ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com
TED2004

Steven Levitt: The freakonomics of crack dealing

Stiven Levit analizira ekonomiju kreka

Filmed:
4,129,239 views

Stiven Levit, autor Frikonomije predstavlja nove podatke o finansijama u dilovanju droge. Nasuprot popularnom verovanju, on tvrdi da prodavanje kreka na ćošku nije unosan posao: plaća se ispod minimalca. A šef može i da ubije.
- Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You'llCu te be happyсрећан to know that I'll be talkingпричају not about my ownвластити tragedyтрагедија,
0
0
5000
Biće vam drago da čujete da neću pričati o svojoj,
00:30
but other people'sљуди tragedyтрагедија.
1
5000
1000
već o tuđoj nesreći.
00:31
It's a lot easierлакше to be lightheartedбез срца about other people'sљуди tragedyтрагедија than your ownвластити,
2
6000
4000
Mnogo je lakše biti nonšalantan kada je tuđa nesreća u pitanju,
00:35
and I want to keep it in the spiritдух of the conferenceконференција.
3
10000
2000
a ja želim da govorim u duhu ove konferencije.
00:37
So, if you believe the mediaмедији accountsрачуне,
4
12000
5000
Dakle, ako verujete medijima,
00:42
beingбиће a drugдрога dealerдилер in the heightвисина of the crackцрацк cocaineкокаин epidemicепидемија
5
17000
4000
život dilera droge u slavnim danima kada je vladala epidemija krek kokaina,
00:46
was a very glamorousгламурозан life, in the wordsречи of VirginiaVirginia PostrelPostrel.
6
21000
5000
bio je glamurozan, po rečima Virdžinije Postrel.
00:51
There was moneyновац, there was drugsдроге, gunsоружје, womenЖене,
7
26000
4000
Tu je bilo novca, droge, oružja, žena,
00:55
you know, you nameиме it -- jewelryнакит, bling-blingБлинг Блинг -- it had it all.
8
30000
4000
šta god vam padne na pamet – nakit, kajle - svega je bilo.
00:59
What I'm going to tell you todayданас is that, in factчињеница, basedзаснован on 10 yearsгодине of researchистраживање,
9
34000
6000
Danas ću vam ispričati kako zapravo, na osnovu deset godina istraživanja,
01:05
a uniqueјединствен opportunityприлика to go insideу a gangбанда --
10
40000
2000
i jedinstvene prilike da uđemo u bandu -
01:07
to see the actualстварно booksкњиге, the financialфинансијски recordsзаписи of the gangбанда --
11
42000
3000
da vidimo poslovne knjige, podatke o finansijama bande -
01:10
that the answerодговор turnsокреће се out not to be that beingбиће in the gangбанда was a glamorousгламурозан life.
12
45000
6000
nismo dobili potvrdan odgovor da biti u bandi omogućuje glamurozan život.
01:16
But I think, more realisticallyреалистично, that beingбиће in a gangбанда --
13
51000
3000
Zapravo, realno je reći da biti u bandi -
01:19
sellingпродаја drugsдроге for a gangбанда -- is perhapsможда the worstнајгоре jobпосао in all of AmericaAmerika.
14
54000
4000
prodavati drogu za bandu - jeste možda i najgori posao u Americi.
01:23
And that's what I'd like to convinceубедити you of todayданас.
15
58000
3000
U to bih danas želeo i vas da ubedim.
01:26
So there are threeтри things I want to do.
16
61000
1000
Zapravo želim da postignem tri stvari.
01:27
First, I want to explainобјасни how and why crackцрацк cocaineкокаин
17
62000
4000
Najpre želim da objasnim kako je i zašto krek kokain
01:31
had suchтаква a profoundдубок influenceутицај on inner-cityунутрашњи град gangsбанде.
18
66000
5000
tako značajno uticao na ulične bande.
01:36
SecondlyKao drugo, I want to tell you how somebodyнеко like me
19
71000
6000
Zatim želim da vam objasnim kako je neko poput mene
01:42
cameДошао to be ableу могуцности to see the innerунутрашњи workingsрадње of a gangбанда.
20
77000
4000
stekao uvid u funkcionisanje bande.
01:46
It's an interestingзанимљиво storyприча, I think.
21
81000
1000
Mislim da je to zanimljiva priča.
01:47
And then thirdтрећи, I want to tell you, in a very superficialповршни way,
22
82000
3000
I na trećem mestu, želim površno da vam ispričam o
01:50
about some of the things we foundнашао when we actuallyзаправо got to look at
23
85000
3000
nekim stvarima koje smo otkrili kada smo stekli uvid u
01:53
the financialфинансијски recordsзаписи -- the booksкњиге -- of the gangбанда.
24
88000
3000
finansijske podatke - poslovne knjige bande.
01:56
So before I do that, just one warningупозорење, whichкоја is that
25
91000
4000
Pre toga, jedno upozorenje,
02:01
this presentationпрезентација has been ratedоцењено 'R'„R” by the MotionKretanja PictureSlika AssociationUdruženje of AmericaAmerika.
26
96000
4000
ova prezentacija je dobila R rejting od Američke filmske asocijacije.
02:06
It containsсадржи adultодрасла особа themesТеме, adultодрасла особа languageЈезик.
27
101000
2000
Sadrži teme za odrasle i nepristojne izraze.
02:09
GivenS obzirom na who is up on the stageфаза, you'llти ћеш be delightedодушевљен to know that in factчињеница
28
104000
3000
Znajući ko je na pozornici, biće vam drago da čujete da
02:12
there'llтамо ће be no nudityголотиња,
29
107000
1000
neće biti golotinje,
02:13
barringзабрана a --
30
108000
1000
mada -
02:14
(LaughterSmeh)
31
109000
3000
(Smeh)
02:17
-- unexpectedнеочекивано wardrobeгардероба malfunctionsнеисправности asideпо страни.
32
112000
2000
- neočekivani problemi sa odećom nisu nemogući .
02:19
(LaughterSmeh)
33
114000
5000
(Smeh)
02:25
So let me startпочетак by talkingпричају about crackцрацк cocaineкокаин, and how it transformedтрансформисано the gangбанда.
34
120000
4000
Za početak, pričaću o krek kokainu i kako je preobrazio bande.
02:30
And to do that, you have to actuallyзаправо go back to a time before crackцрацк cocaineкокаин,
35
125000
2000
Da bi to shvatili moramo da se vratimo u vreme pre krek kokaina,
02:33
in the earlyрано '80s, and look at it from the perspectiveперспектива of a gangбанда leaderлидер.
36
128000
2000
u rane osamdesete, i da stvari posmatramo iz perspektive vođe bande.
02:36
So beingбиће a gangбанда leaderлидер in the innerунутрашњи cityград wasn'tније suchтаква a badлоше dealдоговор in the mid-'мид- '80s.
37
131000
6000
Biti vođa bande u getu i nije bilo tako loše sredinom osamdesetih.
02:43
In the earlyрано '80s, some would say.
38
138000
1000
Neki bi rekli početkom osamdesetih.
02:44
Now, you had a lot of powerмоћ, and you got to beatпобедити people up --
39
139000
2000
Jer onda imaš znatnu moć, možeš da prebijaš ljude -
02:47
you got a lot of prestigeпрестиж, a lot of respectпоштовање.
40
142000
2000
imaš mnogo prestiža i poštovanja.
02:50
But there was no moneyновац in it, OK?
41
145000
2000
Ali u tome nije bilo novca, razumete?
02:52
The gangбанда had no way to make moneyновац.
