the pointponto where they actuallyna realidade openedaberto up what was mosta maioria interestinginteressante for me:
172
541000
3000
Isto ao ponto de nos terem fornecido aquilo que me parecia mais interessante:
09:29
theirdeles bookslivros, theirdeles financialfinanceiro recordsregistros that they keptmanteve.
173
544000
2000
os seus livros contabilísticos.
09:32
And they madefeito them availableacessível to us.
174
547000
1000
Eles disponibilizaram-nos esse material.
09:33
And we not only could studyestude them, but we could askpergunte them questionsquestões about what was in them.
175
548000
2000
E podíamos não só estudá-los como questionar o gang sobre o seu conteúdo.
09:36
So if I have to kindtipo of summarizeresumir very quicklyrapidamente in the shortcurto time I have
176
551000
4000
Tendo que resumir, no curto tempo de que disponho,
09:41
what the sortordenar of bottominferior linelinha of what I take away from the ganggangue is,
177
556000
3000
as principais conclusões deste estudo, diria que
09:45
is that if I had to drawdesenhar a parallelparalelo betweenentre the ganggangue and any other organizationorganização,
178
560000
4000
se me pedissem para traçar um paralelo entre o gang e qualquer outra organização,
09:50
it would be that the ganggangue is just like McDonald'sMcDonalds.
179
565000
2000
eu escolheria a McDonald's. Em muitos e variados aspectos,
09:54
In a lot of differentdiferente respectsrespeita -- the restaurantrestaurante McDonald'sMcDonalds.
180
569000
1000
o gang é como um restaurante McDonald's.
09:56
So first, in one way -- whichqual isn't maybe the mosta maioria interestinginteressante way,
181
571000
3000
Primeiro, num aspecto - que talvez não seja o mais interessante, mas é
09:59
but it's a good way to startcomeçar -- is in the way it's organizedorganizado --
182
574000
2000
uma boa forma de começar - que é a organização interna.
10:02
the hierarchyhierarquia of the ganggangue, the way it looksparece.
183
577000
1000
A hierarquia do gang.
10:04
So here'saqui está what the orgorg chartgráfico of the ganggangue looksparece like.
184
579000
3000
Aqui está o organograma do gang.
10:07
I don't know if any of you know very much about orgorg chartsgráficos,
185
582000
1000
Não sei se percebem muito de organogramas,
10:09
but if you were to assignatribuir a stripped-downdespojado and simplifiedsimplificado McDonald'sMcDonalds orgorg chartgráfico,
186
584000
3000
mas se tivessem que criar uma versão simplificada do organograma do McDonald's,
10:12
this is exactlyexatamente what the orgorg chartgráfico would look like.
187
587000
2000
seria exactamente assim.
10:15
Now, it's amazingsurpreendente, but the toptopo levelnível of the ganggangue,
188
590000
2000
É incrível, mas ao nível mais alto do gang,
10:18
they actuallyna realidade call themselvessi mesmos the "boardborda of directorsdiretores."
189
593000
2000
eles dizem-se de facto o "Conselho de Administração".
10:20
(LaughterRiso)
190
595000
1000
(Risos)
10:21
And SudhirSudhir saysdiz it's not like these guys had a very sophisticatedsofisticado kindtipo of viewVisão
191
596000
5000
E Sudhir diz que não é como se eles tivessem uma visão muita sofisticada
10:28
of like, what happenedaconteceu in AmericanAmericana corporatecorporativo life.
192
603000
2000
do que se passa na vida corporativa americana.
10:30
But they had seenvisto moviesfilmes like "WallParede StreetRua," and they kindtipo of had learnedaprendido
193
605000
3000
Mas tinham visto filmes como "Wall Street", e aprenderam
10:33
a little bitpouco about what it was like to be in the realreal worldmundo.
194
608000
4000
um pouco acerca do que se passava nesse mundo.
10:38
Now, belowabaixo that boardborda of directorsdiretores, you've got essentiallyessencialmente what are regionalregional VPsVPs --
195
613000
4000
Abaixo deste Conselho de Administração tem-se basicamente o que seriam os Vice-Presidentes Regionais,
10:42
people who controlao controle, say, the southsul sidelado of ChicagoChicago, or the westoeste sidelado of ChicagoChicago.
196
617000
3000
pessoas que controlam, por exemplo, a zona sul de Chicago, ou a zona oeste de Chicago.
10:45
Now, SudhirSudhir got to know very well the guy who had the unfortunateinfeliz assignmenttarefa
197
620000
4000
Sudhir ficou a conhecer muito bem o tipo que tinha a infeliz tarefa
10:49
of tryingtentando to take the IowaIowa franchisefranquia.
198
624000
2000
de tentar tomar a concessão do Iowa.
10:51
(LaughterRiso)
199
626000
1000
(Risos)
10:52
WhichQue, it turnedvirou out, for this blackPreto ganggangue, was not one of the more brilliantbrilhante
200
627000
3000
O que acabou por não ser, para este gang de negros, um projecto lá
10:56
financialfinanceiro endeavorsempreendimentos that they undertookassumiu.