42
147000
2000
Banda nije nikako mogla da zaradi novac.
02:54
And you couldn'tније могао chargeпуњење duesдуес to the people in the gangбанда,
43
149000
1000
I nije mogla da naplaćuje članstvo ljudima u bandi,
02:56
because the people in the gangбанда didn't have any moneyновац.
44
151000
1000
jer ti ljudi nisu imali novac.
02:59
You couldn'tније могао really make any moneyновац sellingпродаја marijuanaмарихуана.
45
154000
2000
Nije se mogao zaraditi ozbiljan novac prodajom marihuane.
03:01
Marijuana'sMarihuana je too cheapјефтино, it turnsокреће се out.
46
156000
2000
Marihuana je previše jeftina, kako se ispostavilo.
03:04
You can't get richбогат sellingпродаја marijuanaмарихуана.
47
159000
1000
Ne možeš se obogatiti prodajući marihuanu.
03:06
You couldn'tније могао sellпродати cocaineкокаин.
48
161000
1000
Kokain nisi mogao da prodaješ.
03:08
You know, cocaine'sкокаин a great productпроизвод -- powderedу праху cocaineкокаин --
49
163000
2000
Kapirate, kokain je super proizvod - kokain u prahu -
03:10
but you've got to know richбогат whiteбео people.
50
165000
1000
ali morate da poznajete bogate belce.
03:12
And mostнајвише of the inner-cityунутрашњи град gangбанда membersчланови didn't know any richбогат whiteбео people --
51
167000
3000
A većina članova gradskih bandi nije znala bogate belce -
03:15
they couldn'tније могао sellпродати to that marketтржиште.
52
170000
1000
nisu mogli da prodaju na tom tržištu.
03:17
You couldn'tније могао really do pettyситно crimeзлочин, eitherили.
53
172000
1000
Nisi mogao da se baviš ni sitnim kriminalom.
03:18
It turnsокреће се out, pettyситно crime'sзлочини a terribleстрашно way to make a livingживи.
54
173000
1000
Ispostavlja se da je sitan kriminal užasan način da se zaradi za život.
03:20
So, as a resultрезултат,
55
175000
1000
Tako da, kad se sve sabere,
03:22
as a gangбанда leaderлидер, you had, you know, powerмоћ --
56
177000
3000
kao vođa bande, imao si, znaš kao, moć.
03:25
it's a prettyприлично good life --
57
180000
1000
To je dosta dobar život.
03:26
but the thing was, in the endкрај, you were livingживи at home with your motherмајка.
58
181000
3000
Al’ radi se o tome da na kraju, ipak živiš kući kod mame.
03:29
And so it wasn'tније really a careerкаријера.
59
184000
2000
Tako da to nije prava karijera.
03:31
It was something that --
60
186000
1000
To je više kao --
03:32
it's just there were limitsограничења to how powerfulмоћан and importantважно you could be
61
187000
2000
jednostavno postoji granica koliko moćan i važan možeš da budeš
03:34
if you had to liveживи at home with your motherмајка.
62
189000
1000
ako moraš da živiš sa mamom.
03:37
Then alongзаједно comesдолази crackцрацк cocaineкокаин.
63
192000
1000
A onda se pojavio krek kokain.
03:40
And in the wordsречи of MalcolmMalcolm GladwellGledvel, crackцрацк cocaineкокаин was the
64
195000
3000
Prema rečima Malkoma Gledvela, krek kokain je bio
03:44
extra-chunkyектра-цхунки versionверзија of tomatoпарадајз sauceсос for the innerунутрашњи cityград.
65
199000
3000
varijanta paradajz sosa sa krupno seckanim paradajzom, za geto.
03:47
(LaughterSmeh)
66
202000
2000
(Smeh)
03:49
Because crackцрацк cocaineкокаин was an unbelievableневероватно innovationиновације.
67
204000
2000
Jer krek kokain je bio neverovatna novina.
03:51
I don't have time to talk about it todayданас.
68
206000
2000
Danas nemam vremena da pričam o tome.
03:53
But if you think about it, I would say that in the last twenty-fiveдвадесет пет yearsгодине,
69
208000
3000
Ali ako razmislite, moglo bi se reći da u poslednjih dvadeset pet godina,
03:57
of everyсваки inventionизум or innovationиновације that's occurredдошло in this countryземљу,
70
212000
3000
od svih izuma i inovacija koje su se desile u zemlji,
04:00
the biggestнајвеће one, in termsуслови of impactутицај on the well-beingблагостање of people
71
215000
4000
najveći, po uticaju koji je imao na dobrobit ljudi
04:05
who liveживи in the innerунутрашњи cityград, was crackцрацк cocaineкокаин.
72
220000
2000
koji žive u getu, jeste krek kokain.
04:07
And for the worseгоре -- not for the better, but for the worseгоре.
73
222000
2000
I to negativan - ne pozitivan, već negativan.
04:10
It had a hugeогромно impactутицај on life.
74
225000
1000
Imao je ogroman uticaj na život.
04:11
So what was it about crackцрацк cocaineкокаин?
75
226000
2000
Pa, u čemu je stvar sa krek kokainom?
04:13
It was a brilliantбрилијантно way of gettingдобијања the brainмозак highвисоко.
76
228000
4000
To je bio odličan način za "dizanje" mozga.
04:18
Because you could smokeдим crackцрацк cocaineкокаин -- you can't smokeдим powderedу праху cocaineкокаин --
77
233000
5000
Jer krek kokain se može pušiti - kokain u prahu ne može se pušiti -
04:23
and smokingпушење is a much more efficientефикасан mechanismмеханизам at deliveringиспорука a highвисоко
78
238000
3000
a pušenje je mnogo efikasniji mehanizam za "dizanje"
04:26
than is snortingшмркање it.
79
241000
2000
od ušmrkavanja.
04:28
And it turnedокренуо се out, there was this audienceпублика that didn't know it wanted crackцрацк cocaineкокаин,
80
243000
4000
I onda se ispostavilo da postoji "publika" koja nije ni znala da želi krek kokain,
04:33
but, when it cameДошао, it really did.
81
248000
1000
ali kada se pojavio, stvarno ga je želela.
04:35
And it was a perfectсавршен drugдрога. You could sellпродати for --
82
250000
2000
I to je bila savršena droga. Mogao se prodati -
04:38
buyкупити the cocaineкокаин that wentотишао into it for a dollarдолар, sellпродати it for fiveпет dollarsдолара.
83
253000
3000
kupiš kokain koji se stavlja u njega za dolar, prodaš za pet dolara.
04:42
HighlyVisoko addictiveзаразна -- the highвисоко was very shortкратак.
84
257000
2000
Stvara jaku zavisnost - "dizanje" traje kratko.
04:44
So for fifteenпетнаест minutesминута, you get this great highвисоко.
85
259000
2000
Na petnaest minuta, dobiješ neviđeno "dizanje".
04:47
And then, when you come down, all you want to do is get highвисоко again.
86
262000
3000
A onda, kada se spustiš, sve što želiš je da ponoviš iskustvo.
04:51
It createdстворено a wonderfulДивно marketтржиште.
87
266000
1000
Stvorilo se sjajno tržište.
04:53
And for the people who were there runningтрчање the gangбанда,
88
268000
2000
A za ljude koji su bili u tome kao vođe bandi,
04:56
it was a great way, seeminglyнаизглед, to make a lot of moneyновац.
89
271000
3000
bio je to, naizgled, odličan način da se zaradi puno novca.
04:59
At leastнајмање for the people in the topврх.
90
274000
1000
Barem za ljude na vrhu.
05:02
So this is where we enterунесите the pictureслика.
91
277000
1000
Na ovom mestu mi stupamo na scenu.
05:03
Not really me -- I'm really a bitмало playerплаиер in all this.
92
278000
2000
Zapravo ne ja - ja sam ustvari sporedan lik u ovoj priči.
05:06
My co-authorкоаутор, SudhirSudhir VenkateshVenkatesh, is the mainглавни characterкарактер.
93
281000
2000
Moj koautor Sudir Venkateš je glavni lik.
05:09
So he was a mathматематика majorглавни in collegeколеџ who had a good heartсрце,
94
284000
5000
On je bio student matematike na fakultetu, a dobro srce
05:14
and decidedодлучио he wanted to get a sociologyсоциологија PhPH.D.,
95
289000
3000
ga je povuklo da se opredeli za doktorat iz sociologije.
05:17
cameДошао to the UniversityUniverzitet of ChicagoChicago.
96
292000
1000
Došao je na Univerzitet u Čikagu.
05:19
Now, the threeтри monthsмесеци before he cameДошао to ChicagoChicago, he had spentпотрошено
97
294000
3000
Uzgred, tri meseca pre dolaska u Čikago proveo je
05:23
followingследећи the GratefulZahvalan DeadMrtvi.
98
298000
1000
prateći "Grateful Dead" na turneji.
05:24
And, in his ownвластити wordsречи, he "lookedпогледао like a freakнаказо."
99
299000
2000
I po sopstvenim rečima, "izgledao je kao čudak".
05:28
He's a SouthJug AsianAzijski -- very dark-skinnedТамнопути SouthJug AsianAzijski.
100
303000
3000
On je poreklom iz južne Azije, veoma tamnoput azijat.
05:32
BigVeliki man, and he had hairкоса, in his wordsречи, "down to his assасс."
101
307000
2000
Krupan čovek, sa kosom, po sopstvenim rečima „do dupeta“.
05:36
DefiedPrkosio all kindsврсте of boundariesгранице: Was he blackцрн or whiteбео? Was he man or womanжена?
102
311000
4000
Prkosio je svim kalupima: da li je bio crnac ili belac? Muškarac ili žena?
05:40
He was really a curiousрадознао sightвид to be seenвиђено.
103
315000
2000
Uistinu je bio neobičan na prvi pogled.
05:43
So he showedпоказао up at the UniversityUniverzitet of ChicagoChicago.
104
318000
2000
I tako se pojavio na Univerzitetu u Čikagu.
05:45
And the famousпознат sociologistсоциолог, WilliamWilliam JuliusJulius WilsonWilson,
105
320000
2000
A poznati sociolog Vilijam Džulijus Vilson
05:48
was doing a bookкњига that involvedукључени surveyingГМ Постако што штове иии.Д.ДТЦ САНТЦ.Д.ДТЦ Абоут Имагес Праве \ people all acrossпреко ChicagoChicago.
106
323000
5000
radio je na knjizi za koju je trebalo anketirati ljude po celom Čikagu.
05:54
And he tookузела one look at SudhirSudhir, who was going to go do some surveysанкете for him,
107
329000
3000
Bacio je jedan pogled na Sudira, koji je trebalo da radi ankete za njega
05:57
and decidedодлучио he knewзнала exactlyбаш тако the placeместо to sendпошаљи him --
108
332000
2000
i znao je tačno na koje mesto da ga pošalje -
06:00
whichкоја was to one of the toughestнајтеже, mostнајвише notoriousпознати housingстановање projectsпројеката.
109
335000
2000
u jedan od najžešćih, najozloglašenih blokova.
06:03
And not just in ChicagoChicago, but in the entireцео UnitedUjedinjeni StatesDržava.
110
338000
2000
I to ne samo u Čikagu, već u celoj Americi.
06:05
So SudhirSudhir -- the suburbanсубурбан boyдечко who had never really been in the innerунутрашњи cityград --
111
340000
4000
Tako je Sudir - dečko iz predgrađa koji zapravo nikada nije ni bio u getu -
06:09
dutifullyобавезно tookузела his clipboardклипборд and, you know, walkedходао down to this housingстановање projectпројекат.
112
344000
4000
poslušno uzeo fasciklu i, pogađate, odšetao u te blokove.
06:14
GetsDobija to the first buildingзграде.
113
349000
1000
Stigao je do prve zgrade.
06:16
The first buildingзграде? Well, there's nobodyнико there.
114
351000
2000
Prva zgrada? Pa, tamo nije bilo nikoga.
06:19
But he hearsчује some voicesгласови up in the stairwellстепениште, so he climbsпењу се up the stairwellстепениште.
115
354000
5000
Ali on je čuo glasove gore na stepeništu, i popeo se uz stepenište.
06:24
And he comesдолази around the cornerугао --
116
359000
1000
I kada je izašao iza ugla -
06:25
findsфиндс a groupгрупа of youngмлади African-AmericanAfro-Amerikanac menмушкарци playingиграње diceкоцке.
117
360000
3000
naišao je na grupu mladih afro-amerikanaca koji bacaju kockice.
06:31
This is about 1990 -- peakврх of the crackцрацк epidemicепидемија.
118
366000
2000
Ovo se dešava 1990 - epidemija kreka je u jeku.
06:34
This is a very dangerousопасно jobпосао, beingбиће in a gangбанда -- you don't like to be surprisedизненађени.
119
369000
3000
Biti u bandi je opasan posao - ne želite da vas neko iznenadi.
06:37
You don't like to be surprisedизненађени by people who come around the cornerугао.
120
372000
3000
Ne želite da vas iznenade ljudi koji se pojavljuju iza ugla.
06:41
And the mantraмантра was: shootпуцај first; askпитати questionsпитања laterкасније.
121
376000
2000
Mantra je bila: prvo pucaj pa postavljaj pitanja.
06:44
Now, SudhirSudhir was luckyСрећно.
122
379000
1000
E, Sudir je imao sreće.
06:45
He was suchтаква a freakнаказо --
123
380000
1000
Delovao je tako čudno -
06:47
and that clipboardклипборд probablyвероватно savedСачувана his life, because they figuredфигуред
124
382000
2000
a i ona fascikla mu je verovatno spasila život, jer su shvatili
06:49
no other rivalсупарник gangбанда memberчлан would be comingдолазе up to shootпуцај at them with a clipboardклипборд.
125
384000
3000
da niko iz suparničke bande ne bi došao da ih upuca sa fasciklom.
06:52
(LaughterSmeh)
126
387000
2000
(Smeh)
06:54
So his greetingПоздрав was not particularlyпосебно warmтопло, but they did say,
127
389000
3000
Nije naišao na naročito topao doček, ali su rekli,
06:58
well, OK -- let's hearчујеш your questionsпитања on your surveyанкета.
128
393000
3000
pa, 'ajde - da čujemo ta pitanja iz tvoje ankete.
07:02
So, I kidклинац you not, the first questionпитање on the surveyанкета that he was sentпослат to askпитати was,
129
397000
5000
I, ne zezam vas, prvo pitanje u anketi koje je poslat da pita bilo je:
07:07
"How do you feel about beingбиће poorлоше and blackцрн in AmericaAmerika?"
130
402000
1000
"Kakav je osećaj biti siromašan crnac u Americi?“
07:08
(LaughterSmeh)
131
403000
5000
(Smeh)
07:13
MakesČini you wonderпитати се about academicsакадемици, OK?