201
631000
2000
muito brilhante, do ponto de vista financeiro.
10:58
(LaughterRiso)
202
633000
1000
(Risos)
10:59
But the thing that really makesfaz com que the ganggangue seemparecem like McDonald'sMcDonalds is its franchiseesfranqueados.
203
634000
4000
Mas o que faz com que o gang se pareça ao McDonald's é o seu regime de concessões.
11:04
That the guys who are runningcorrida, you know, the locallocal gangsgangues --
204
639000
3000
O facto de os tipos que gerem os gangs locais,
11:08
the four-square-blockquadrado quadrado by four-square-blockquadrado quadrado areasáreas --
205
643000
2000
os quais operam nos respectivos quarteirões,
11:11
they're just like the guys, in some sensesentido, who are runningcorrida the McDonald'sMcDonalds.
206
646000
3000
serem muito parecidos, em certo sentido, com aqueles que gerem um McDonald's.
11:14
They are the entrepreneursempresários.
207
649000
1000
São os empreendedores.
11:16
They get the exclusiveexclusivo propertypropriedade rightsdireitos to controlao controle the drug-sellingvenda de drogas.
208
651000
3000
Têm direitos exclusivos que lhes permitem controlar o tráfico de droga na sua área,
11:20
They get the namenome of the ganggangue behindatrás them, for merchandisingmerchandising and marketingmarketing.
209
655000
5000
usam o nome do gang para efeitos de marketing e merchandising,
11:27
And they're the onesuns who basicallybasicamente make the profitlucro or loseperder a profitlucro,
210
662000
2000
e são essencialmente eles que obtêm lucro ou prejuízo,
11:30
dependingdependendo on how good they are at runningcorrida the businesso negócio.
211
665000
2000
dependendo do quão bons são a gerir o negócio.
11:32
Now, the groupgrupo I really want you to think about, thoughApesar, are the onesuns at the bottominferior,
212
667000
4000
Mas o grupo que quero realmente analisar é composto pelos membros que estão na base,
11:36
the foot soldierssoldados.
213
671000
1000
os soldados.
11:38
These are the teenagersadolescentes, typicallytipicamente,
214
673000
1000
Estes são os adolescentes
11:40
who'dquem iria be standingparado out on the streetrua cornercanto, sellingvendendo the drugsdrogas.
215
675000
2000
que se encontravam ao virar da esquina, a vender droga.
11:43
ExtremelyExtremamente dangerousperigoso work.
216
678000
1000
Trabalho extremamente perigoso.
11:46
And importantimportante to noteNota that almostquase all of the weightpeso, all of the people
217
681000
5000
É importante notar que o grande peso, ou seja, a grande maioria das pessoas
11:51
in this organizationorganização are at the bottominferior.
218
686000
1000
desta organização, está na base.
11:52
OK, just like McDonald'sMcDonalds.
219
687000
2000
Tal como no McDonald's.
11:54
So in some sensesentido, the foot soldierssoldados are a lot like the people
220
689000
2000
Então, de certo modo, os soldados são muito parecidos com as pessoas
11:57
who are takinglevando your orderordem at McDonald'sMcDonalds.
221
692000
1000
que recebem os nossos pedido ao balcão do McDonald's.
11:59
And indeedde fato, it's not just by chancechance that they're like them.
222
694000
2000
E, na verdade, não é por acaso que são parecidos.
12:01
In factfacto, in these neighborhoodsbairros, they'deles be the samemesmo people.
223
696000
2000
Na realidade, nestes bairros, eles eram as mesmas pessoas.
12:03
So the samemesmo kidsfilhos who are workingtrabalhando in the ganggangue were actuallyna realidade --
224
698000
3000
Os mesmos jovens que trabalhavam para o gang estavam, simultaneamente,
12:07
at the very samemesmo time, they would typicallytipicamente be workingtrabalhando part-timemeio período
225
702000
3000
a trabalhar em part-time, tipicamente
12:10
at a placeLugar, colocar like McDonald'sMcDonalds.
226
705000
1000
em sítios como o McDonald's.
12:12
WhichQue already, I think, foreshadowsprefigura the maina Principal resultresultado that I've talkedfalou about,
227
707000
2000
O que acaba por ser um prenúncio do principal resultado de que falei,
12:15
about what a crappyruim jobtrabalho it was beingser in the ganggangue.
228
710000
2000
de ser um mau emprego o de pertencer a um gang.
12:18
Because obviouslyobviamente, if beingser in the ganggangue were suchtal a wonderfulMaravilhoso, lucrativelucrativo jobtrabalho,
229
713000
3000
Porque se pertencer a um gang fosse um trabalho lucrativo,
12:21
why in the worldmundo would these guys moonlightluar at McDonald'sMcDonalds?
230
716000
3000
por que diabo teriam estas pessoas um segundo emprego no McDonald's?
12:25
So what do the wagessalários look like? So you mightpoderia be surprisedsurpreso.
231
720000
2000
Mas então, como eram os salários? Vão talvez ficar surpreendidos,
12:28
But basedSediada on the actualreal --
232
723000
1000
mas com base nos registos
12:29
you know, beingser ablecapaz to talk to them, and to see theirdeles recordsregistros,
233
724000
2000
e tendo depois falado com eles,
12:32
this is what it looksparece like in termstermos of the wagessalários.
234
727000
1000
os salários são qualquer coisa como isto.
12:34
The hourlypor hora wagesalário the foot soldierssoldados were earningganhando was $3.50 in an hourhora.
235
729000
4000
Os soldados ganhavam cerca de 3,50 dólares à hora.
12:38
It was belowabaixo the minimummínimo wagesalário, OK? And this is well documenteddocumentado.
236
733000
3000
Abaixo do salário mínimo, certo? E isto está devidamente documentado.
12:42
It's easyfácil to see, by the patternspadrões of consumptionconsumo they have.
237
737000
2000
É fácil de ver, pelos padrões de consumo que eles têm.
12:44
It really is not fictionficção -- it's factfacto.
238
739000
3000
Não é ficção, é facto.
12:47
There was very little moneydinheiro in the ganggangue, especiallyespecialmente at the bottominferior.
239
742000
4000
Havia muito pouco dinheiro no gang, especialmente na base.
12:51
Now if you managedgerenciou to risesubir up -- say, and be that locallocal leaderlíder,
240
746000
3000
No entanto, se uma pessoa conseguisse chegar, por exemplo, a líder local
12:55
the guy who'squem é the equivalentequivalente of the McDonald'sMcDonalds franchiseefranqueado --
241
750000
2000
- o equivalente ao responsável pela concessão do McDonald's -,
12:57
you'dvocê gostaria be makingfazer 100,000 dollarsdólares a yearano.
242
752000
2000
passaria a ganhar 100.000 dólares por ano.
12:59
And that, in some waysmaneiras, was the bestmelhor jobtrabalho you could hopeesperança to get
243
754000
3000
E esse era, de certa forma, o melhor emprego a que se podia aspirar
13:03
if you were growingcrescendo up in one of these neighborhoodsbairros as a youngjovem blackPreto malemasculino.
244
758000
3000
sendo-se um jovem negro criado num destes bairros.
13:06
If you managedgerenciou to risesubir to the very toptopo,
245
761000
1000
Se chegássemos mesmo ao topo,
13:08
200,000 or 400,000 dollarsdólares a yearano is what you'dvocê gostaria hopeesperança to make.
246
763000
2000
poderíamos ganhar entre 200.000 e 400.000 dólares por ano.
13:11
TrulyVerdadeiramente, you would be a great successsucesso storyhistória.
247
766000
2000
Verdadeiramente, seríamos um caso de sucesso.
13:14
And one of the sadtriste partspartes of this is that indeedde fato, amongentre the manymuitos other ramificationsramificações
248
769000
4000
E uma das partes mais tristes nisto tudo, entre muitas outras consequências
13:19
of crackcrack cocainecocaína is that the mosta maioria talentedtalentoso individualsindivíduos in these communitiescomunidades --
249
774000
4000
do crack, é que era a isto que aspiravam os indivíduos mais talentosos
13:24
this is what they were strivingesforçando-se for.
250
779000
1000
destas comunidades.
13:25
They weren'tnão foram tryingtentando to make it in legitimatelegítimo waysmaneiras,
251
780000
3000
Não ambicionavam ter sucesso de forma legítima,
13:28
because there were no legitimatelegítimo channelscanais out.
252
783000
2000
porque não havia canais legítimos.
13:30
This was the bestmelhor way out.
253
785000
1000
Este era o melhor caminho.
13:32
And it actuallyna realidade was the right choiceescolha, probablyprovavelmente, to try to make it out -- this way.
254
787000
5000
E era, provavelmente, a escolha certa para se tentar sair da miséria do bairro.
13:37
You look at this --
255
792000
2000
Vejam isto.
13:40
the relationshiprelação to McDonald'sMcDonalds breaksrompe down here.
256
795000
2000
A relação com o McDonald's quebra-se aqui.
13:43
The moneydinheiro looksparece about the samemesmo.
257
798000
1000
O dinheiro parece equivalente.
13:44
Why is it suchtal a badmau jobtrabalho?
258
799000
2000
Porque é que é um emprego tão mau?
13:46
Well, the reasonrazão it's suchtal a badmau jobtrabalho is that there's somebodyalguém
259
801000
2000
Bem, a razão de este ser um emprego tão mau é que se vive
13:49
shootingtiroteio at you a lot of the time.
260
804000
1000
num tiroteio constante.
13:51
So, with shootingtiroteio at you, what are the deathmorte ratestaxas?
261
806000
2000
E com este tiroteio constante, quais serão as taxas de mortalidade?