132
408000
1000
Da se čovek zapita o tim naučnicima, jel’ da?
07:14
(LaughterSmeh)
133
409000
2000
(Smeh)
07:16
So the choiceизбор of answersодговори were: very good, good, badлоше and very badлоше.
134
411000
6000
A ponuđeni odgovori su bili: veoma dobro, dobro, loše, veoma loše.
07:24
What SudhirSudhir foundнашао out is, in factчињеница, that the realправи answerодговор was the followingследећи --
135
419000
3000
Kako je Sudir otkrio, ustvari, pravi odgovor je bio sledeći -
07:27
(LaughterSmeh)
136
422000
4000
(Smeh)
07:32
The surveyанкета was not, in the endкрај, going to be what got SudhirSudhir off the hookкука.
137
427000
3000
Anketa na kraju nije bila od pomoći da se Sudir izvuče iz situacije.
07:35
He was heldОдржан hostageталац overnightпреко ноћи in the stairwellстепениште.
138
430000
3000
Držali su ga kao taoca na stepeništu tu noć.
07:39
There was a lot of gunfireпуцњаву;
139
434000
1000
Bilo je puno pucnjave -
07:40
there were a lot of philosophicalфилозофски discussionsдискусије he had with the gangбанда membersчланови.
140
435000
2000
puno filosofskih rasprava sa pripadnicima bande.
07:44
By morningјутро, the gangбанда leaderлидер arrivedстигао,
141
439000
1000
Do jutra, stigao je vođa bande.
07:45
checkedцхецкед out SudhirSudhir,
142
440000
1000
Procenio je Sudira -
07:46
decidedодлучио he was no threatпретња and they let him go home.
143
441000
2000
zaključio da nije pretnja i pustili su ga kući.
07:49
So SudhirSudhir wentотишао home. TookTrebalo je a showerтуш, tookузела a napнап.
144
444000
2000
I Sudir je otišao kući. Istuširao se, pa odremao.
07:52
And you and I, probablyвероватно, facedсуочена with the situationситуација, would think,
145
447000
5000
Vi ili ja, najverovatnije bi u toj situaciji pomislili,
07:57
well, I guessпретпостављам I'm going to writeпиши my dissertationдисертација on The GratefulZahvalan DeadMrtvi.
146
452000
3000
šta je tu je, izgleda da ću pisati disertaciju na temu "The Greatful Dead".
08:00
I've been followingследећи them for the last threeтри monthsмесеци.
147
455000
1000
Njih sam pratio poslednja tri meseca.
08:01
(LaughterSmeh)
148
456000
1000
(Smeh)
08:02
SudhirSudhir, on the other handруку, got right back -- walkedходао down to the housingстановање projectпројекат.
149
457000
3000
Međutim, Sudir se odmah vratio - odšetao do blokova.
08:07
WentOtišao up to the floorпод, the secondдруго floorпод, and said: "Hey, guys.
150
462000
3000
Popeo se na sprat, drugi sprat, i rekao: „E ljudi,
08:11
I had so much funзабавно hangingвешање out with you last night,
151
466000
1000
toliko mi je bilo dobro zezanje sa vama sinoć,
08:13
I wonderпитати се if I could do it again tonightвечерас."
152
468000
1000
da li bismo mogli da ponovimo večeras?“
08:14
And that was the beginningпочетак of what turnedокренуо се out to be a beautifulЛепа relationshipоднос
153
469000
3000
Bio je to početak, ispostaviće se, divnog odnosa,
08:18
that involvedукључени SudhirSudhir livingживи in the housingстановање projectпројекат on and off for 10 yearsгодине:
154
473000
4000
gde je Sudir povremeno i živeo u bloku tokom deset godina:
08:22
hangingвешање out in crackцрацк housesкуће, going to jailзатвор with the gangбанда membersчланови,
155
477000
4000
visio po krek kućama, išao u zatvor sa članovima bande,
08:27
havingимати the car-windowsауто-прозори shotпуцањ out of his carауто,
156
482000
1000
doživeo da mu pucnjem raznesu staklo na kolima,
08:29
havingимати the policeполиција breakпауза into his apartmentстан and stealукради his computerрачунар disksдискови --
157
484000
3000
da mu policija upadne u stan i ukrade kompjuterske diskove -
08:32
you nameиме it.
158
487000
2000
šta sve ne.
08:34
But ultimatelyна крају, the storyприча has a happyсрећан endingзавршава for SudhirSudhir,
159
489000
2000
Ali na kraju, priča ima srećan kraj za Sudira,
08:37
who becameпостао one of the mostнајвише respectedпоштован sociologistsсоциолога in the countryземљу.
160
492000
2000
postao je jedan od najcenjenijih sociologa u zemlji.
08:40
And especiallyпосебно for me, as I satсат in my officeканцеларија with my ExcelExcel spreadsheetТабела openотворен,
161
495000
5000
A posebno za mene, jer sam sedeo u kancelariji sa otvorenim "Excel" listom,
08:45
waitingчекајући for SudhirSudhir to come and deliverиспоручи to me the latestнајновије loadоптерећење of dataподаци
162
500000
3000
čekao Sudira da dođe i isporuči najnoviji paket podataka -
08:48
that he would get from the gangбанда.
163
503000
1000
koje je dobijao od bande.
08:54
It was one of the mostнајвише unequalнеједнако co-authoringкоауторисање relationshipsвезе ever --
164
509000
3000
Naša saradnja ubraja se među najmanje ravnopravne svih vremena -
08:57
(LaughterSmeh)
165
512000
1000
(Smeh)
08:58
-- but I was gladдраго ми је to be the beneficiaryкорисник of it.
166
513000
3000
ali ja sam bio zadovoljan onim što sam dobio iz nje.
09:02
So what do we find? What do we find in the gangбанда? Well, let me say one thing.
167
517000
6000
I šta smo saznali? Šta smo naučili o bandi? Pa, jednu stvar ću reći.
09:09
We really got accessприступ to everybodyсвима in the gangбанда.
168
524000
2000
Stvarno su nam svi u bandi bili dostupni.
09:13
We got an insideу look at the gangбанда, from the very bottomдно up to the very topврх.
169
528000
2000
Imali smo pogled iznutra na bandu, od samog dna do samog vrha.
09:16
They trustedповерљив SudhirSudhir -- in waysначини that really no academicакадемски has ever --
170
531000
4000
Verovali su Sudiru - zaista nijedan naučnik ikada -
09:21
or really anybodyбило ко, any outsiderоутсидер -- has ever earnedзарадила the trustповерење of these gangsбанде,
171
536000
3000
zapravo iko, bilo koji autsajder - nikada nije imao takvo poverenje bandi,
09:26
to the pointтачка where they actuallyзаправо openedотворен up what was mostнајвише interestingзанимљиво for me:
172
541000
3000
dotle da su mu omogućili pristup onome što je meni bilo najzanimljivije:
09:29
theirњихова booksкњиге, theirњихова financialфинансијски recordsзаписи that they keptчува.
173
544000
2000
poslovnim knjigama, finansijama koje su vodili.
09:32
And they madeмаде them availableдоступан to us.
174
547000
1000
I stavili su ih nama na raspolaganje.
09:33
And we not only could studyстудија them, but we could askпитати them questionsпитања about what was in them.
175
548000
2000
I ne samo da smo mogli da ih proučavamo, već smo mogli i da im postavljamo pitanja o nihovom sadržaju.