13:54
We foundencontrado in our ganggangue -- and, admittedlyreconhecidamente, this was not really
262
809000
3000
Reconhecidamente, esta não foi
13:57
sortordenar of a standardpadrão situationsituação;
263
812000
1000
uma situação padrão.
13:59
this was a time of intenseintenso violenceviolência -- of a lot of ganggangue warsguerras --
264
814000
4000
Foi uma época de intensa violência - muitas guerras de gangs -
14:03
as this ganggangue actuallyna realidade becamepassou a ser quitebastante successfulbem sucedido. But there were costscusta.
265
818000
4000
durante a qual o nosso gang alcançou um grande sucesso. Mas o sucesso teve um preço.
14:07
And so the deathmorte ratetaxa -- not to mentionmenção the ratetaxa of beingser arrestedpreso,
266
822000
5000
A taxa de mortalidade na nossa amostra (esquecendo para já a taxa
14:12
sentenviei to prisonprisão, beingser woundedferido -- the deathmorte ratetaxa in our sampleamostra
267
827000
3000
a que se era detido, enviado para a prisão ou ferido)
14:16
was sevenSete percentpor cento perpor personpessoa perpor yearano.
268
831000
2000
era de 7% por pessoa e por ano.
14:19
You're in the ganggangue for fourquatro yearsanos; you expectEspero to diemorrer with about a 25 percentpor cento likelihoodprobabilidade.
269
834000
5000
Estando no gang há 4 anos, a probabilidade de se morrer era de cerca de 25%.
14:25
That is about as highAlto as you can get.
270
840000
2000
É um índice extremamente alto.
14:27
So for comparison'scomparação purposesfins, let's think about some other walkandar of life
271
842000
5000
Para fins de comparação, vamos pensar noutra carreira
14:32
where you maypode expectEspero mightpoderia be extremelyextremamente riskyarriscado.
272
847000
2000
que suspeitemos ser extremamente perigosa.
14:34
Like let's say that you were a murdererassassino
273
849000
1000
Vamos pensar num assassino,
14:36
and you were convictedcondenado of murderassassinato, and you're sentenviei to deathmorte rowlinha.
274
851000
2000
condenado por homicídio e enviado para o "corredor da morte" para ser executado.
14:39
It turnsgira out, the deathmorte ratestaxas on deathmorte rowlinha --
275
854000
2000
O facto é que as taxas de mortalidade no "corredor da morte" -
14:41
from all causescausas, includingIncluindo executionexecução -- two percentpor cento a yearano.
276
856000
3000
por qualquer causa, incluindo a execução - são de 2% ao ano.
14:44
(LaughterRiso)
277
859000
1000
(Risos)
14:45
So it's a lot safermais segura beingser on deathmorte rowlinha than it is sellingvendendo drugsdrogas out on the streetrua.
278
860000
5000
Portanto, é muito mais seguro estar no "corredor da morte" do que a vender droga nas esquinas.
14:52
That makesfaz com que you pausepausa -- gives you some pausepausa -- those of you who believe
279
867000
3000
Isto faz uma pessoa parar e reflectir acerca
14:55
that a deathmorte penalty'spenalidade going to have an enormousenorme deterrentdissuasão effectefeito on crimecrime.
280
870000
4000
do suposto efeito dissuasivo que a pena de morte terá sobre a criminalidade.
14:59
Now to give you a sensesentido of just how badmau the innerinterior citycidade was duringdurante crackcrack --
281
874000
5000
Agora, só para lhes dar uma ideia de quão má a cidade era no auge do crack
15:04
and I'm not really focusingconcentrando on the negativesnegativos,
282
879000
2000
(e não estou, de todo, a focar-me
15:07
but really, there's anotheroutro storyhistória to tell you there --
283
882000
1000
nos aspectos negativos),
15:10
if you look at the deathmorte ratestaxas --
284
885000
1000
as taxas de mortalidade
15:11
just of randomaleatória, youngjovem blackPreto malesmachos growingcrescendo up in the innerinterior citycidade in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros --
285
886000
4000
de amostras aleatórias de homens jovens negros, criados nas cidades dos Estados Unidos,
15:16
the deathmorte ratestaxas duringdurante crackcrack were about one percentpor cento.
286
891000
2000
eram de cerca de 1% no auge do crack.
15:19
That's extremelyextremamente highAlto.
287
894000
1000
Isto é extremamente alto.
15:20
And this is violentviolento deathmorte -- it's unbelievableinacreditável, in some sensesentido.
288
895000
3000
E são mortes violentas. É quase inacreditável.
15:23
To put it into perspectiveperspectiva, if you comparecomparar this to the soldierssoldados in IraqIraque,
289
898000
4000
Como termo de comparação, podemos tomar a taxa de mortalidade dos soldados
15:28
for instanceinstância, right now fightingcombate the warguerra: 0.5 percentpor cento.
290
903000
3000
que estão agora na guerra do Iraque: 0.5%.
15:32
So in some very literalliteral way, the youngjovem blackPreto menhomens who were growingcrescendo up
291
907000
4000
Portanto, os jovens negros que cresceram neste país estavam a viver,
15:36
in this countrypaís were livingvivo in a warguerra zonezona, very much in the sensesentido of
292
911000
4000
muito literalmente, numa zona de guerra, no mesmo sentido em que
15:40
the way that the soldierssoldados over in IraqIraque are fightingcombate in a warguerra.
293
915000
4000
os soldados americanos no Iraque estão numa guerra.
15:46
So why in the worldmundo, you mightpoderia askpergunte, would anybodyqualquer pessoa be willingdisposto to standficar de pé out
294
921000
5000
Mas então, por que obscuro motivo, estaria alguém disposto a ficar
15:52
on a streetrua cornercanto sellingvendendo drugsdrogas for $3.50 an hourhora,
295
927000
3000
numa esquina a vender droga por 3,50 dólares à hora,
15:55
with a 25 percentpor cento chancechance of dyingmorrendo over the nextPróximo fourquatro yearsanos?
296
930000
3000
com 25% de probabilidade de morrer nos 4 anos seguintes?
15:58
Why would they do that? And I think there are a couplecasal answersresponde.
297
933000
3000
Por fariam eles isso? Penso que existem algumas respostas.
16:03
I think the first one is that they got fooledenganado by historyhistória.
298
938000
5000
Em primeiro lugar, creio que eles se deixaram enganar pela História.
16:09
It used to be the ganggangue was a riterito of passagepassagem.
299
944000
2000
Entrar num gang costumava ser um rito de passagem.
16:11
That the youngjovem people controlledcontrolada the ganggangue -- that, as you got olderMais velho,
300
946000
3000
E eram os mais jovens que controlavam o gang, porque os mais velhos
16:14
you droppeddesistiu out of the ganggangue.
301
949000
1000
iam desistindo do gang.
16:17
So what happenedaconteceu was,
302
952000
1000
O que aconteceu foi que
16:18
the people who happenedaconteceu to be in the right placeLugar, colocar at the right time --
303
953000
2000
as pessoas que estavam no lugar certo à hora certa -
16:21
the people who happenedaconteceu to be leadingconduzindo the ganggangue in the mid-meio- to lateatrasado '80s --
304
956000
5000
as pessoas que eram líderes de um gang em meados e finais dos anos 80 - tornaram-se muito,
16:27
becamepassou a ser very, very wealthyrico.
305
962000
1000
muito ricas.
16:29
And so the logicallógico thing to think was that: "Well, the nextPróximo generationgeração --
306
964000
3000
Parecia lógico pensar que, quando chegasse a altura,
16:33
so they're going to ageera out of the ganggangue, like everybodytodo mundo elseoutro has,
307
968000
2000
esta geração sairia dos gangs, e a geração seguinte
16:35
and the nextPróximo generationgeração is going to take over and get the wealthriqueza."
308
970000
2000
assumiria o comando e ficaria com a riqueza acumulada.
16:38
So there are strikingimpressionante similaritiessemelhanças, I think, to the InternetInternet boomestrondo, right?
309
973000
3000
Existem semelhanças gritantes com o boom da Internet, certo?
16:41
The first setconjunto of people in SiliconSilício ValleyVale got very, very richrico.
310
976000
3000
As primeiras pessoas a instalarem-se em Silicon Valley ficaram muito, muito ricas.
16:45
And then all of my friendsamigos said: "Maybe I should go do that, too."
311
980000
3000
E todos os meus amigos diziam: "Talvez devesse virar-me para aí também."
16:49
And they were willingdisposto to work very cheapbarato, for stockestoque optionsopções that never cameveio.
312
984000
4000
E estavam dispostos a trabalhar por muito pouco, à espera de opções de acções que nunca vieram.
16:54
In some sensesentido, that's what happenedaconteceu, exactlyexatamente, to the setconjunto of people
313
989000
4000
De certo modo, foi exactamente isto que aconteceu com o grupo de pessoas que temos estado
16:59
we were looking at, is that they were willingdisposto to startcomeçar at the bottominferior.
314
994000
2000
a discutir. Eles estavam dispostos a começar por baixo.
17:01
Just like, say, a lawyeradvogado at a lawlei firmempresa --
315
996000
3000
Como um advogado num escritório de advocacia -
17:05
a first-yearprimeiro ano lawyeradvogado is wilingWiling to startcomeçar at the bottominferior,
316
1000000
1000
no primeiro ano, o advogado está disposto a começar por baixo
17:07
work 80-hour-hora weekssemanas for not that much moneydinheiro,
317
1002000
1000
e trabalhar 80 horas por semana com um salário modesto,
17:08
because they think they're going to make partnerparceiro.
318
1003000
1000
porque pensa que se tornará sócio da firma.
17:10
But what happenedaconteceu was, the rulesregras changedmudou, and they never got to make partnerparceiro.