09:36
So if I have to kindкинд of summarizeрезимирати very quicklyбрзо in the shortкратак time I have
176
551000
4000
Ako bih morao da ukratko opišem, smestim u par minuta koliko imam,
09:41
what the sortврста of bottomдно lineлине of what I take away from the gangбанда is,
177
556000
3000
neko osnovno saznanje koje sam stekao od bande,
09:45
is that if I had to drawнацртати a parallelпаралелно betweenизмеђу the gangбанда and any other organizationорганизација,
178
560000
4000
ako bih morao da povučem paralelu između bande i bilo koje druge organizacije,
09:50
it would be that the gangбанда is just like McDonald'sMcDonald's.
179
565000
2000
zaključio bih da je banda skroz kao Mekdonalds.
09:54
In a lot of differentразличит respectsпоштује -- the restaurantРесторан McDonald'sMcDonald's.
180
569000
1000
U pogledu mnogih stvari - restoran Mekdonalds.
09:56
So first, in one way -- whichкоја isn't maybe the mostнајвише interestingзанимљиво way,
181
571000
3000
Kao prvo, jedna stvar - koja možda nije najzanimljivija,
09:59
but it's a good way to startпочетак -- is in the way it's organizedорганизован --
182
574000
2000
ali je dobra za početak - jeste način organizovanja.
10:02
the hierarchyхијерархија of the gangбанда, the way it looksизглед.
183
577000
1000
Hijerarhija bande: kako izgleda.
10:04
So here'sево what the orgорг chartграфикон of the gangбанда looksизглед like.
184
579000
3000
Evo kako izgleda grafikon organizacione strukture bande.
10:07
I don't know if any of you know very much about orgорг chartsкарте,
185
582000
1000
Ne znam da li iko od vas zna puno o grafikonima organizacione strukture,
10:09
but if you were to assignдодијелити a stripped-downсвучен and simplifiedпоједностављено McDonald'sMcDonald's orgорг chartграфикон,
186
584000
3000
ali ako biste prikazali osnovnu, uprošćenu organizacionu strukturu Mekdonaldsa,
10:12
this is exactlyбаш тако what the orgорг chartграфикон would look like.
187
587000
2000
grafikon bi upravo ovako izgledao.
10:15
Now, it's amazingНевероватно, but the topврх levelниво of the gangбанда,
188
590000
2000
A zanimljivo je da vrh bande
10:18
they actuallyзаправо call themselvesсами the "boardодбор, табла of directorsдиректори."
189
593000
2000
zapravo sebe i zove „upravnim odborom“.
10:20
(LaughterSmeh)
190
595000
1000
(Smeh)
10:21
And SudhirSudhir saysкаже it's not like these guys had a very sophisticatedсофистициран kindкинд of viewпоглед
191
596000
5000
A Sudir kaže da ovi ljudi nemaju baš istančanu sliku
10:28
of like, what happenedдесило in AmericanAmerikanac corporateкорпорације life.
192
603000
2000
o tome šta se dešava u životu američkih korporacija.
10:30
But they had seenвиђено moviesфилмове like "WallZid StreetUlica," and they kindкинд of had learnedнаучио
193
605000
3000
Ali, gledali su filmove kao što je Vol strit,i nešto su kao naučili
10:33
a little bitмало about what it was like to be in the realправи worldсвет.
194
608000
4000
o životu u stvarnom svetu.
10:38
Now, belowдоле that boardодбор, табла of directorsдиректори, you've got essentiallyУ суштини what are regionalрегионално VPsVPs --
195
613000
4000
Sad, ispod tog upravnog odbora, nalaze se regionalni direktori -
10:42
people who controlконтрола, say, the southјуг sideстрана of ChicagoChicago, or the westзапад sideстрана of ChicagoChicago.
196
617000
3000
ljudi koji, na primer, kontrolišu južni Čikago, ili zapadni Čikago.
10:45
Now, SudhirSudhir got to know very well the guy who had the unfortunateнесретни assignmentдодељивање
197
620000
4000
Sad, Sudir je dobro upoznao lika koji je imao nesrećni zadatak
10:49
of tryingпокушавајући to take the IowaIowa franchiseфраншиза.
198
624000
2000
da pokuša da uspostavi franšizu u Ajovi.
10:51
(LaughterSmeh)
199
626000
1000
(Smeh)
10:52
WhichŠto, it turnedокренуо се out, for this blackцрн gangбанда, was not one of the more brilliantбрилијантно
200
627000
3000
Što se ispostavilo, za ovu crnačku bandu, kao ne tako sjajan
10:56
financialфинансијски endeavorsнапори that they undertookпреузео је.
201
631000
2000
finansijski poduhvat.
10:58
(LaughterSmeh)
202
633000
1000
(Smeh)
10:59
But the thing that really makesчини the gangбанда seemИзгледа like McDonald'sMcDonald's is its franchiseesфраншизе.
203
634000
4000
Ali stvar koja je bandu stvarno činila tako sličnom Mekdonaldsu jesu vođe franšiza.
11:04
That the guys who are runningтрчање, you know, the localлокално gangsбанде --
204
639000
3000
Činjenica je da su likovi koji su vodili lokalne bande -
11:08
the four-square-blockчетверокутни блок by four-square-blockчетверокутни блок areasобласти --
205
643000
2000
područja pojedinih blokova sačinjena od 4x4 ulica -
11:11
they're just like the guys, in some senseсмисао, who are runningтрчање the McDonald'sMcDonald's.
206
646000
3000
na neki način isti kao likovi koji drže Mekdonalds restorane.
11:14
They are the entrepreneursпредузетници.
207
649000
1000
Oni su preduzetnici.
11:16
They get the exclusiveексклузивно propertyимовина rightsправа to controlконтрола the drug-sellingпродаје дроге.
208
651000
3000
Imaju ekskluzivna imovinska prava da kontrolišu prodaju droge.
11:20
They get the nameиме of the gangбанда behindиза them, for merchandisingмерцхандисинг and marketingМаркетинг.
209
655000
5000
Iza sebe imaju ime bande, za prodaju i marketing.
11:27
And they're the onesоне who basicallyу основи make the profitпрофит or loseизгубити a profitпрофит,
210
662000
2000
I oni su ti koji u osnovi stvaraju ili gube dobit,
11:30
dependingзависно on how good they are at runningтрчање the businessбизнис.
211
665000
2000
zavisno od toga koliko dobro vode posao.
11:32
Now, the groupгрупа I really want you to think about, thoughипак, are the onesоне at the bottomдно,
212
667000
4000
E sad, zapravo, grupa o kojoj bih da vas navedem da razmišljate jesu oni na dnu,
11:36
the footстопала soldiersвојници.
213
671000
1000
pešadija.
11:38
These are the teenagersТинејџери, typicallyобично,
214
673000
1000
Obično su to tinejdžeri,
11:40
who'dко би be standingстојећи out on the streetулица cornerугао, sellingпродаја the drugsдроге.
215
675000
2000
koji stoje na ćošku i prodaju drogu.
11:43
ExtremelyIzuzetno dangerousопасно work.
216
678000
1000
Krajnje opasan posao.
11:46
And importantважно to noteБелешка that almostскоро all of the weightтежина, all of the people
217
681000
5000
I važno je da se zapazi da skoro sva težina, svi ljudi
11:51
in this organizationорганизација are at the bottomдно.
218
686000
1000
u organizaciji jesu na dnu.
11:52
OK, just like McDonald'sMcDonald's.
219
687000
2000
Znači, baš kao u Mekdonaldsu.