319
1005000
3000
Mas o que aconteceu foi que as regras mudaram, e eles nunca chegaram a sócios.
17:14
IndeedNa verdade, the samemesmo people who were runningcorrida all of the majorprincipal gangsgangues in the lateatrasado 1980s
320
1009000
3000
Na realidade, as pessoas que lideravam os principais gangs de Chicago no final dos anos 80
17:17
are still runningcorrida the majorprincipal gangsgangues in ChicagoChicago todayhoje.
321
1012000
2000
ainda os lideram hoje em dia.
17:20
They never passedpassado on any of the wealthriqueza.
322
1015000
1000
Não chegaram a transmitir a sua riqueza.
17:22
So everybodytodo mundo got stuckpreso at that $3.50-an-hour-uma hora jobtrabalho, and it turnedvirou out to be a disasterdesastre.
323
1017000
5000
Assim, toda a gente ficou retida naqueles 3,50 dólares à hora, o que acabou por ser um desastre.
17:28
The other thing the ganggangue was very, very good at was marketingmarketing and trickeryenganar.
324
1023000
3000
A outra coisa em que o gang era muito bom era no marketing e na intrujice.
17:32
And so for instanceinstância, one thing the ganggangue would do is --
325
1027000
3000
Por exemplo, os líderes dos gangs
17:36
you know, the ganggangue leaderslíderes would have biggrande entouragesentourages,
326
1031000
2000
tinham grandes comitivas, conduziam
17:38
and they'deles drivedirigir fancychique carscarros and have fancychique jewelryjoalheria.
327
1033000
3000
carros de luxo e tinham jóias caras.
17:41
So what SudhirSudhir eventuallyeventualmente realizedpercebi, as he hungpendurado out with them more,
328
1036000
3000
Contudo, à medida que convivia com eles, Sudhir veio a descobrir que
17:44
is that, really, they didn't ownpróprio those carscarros.
329
1039000
2000
eles não eram, de facto, donos dos carros de luxo que conduziam.
17:46
They just leasedalugado them -- because they couldn'tnão podia affordproporcionar to ownpróprio the fancychique carscarros.
330
1041000
3000
Apenas os alugavam - comprar um carro de luxo estava acima das suas posses.
17:50
And they didn't really have goldouro jewelryjoalheria -- they had gold-platedbanhado a ouro jewelryjoalheria.
331
1045000
2000
E as jóias não eram de ouro, mas apenas banhadas a ouro.
17:53
It goesvai back to, you know, the real-realreal-real versusversus the fake-realfalso-real.
332
1048000
3000
Era uma falsa realidade.
17:57
And really, they did all sortstipos of things to tricktruque the youngjovem people
333
1052000
4000
E realmente usavam todo o tipo de truques para levar os mais jovens a pensar
18:01
into thinkingpensando what a great dealacordo the ganggangue was going to be.
334
1056000
2000
que era uma grande coisa pertencer ao gang.
18:03
So for instanceinstância, they would give a 14-year-old-ano de idade kidcriança --
335
1058000
2000
Por exemplo, davam a um miúdo de 14 anos
18:06
they'deles give him a wholetodo, you know, rolllista of billscontas to holdaguarde.
336
1061000
3000
um grande maço de notas.
18:10
That 14-year-old-ano de idade kidcriança would say: "Oh, well ..."
337
1065000
1000
E o miúdo ia contar
18:12
You know, he would say to his friendsamigos,
338
1067000
1000
aos amigos: "Olhem só
18:13
"Hey, look at all the moneydinheiro I got in the ganggangue."
339
1068000
1000
para todo este dinheiro que ganhei no gang."
18:15
It wasn'tnão foi his moneydinheiro, untilaté he spentgasto it. And then essentiallyessencialmente
340
1070000
2000
O dinheiro não era dele - até ele o gastar. E aí ficava
18:18
he was in debtdívida to the ganggangue, and was sortordenar of an indenturedcontratado servantservo for a while.
341
1073000
2000
em dívida para com o gang e tinha que pagar-lhes com serviços.
18:20
So I have a couplecasal minutesminutos.
342
1075000
2000
Ainda tenho alguns minutos. Deixem-me
18:23
Let me do one last thing
343
1078000
1000
fazer uma última coisa
18:25
I hadn'tnão tinha thought I'd have time to do, whichqual is to talk about
344
1080000
3000
que pensei que não teria tempo de fazer, que é falar sobre
18:29
what we learnedaprendido, more generallygeralmente, about economicseconomia from the studyestude of the ganggangue.
345
1084000
4000
o que nós aprendemos, mais genericamente, sobre economia, a partir do estudo do gang.
18:34
So economistseconomistas tendtende to talk in technicaltécnico wordspalavras.
346
1089000
3000
Os economistas tendem a usar linguagem técnica, mas muitas vezes
18:38
OftenMuitas vezes, our theoriesteorias failfalhou quitebastante miserablymiseravelmente when we go to the datadados.
347
1093000
2000
as nossas teorias falham miseravelmente a prever a realidade.
18:41
But actuallyna realidade, what's kindtipo of interestinginteressante is that in this settingconfiguração
348
1096000
2000
Contudo, um aspecto interessante deste estudo é que
18:44
it turnedvirou out that some of the economiceconômico theoriesteorias that workedtrabalhou not so well
349
1099000
3000
algumas teorias que não funcionavam muito bem na economia real,
18:48
in the realreal economyeconomia workedtrabalhou very well in the drugdroga economyeconomia --
350
1103000
2000
funcionaram muito bem na economia da droga -
18:50
in some sensesentido because it's unfetteredsem restrições capitalismcapitalismo.
351
1105000
2000
talvez por esta representar um capitalismo desenfreado.
18:53
Here'sAqui é an economiceconômico principleprincípio.
352
1108000
1000
Por exemplo, uma
18:54
This is one of the basicbásico ideasidéias in labortrabalho economicseconomia, calledchamado a "compensatingcompensando differentialdiferencial."
353
1109000
4000
ideia básica em economia do trabalho, designada "diferencial de compensação",
18:58
It's the ideaidéia that basicallybasicamente, the incrementincremento to wagessalários that a workertrabalhador requiresexige
354
1113000
4000
que é, essencialmente, o incremento de salário que um trabalhador requer
19:02
to leavesair him indifferentindiferente betweenentre performingrealizando two taskstarefas --
355
1117000
2000
para que lhe seja indiferente a execução de duas tarefas,
19:05
one whichqual is more unpleasantdesagradável than the other --
356
1120000
1000
sendo uma mais
19:06
that's what you call a "compensatingcompensando differentialdiferencial."
357
1121000
1000
desagradável do que a outra.
19:08
It's why we think garbagelixo menhomens mightpoderia be paidpago more than people who work in parksparques, OK?
358
1123000
4000
É a razão por que pensamos que um homem do lixo poderá ser mais bem pago do que uma pessoa que trabalhe num parque.
19:12
So in the wordspalavras of one of the membersmembros of the ganggangue I think makesfaz com que this clearClaro.
359
1127000
6000
Acho que as palavras de um dos membros do gang deixam isto bem claro.
19:18
So it turnsgira out -- I'm sortordenar of gettingobtendo aheadadiante of myselfEu mesmo.
360
1133000
2000
Mas já lá vamos.
19:20
It turnsgira out, in the ganggangue, when there's a warguerra going on,
361
1135000
3000
Nós descobrimos que quando se está a desenrolar uma guerra de gangs,
19:24
that they actuallyna realidade paypagamento the foot soldierssoldados twiceduas vezes as much moneydinheiro.
362
1139000
3000
os soldados recebem o dobro do salário pago em tempos de paz.
19:27
It's exactlyexatamente this conceptconceito.
363
1142000
1000
E é exactamente este o conceito.
19:28
Because they're not willingdisposto to be at riskrisco.
364
1143000
3000
Porque eles não estão dispostos a correr mais risco sem compensação adicional.
19:31
And the wordspalavras of a ganggangue membermembro capturecapturar it quitebastante nicelyagradável.
365
1146000
2000
Diz um membro do gang a respeito disto:
19:34
He saysdiz, "Would you standficar de pé around here when all this shitmerda" -- that meanssignifica shootingtiroteio --
366
1149000
2000
"Tu andavas aí pela rua com toda a merda" - isto é tiroteio -
19:37
"if all this shit'smerda going on? No, right?
367
1152000
1000
"que se está a passar? Não, pois não?
19:39
So if I going to be askedperguntei to put my life on the linelinha, then frontfrente me the cashdinheiro, man."
368
1154000
3000
Portanto, se me vais pedir para arriscar a vida, mostra-me aí a massa."
19:42
So essentiallyessencialmente, I think the ganggangue membermembro saysdiz it much more articulatelyarticuladamente
369
1157000
2000
Acho que este senhor o diz de forma muito mais
19:44
than does the economisteconomista, about what's going on.
370
1159000
2000
articulada do que o economista.
19:46
(LaughterRiso)
371
1161000
4000
(Risos)
19:50
Here'sAqui é anotheroutro one.
372
1165000
1000
Outro exemplo: os economistas
19:51
So economistseconomistas talk about gamejogos theoryteoria --
373
1166000
1000
falam sobre a teoria dos jogos -
19:52
that everycada two-personduas pessoas gamejogos has a NashNash equilibriumequilíbrio.
374
1167000
2000
como num jogo entre duas pessoas há um equilíbrio natural.
19:55
Here'sAqui é the translationtradução you get from the ganggangue membermembro.
375
1170000
2000
Aqui está a tradução do membro do gang.