11:54
So in some senseсмисао, the footстопала soldiersвојници are a lot like the people
220
689000
2000
U neku ruku, pešadinci su kao ljudi
11:57
who are takingузимајући your orderнаручи at McDonald'sMcDonald's.
221
692000
1000
koji uzimaju vašu porudžbinu u Mekdonaldsu.
11:59
And indeedзаиста, it's not just by chanceшанса that they're like them.
222
694000
2000
I stvarno, nije sasvim slučajno da liče na njih.
12:01
In factчињеница, in these neighborhoodsсуседства, they'dони би be the sameисти people.
223
696000
2000
Zapravo, u ovim delovima grada, to su isti ljudi.
12:03
So the sameисти kidsклинци who are workingрад in the gangбанда were actuallyзаправо --
224
698000
3000
Isti klinci koji rade za bandu u stvari -
12:07
at the very sameисти time, they would typicallyобично be workingрад part-timeскраћено време
225
702000
3000
istovremeno, po pravilu rade i pola radnog vremena
12:10
at a placeместо like McDonald'sMcDonald's.
226
705000
1000
na nekom mestu kao što je Mekdonalds.
12:12
WhichŠto alreadyвећ, I think, foreshadowsфоресхадовс the mainглавни resultрезултат that I've talkedпричао about,
227
707000
2000
Već samo to, po meni, najavljuje osnovni nalaz koji sam već pomenuo,
12:15
about what a crappyцраппи jobпосао it was beingбиће in the gangбанда.
228
710000
2000
kako je pripadnost bandi zeznut posao.
12:18
Because obviouslyочигледно, if beingбиће in the gangбанда were suchтаква a wonderfulДивно, lucrativeДонекле jobпосао,
229
713000
3000
Očigledno je, ako je pripadnost bandi divan, unosan posao,
12:21
why in the worldсвет would these guys moonlightмесечина at McDonald'sMcDonald's?
230
716000
3000
što bi iko od ovih momaka imao drugi posao u Mekdonaldsu?
12:25
So what do the wagesплата look like? So you mightМожда be surprisedизненађени.
231
720000
2000
A kako stvari stoje sa platom? Možda ćete se iznenaditi.
12:28
But basedзаснован on the actualстварно --
232
723000
1000
Ali na osnovu pravih -
12:29
you know, beingбиће ableу могуцности to talk to them, and to see theirњихова recordsзаписи,
233
724000
2000
znate, priče sa njima, pregledanja finansija,
12:32
this is what it looksизглед like in termsуслови of the wagesплата.
234
727000
1000
ovako stvari stoje sa platom.
12:34
The hourlyна сат wageплата the footстопала soldiersвојници were earningзарада was $3.50 in an hourсат.
235
729000
4000
Nadoknada koju su zarađivali pešadinci bila je 3.50 dolara po satu.
12:38
It was belowдоле the minimumминимум wageплата, OK? And this is well documentedдокументовано.
236
733000
3000
To je ispod minimalca, da? I ovo je podržano dokazima.
12:42
It's easyлако to see, by the patternsобрасци of consumptionпотрошња they have.
237
737000
2000
Jasno se vidi, po njihovim navikama trošenja.
12:44
It really is not fictionфикција -- it's factчињеница.
238
739000
3000
Zaista se ne radi o izmišljotini - to je činjenica.
12:47
There was very little moneyновац in the gangбанда, especiallyпосебно at the bottomдно.
239
742000
4000
Jako je malo para u bandi, naročito na dnu.
12:51
Now if you managedуправља to riseпораст up -- say, and be that localлокално leaderлидер,
240
746000
3000
Sad, ako se uspete lestvicom - recimo do lokalnog šefa,
12:55
the guy who'sко је the equivalentеквивалент of the McDonald'sMcDonald's franchiseeфраншиза --
241
750000
2000
lika koji je u rangu vlasnika Mekdonaldsove franšize -
12:57
you'dти би be makingстварање 100,000 dollarsдолара a yearгодине.
242
752000
2000
zarađivali biste 100,000 dolara godišnje.
12:59
And that, in some waysначини, was the bestнајбоље jobпосао you could hopeнадати се to get
243
754000
3000
I to je, na neki način, najbolji posao kome biste mogli da se nadate
13:03
if you were growingрастуће up in one of these neighborhoodsсуседства as a youngмлади blackцрн maleМушки.
244
758000
3000
ako ste odrasli u jednom od ovih krajeva grada, kao mladi crni muškarac.
13:06
If you managedуправља to riseпораст to the very topврх,
245
761000
1000
Ako biste se uspeli na sam vrh,
13:08
200,000 or 400,000 dollarsдолара a yearгодине is what you'dти би hopeнадати се to make.
246
763000
2000
200,000 ili 400,000 dolara je ono čemu biste mogli da se nadate kao zaradi.
13:11
TrulyZaista, you would be a great successуспех storyприча.
247
766000
2000
Uistinu, to bi bila super priča o uspehu.
13:14
And one of the sadтужно partsделови of this is that indeedзаиста, amongмеђу the manyмноги other ramificationsпоследице
248
769000
4000
I ono što je tužno u svemu ovome je da zapravo, uz druge nepredviđene posledice
13:19
of crackцрацк cocaineкокаин is that the mostнајвише talentedталентован individualsпојединци in these communitiesзаједнице --
249
774000
4000
krek kokaina, najtalentovaniji pojedinci u ovim zajednicama -
13:24
this is what they were strivingстремљење for.
250
779000
1000
to je ono čemu su težili.
13:25
They weren'tнису tryingпокушавајући to make it in legitimateлегитимно waysначини,
251
780000
3000
Nisu pokušavali da ostvare uspeh na legitiman način,
13:28
because there were no legitimateлегитимно channelsканали out.
252
783000
2000
jer nije bilo legitimnog izlaza.
13:30
This was the bestнајбоље way out.
253
785000
1000
Ovo je bio najbolji način da se pobegne odatle.
13:32
And it actuallyзаправо was the right choiceизбор, probablyвероватно, to try to make it out -- this way.
254
787000
5000
I ustvari je to bio pravi izbor, najverovatnije, pokušaj da se izlaz nađe na ovaj način.
13:37
You look at this --
255
792000
2000
Pogledajte sledeće.
13:40
the relationshipоднос to McDonald'sMcDonald's breaksпауза down here.
256
795000
2000
Poređenje sa Mekdonaldsom ovde se prekida.
13:43
The moneyновац looksизглед about the sameисти.
257
798000
1000
Novčana strana izgleda približno isto.
13:44
Why is it suchтаква a badлоше jobпосао?
258
799000
2000
Zašto je to tako loš posao?
13:46
Well, the reasonразлог it's suchтаква a badлоше jobпосао is that there's somebodyнеко
259
801000
2000
Pa, loš je stoga što vrlo često
13:49
shootingпуцање at you a lot of the time.
260
804000
1000
neko puca na vas.
13:51
So, with shootingпуцање at you, what are the deathсмрт ratesстопе?
261
806000
2000
I, sa pucnjavom, kolika je stopa smrtnosti?
13:54
We foundнашао in our gangбанда -- and, admittedlyпризнаје, this was not really
262
809000
3000
Kako smo videli u našoj bandi - i, treba reći, ovo nije zapravo bila
13:57
sortврста of a standardстандард situationситуација;
263
812000
1000
uobičajena situacija.
13:59
this was a time of intenseинтензивно violenceнасиље -- of a lot of gangбанда warsратова --
264
814000
4000
U to vreme dešavalo se intenzivno nasilje - puno ratova bandi -
14:03
as this gangбанда actuallyзаправо becameпостао quiteприлично successfulуспјешно. But there were costsтрошкови.