19:58
They're talkingfalando about the decisiondecisão of why they don't go shootatirar --
376
1173000
3000
Eles decidiram não usar o que é normalmente
20:02
one thing that turnsgira out to be a great businesso negócio tactictática in the ganggangue,
377
1177000
3000
uma grande táctica de negócio para um gang, que é pôr-se
20:05
if you go and just shootatirar in the airar -- just shootatirar gunsarmas in the other gang'sgang's territoryterritório --
378
1180000
3000
a atirar para o ar no território de outro gang rival. Isto assusta
20:09
all the people are afraidreceoso to go buyComprar theirdeles drugsdrogas there.
379
1184000
2000
as pessoas, que ficam com medo de ir comprar droga ao gang rival
20:11
They're going to come into your neighborhoodVizinhança.
380
1186000
1000
e passam a vir ao nosso território.
20:12
But here'saqui está what he saysdiz about why they don't do that.
381
1187000
2000
E diz o membro do gang acerca do motivo pelo qual eles não fazem isso:
20:15
He saysdiz, "If we startcomeçar shootingtiroteio around there," -- in the other gang'sgang's territoryterritório -- "nobodyninguém,
382
1190000
3000
"Se começamos a atirar por lá," - no território de outro gang - "ninguém
20:18
and, I mean, you digescavação it, nobodyninguém, going to stepdegrau on theirdeles turfrelva.
383
1193000
2000
mais lá irá comprar droga. Mas temos
20:21
But we gottaTenho que be carefulCuidado,
384
1196000
1000
que ter cuidado, porque
20:22
because they can shootatirar around here, too, and then we all fuckedfodido."
385
1197000
2000
eles podem vir atirar para aqui também, e aí estamos todos lixados."
20:24
(LaughterRiso)
386
1199000
1000
(Risos)
20:25
So that's exactlyexatamente the samemesmo conceptconceito.
387
1200000
1000
É exactamente o mesmo conceito.
20:27
But then, again, sometimesas vezes economistseconomistas get it wrongerrado.
388
1202000
2000
Mas temos de ver que os economistas às vezes também se enganam.
20:29
So one thing we observedobservado in the datadados is that it lookedolhou like, in termstermos of ...
389
1204000
5000
Uma coisa que observámos nos dados é que...
20:35
The ganggangue leaderlíder always got paidpago, OK?
390
1210000
3000
O líder do gang era sempre pago, certo?
20:39
No matterimportam how badmau it was economicallyeconomicamente, he always got himselfele mesmo paidpago.
391
1214000
3000
Não importa quão mau estivesse o negócio, ele acabava sempre por ser pago.
20:43
So we had some theoriesteorias relatedrelacionado to cashdinheiro flowfluxo,
392
1218000
1000
Nós tínhamos algumas teorias relacionadas com fluxos de caixa
20:45
and lackfalta of accessAcesso to capitalcapital marketsmercados, and things like that.
393
1220000
2000
e falta de acesso aos mercados de capitais, etc.,
20:47
But then we askedperguntei the ganggangue membermembro,
394
1222000
1000
mas quando perguntámos ao líder do gang:
20:48
"Well, why is it you always get paidpago, and your workerstrabalhadores don't always get paidpago?"
395
1223000
3000
"Porque é que você é sempre pago, e os seus trabalhadores nem sempre o são?"
20:51
His responseresposta is, "You got all these niggersnegros belowabaixo you who want your jobtrabalho, you digescavação?
396
1226000
4000
ele respondeu: "Há um grupo de pretos abaixo de ti a cobiçarem o teu emprego, 'tás a ver?
20:55
If you startcomeçar takinglevando lossesperdas, they see you as weakfraco and shitmerda."
397
1230000
2000
Se começas a acarretar as perdas, vêem-te como fraco e o caraças."
20:59
And I thought about it, and I said,
398
1234000
1000
E eu pensei um pouco sobre o assunto
21:01
"CEOsCEOs oftenfrequentemente paypagamento themselvessi mesmos million-dollarum milhão de dólares bonusesbônus,
399
1236000
3000
e disse: "Os CEOs muitas vezes atribuem a si próprios bónus de milhões de dólares,
21:05
even when companiesempresas are losingperdendo a lot of moneydinheiro.
400
1240000
1000
mesmo quando as empresas estão a perder muito dinheiro.
21:07
And it never would really occurocorrer to an economisteconomista that this ideaidéia of 'weak'fraco and shit'merda'
401
1242000
4000
E nunca ocorreria a um economista que esta ideia do 'fraco e o caraças'
21:11
could really be importantimportante."
402
1246000
1000
poderia realmente ser importante."
21:12
But maybe -- maybe "weakfraco and shitmerda" --
403
1247000
4000
Mas talvez "fraco e o caraças" seja
21:19
maybe "weakfraco and shitmerda" is an importantimportante hypothesishipótese that needsprecisa more analysisanálise.
404
1254000
2000
uma hipótese merecedora de uma análise mais profunda.
21:21
Thank you very much.
405
1256000
1000
Muito obrigado.
Translated by Leandro Cianconi
Reviewed by Dulce Calçada

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com