265
818000
4000
dok je ova banda postala dosta uspešna. Ali cena je plaćena.
14:07
And so the deathсмрт rateстопа -- not to mentionпомени the rateстопа of beingбиће arrestedУхапшен,
266
822000
5000
Tako da je smrtnost - da ne pominjem učestalost hapšenja,
14:12
sentпослат to prisonзатвор, beingбиће woundedрањен -- the deathсмрт rateстопа in our sampleузорак
267
827000
3000
odlaska u zatvor, ranjavanja - stopa smrtnosti u našem uzorku
14:16
was sevenседам percentпроценат perпер personособа perпер yearгодине.
268
831000
2000
bila je 7 procenata po osobi godišnje.
14:19
You're in the gangбанда for fourчетири yearsгодине; you expectочекујте to dieумрети with about a 25 percentпроценат likelihoodвероватноћа.
269
834000
5000
Ako ste u bandi četiri godine, gledate u verovatnoću da ćete umreti od 25 procenata.
14:25
That is about as highвисоко as you can get.
270
840000
2000
Ovo su naviše moguće stope.
14:27
So for comparison'sпоређење purposesсврхе, let's think about some other walkходати of life
271
842000
5000
Poređenja radi, razmislimo o nekim drugim zanimanjima
14:32
where you mayможе expectочекујте mightМожда be extremelyизузетно riskyризичан.
272
847000
2000
za koje možete očekivati da su izuzetno riskantna.
14:34
Like let's say that you were a murdererубица
273
849000
1000
Evo, recimo da ste ubica
14:36
and you were convictedосуђени of murderубиство, and you're sentпослат to deathсмрт rowред.
274
851000
2000
osuđen za ubistvo, i na listi ste za izvršenje smrtne kazne.
14:39
It turnsокреће се out, the deathсмрт ratesстопе on deathсмрт rowред --
275
854000
2000
Ispostavlja se da je stopa smrtnosti ljudi na listi za pogubljenje -
14:41
from all causesузроке, includingукључујући executionизвршење -- two percentпроценат a yearгодине.
276
856000
3000
uključujući pogubljenje i druge uzroke smrti - dva procenta godišnje.
14:44
(LaughterSmeh)
277
859000
1000
(Smeh)
14:45
So it's a lot saferсигурније beingбиће on deathсмрт rowред than it is sellingпродаја drugsдроге out on the streetулица.
278
860000
5000
Tako da je mnogo sigurnije čekati izvršenje smrtne presude nego prodavati drogu na ulici.
14:52
That makesчини you pauseпауза -- givesдаје you some pauseпауза -- those of you who believe
279
867000
3000
To čini da se čovek zamisli - daje materijal za razmišljanje -- za vas koji verujete
14:55
that a deathсмрт penalty'sказна going to have an enormousогроман deterrentодвраћање effectефекат on crimeзлочин.
280
870000
4000
da će smrtna kazna imati ogroman uticaj na sprečavanje kriminala.
14:59
Now to give you a senseсмисао of just how badлоше the innerунутрашњи cityград was duringу току crackцрацк --
281
874000
5000
Da bih vam dočarao koliko je zapravo bilo loše stanje u getu u doba kreka -
15:04
and I'm not really focusingфокусирање on the negativesнегативи,
282
879000
2000
i nije da se fokusiram samo na negativne stvari,
15:07
but really, there's anotherдруги storyприча to tell you there --
283
882000
1000
ali stvarno moram da vam ispričam još jednu priču -
15:10
if you look at the deathсмрт ratesстопе --
284
885000
1000
ako pogledate stope smrtnosti -
15:11
just of randomслучајно, youngмлади blackцрн malesмушкарци growingрастуће up in the innerунутрашњи cityград in the UnitedUjedinjeni StatesDržava --
285
886000
4000
nasumice, mladih crnih muškaraca koji odrastaju u getu u SADu -
15:16
the deathсмрт ratesстопе duringу току crackцрацк were about one percentпроценат.
286
891000
2000
stope smrtnosti u doba kreka bile su jedan odsto.
15:19
That's extremelyизузетно highвисоко.
287
894000
1000
To je izuzetno visoko.
15:20
And this is violentнасилан deathсмрт -- it's unbelievableневероватно, in some senseсмисао.
288
895000
3000
I radi se o nasilnoj smrti - to je neverovatno, na neki način.
15:23
To put it into perspectiveперспектива, if you compareупоредити this to the soldiersвојници in IraqIrak,
289
898000
4000
Da stavimo to u kontekst, ako uporedite to sa podacima o vojnicima u Iraku,
15:28
for instanceпример, right now fightingборбе the warрат: 0.5 percentпроценат.
290
903000
3000
koji na primer, upravo sada vode rat: 0.5 procenta.
15:32
So in some very literalдословно way, the youngмлади blackцрн menмушкарци who were growingрастуће up
291
907000
4000
Tako da su bukvalno mladi crni muškarci koji su rasli
15:36
in this countryземљу were livingживи in a warрат zoneзоне, very much in the senseсмисао of
292
911000
4000
u ovoj zemlji živeli u ratnoj zoni, na isti način
15:40
the way that the soldiersвојници over in IraqIrak are fightingборбе in a warрат.
293
915000
4000
kao vojnici u Iraku koji se bore u ratu.
15:46
So why in the worldсвет, you mightМожда askпитати, would anybodyбило ко be willingспремни to standстој out
294
921000
5000
Pa zašto bi onda, možete se pitati, iko pristao da stoji
15:52
on a streetулица cornerугао sellingпродаја drugsдроге for $3.50 an hourсат,
295
927000
3000
na ćošku i prodaje drogu za 3.50 dolara na sat,
15:55
with a 25 percentпроценат chanceшанса of dyingумирање over the nextследећи fourчетири yearsгодине?
296
930000
3000
uz verovatnoću od 25 procenata da će umreti u naredne četiri godine?
15:58
Why would they do that? And I think there are a coupleпар answersодговори.
297
933000
3000
Zašto bi to radili? Mislim da ima nekoliko odgovora.
16:03
I think the first one is that they got fooledпреварена by historyисторија.
298
938000
5000
Prvi se mislim nalazi u tome da ih je prevarila istorija.
16:09
It used to be the gangбанда was a riteобред of passageпролаз.
299
944000
2000
Nekada je banda predstavljala deo odrastanja.
16:11
That the youngмлади people controlledконтролисано the gangбанда -- that, as you got olderстарији,
300
946000
3000
Mladi ljudi su kontrolisali bandu - a, kako se odrasta,
16:14
you droppedпао out of the gangбанда.
301
949000
1000
izlazi se iz bande.
16:17
So what happenedдесило was,
302
952000
1000
A desilo se da su
16:18
the people who happenedдесило to be in the right placeместо at the right time --
303
953000
2000
ljudi koji su se našli na pravom mestu u pravo vreme -
16:21
the people who happenedдесило to be leadingводећи the gangбанда in the mid-мид- to lateкасни '80s --
304
956000
5000
ljudi koji se se našli na čelu bande sredinom i kasnih osamdesetih --
16:27
becameпостао very, very wealthyбогати.
305
962000
1000
postali vrlo, vrlo bogati.
16:29
And so the logicalлогичан thing to think was that: "Well, the nextследећи generationгенерације --
306
964000
3000
Tako je logično bilo razmišljanje: „Pa, sledeća generacija -
16:33
so they're going to ageстарост out of the gangбанда, like everybodyсвима elseдруго has,
307
968000
2000
dakle oni će prerasti bandu, kao što su i svi drugi
16:35
and the nextследећи generationгенерације is going to take over and get the wealthбогатство."
308
970000
2000
i sledeća generacija će je preuzeti i obogatiti se".
16:38
So there are strikingупечатљив similaritiesсличности, I think, to the InternetInternet boomбум, right?
309
973000
3000
Dakle postoje upadljive sličnosti, čini mi se, sa naglim usponom Interneta, zar ne?
16:41
The first setкомплет of people in SiliconSilikon ValleyDolina got very, very richбогат.
310
976000
3000
Prva grupa ljudi u Silikonskoj dolini postala je vrlo, vrlo bogata.
16:45
And then all of my friendsпријатељи said: "Maybe I should go do that, too."
311
980000
3000
A onda su svi moji prijatelji rekli: „Možda bi i ja trebalo da odem i krenem time da se bavim.“
16:49
And they were willingспремни to work very cheapјефтино, for stockакција optionsОпције that never cameДошао.
312
984000
4000
I bili su spremni da rade za male pare, za deonice koje nikada nisu ni dobili.
16:54
In some senseсмисао, that's what happenedдесило, exactlyбаш тако, to the setкомплет of people
313
989000
4000
Na neki način, isto to se desilo ljudima
16:59
we were looking at, is that they were willingспремни to startпочетак at the bottomдно.
314
994000
2000
koje smo mi izučavali, oni su bili spremni da krenu sa dna.
17:01
Just like, say, a lawyerадвокат at a lawзакон firmфирма --
315
996000
3000
Kao, recimo, pravnik u advokatskoj firmi -
17:05
a first-yearПрва година lawyerадвокат is wilingвилинг to startпочетак at the bottomдно,
316
1000000
1000
pripravnik je spreman da krene sa dna,
17:07
work 80-hour-Да weeksнедељама for not that much moneyновац,
317
1002000
1000
radi osamdeset sati nedeljno za malo para,
17:08
because they think they're going to make partnerпартнер.
318
1003000
1000
jer svako misli da će postati partner.
17:10
But what happenedдесило was, the rulesправила changedпромењено, and they never got to make partnerпартнер.
319
1005000
3000
A desilo se da su se pravila promenila i da nikada nisu postali partneri.
17:14
IndeedZaista, the sameисти people who were runningтрчање all of the majorглавни gangsбанде in the lateкасни 1980s
320
1009000
3000
Zaista, isti ljudi koji su vodili sve veće bande krajem osamdesetih
17:17
are still runningтрчање the majorглавни gangsбанде in ChicagoChicago todayданас.
321
1012000
2000
i dan danas vode velike bande u Čikagu.
17:20
They never passedположио on any of the wealthбогатство.
322
1015000
1000
Nikada nisu prepustili deo bogatstva.
17:22
So everybodyсвима got stuckзаглавити at that $3.50-an-hour-сат jobпосао, and it turnedокренуо се out to be a disasterкатастрофа.
323
1017000
5000
Tako su svi ostali na poslu koji se plaća 3.50 na sat, što se ispostavilo kao prava katastrofa.
17:28
The other thing the gangбанда was very, very good at was marketingМаркетинг and trickeryтрик.
324
1023000
3000
Sledeće je da su bande bile vrlo, vrlo dobre u marketingu i prevari.
17:32
And so for instanceпример, one thing the gangбанда would do is --
325
1027000
3000
Tako, recimo, banda bi -
17:36
you know, the gangбанда leadersлидери would have bigвелики entouragesентоурагес,
326
1031000
2000
znate, vođe bandi su imali brojnu svitu,
17:38
and they'dони би driveпогон fancyфанци carsаутомобили and have fancyфанци jewelryнакит.
327
1033000
3000
i oni su vozili strava kola i imali fensi nakit.
17:41
So what SudhirSudhir eventuallyконачно realizedреализован, as he hungвиси out with them more,
328
1036000
3000
A Sudir je na kraju shvatio, nakon što je dosta vremena gluvario sa njima,
17:44
is that, really, they didn't ownвластити those carsаутомобили.
329
1039000
2000
da u stvari, oni nisu posedovali te automobile.
17:46
They just leasedизнајмљен them -- because they couldn'tније могао affordприушти to ownвластити the fancyфанци carsаутомобили.
330
1041000
3000
Samo su ih iznajmljivali - jer nisu mogli da priušte sebi da kupe strava kola.
17:50
And they didn't really have goldзлато jewelryнакит -- they had gold-platedпозлаћени jewelryнакит.
331
1045000
2000
A ni zlatni nakit nisu stvarno imali - imali su pozlaćen nakit.
17:53
It goesиде back to, you know, the real-realстварно стварно versusнаспрам the fake-realлажно-стварно.
332
1048000
3000
Svodi se na to da ima razlike između stvarnosti i isfolirane stvarnosti.
17:57
And really, they did all sortsсортс of things to trickтрик the youngмлади people
333
1052000
4000
I zaista su svašta radili da bi navukli mlade
18:01
into thinkingразмишљање what a great dealдоговор the gangбанда was going to be.
334
1056000
2000
da pomisle kako će banda biti sjajna stvar.
18:03
So for instanceпример, they would give a 14-year-old-година стар kidклинац --
335
1058000
2000
Na primer, dali bi četrnaestogodišnjaku -
18:06
they'dони би give him a wholeцела, you know, rollролл of billsрачуне to holdдржати.
336
1061000
3000
da drži celi svežanj novčanica.
18:10
That 14-year-old-година стар kidклинац would say: "Oh, well ..."
337
1065000
1000
I taj četrnaestogodišnjak bi rekao: „Opa...“
18:12
You know, he would say to his friendsпријатељи,
338
1067000
1000
Shvatate, rekao bi svojim prijateljima:
18:13
"Hey, look at all the moneyновац I got in the gangбанда."
339
1068000
1000
„E, pazi koje pare dobijam od bande.“
18:15
It wasn'tније his moneyновац, untilсве док he spentпотрошено it. And then essentiallyУ суштини
340
1070000
2000
Nije to bio njegov novac, sve dok ga ne potroši. A onda bi u suštini
18:18
he was in debtдуг to the gangбанда, and was sortврста of an indenturedиндентуред servantслуга for a while.
341
1073000
2000
bio dužan bandi, i dužan da im služi neko vreme.
18:20
So I have a coupleпар minutesминута.
342
1075000
2000
Dakle imam još nekoliko minuta.
18:23
Let me do one last thing
343
1078000
1000
Preći ću na poslednju stvar
18:25
I hadn'tније thought I'd have time to do, whichкоја is to talk about
344
1080000
3000
za koju nisam mislio da ću imati vremena da pomenem; pričaću o tome
18:29
what we learnedнаучио, more generallyобично, about economicsекономија from the studyстудија of the gangбанда.
345
1084000
4000
šta smo naučili, generalno gledano, o ekonomiji kroz izučavanje bande.
18:34
So economistsекономисти tendтенденција to talk in technicalтехнички wordsречи.
346
1089000
3000
Ekonomisti kad pričaju obično koristeći tehničke termine.
18:38
OftenČesto, our theoriesтеорије failпропасти quiteприлично miserablyочајнички when we go to the dataподаци.
347
1093000
2000
Često, naše teorije kolosalno propadnu kada stignemo do konkretnih podataka.
18:41
But actuallyзаправо, what's kindкинд of interestingзанимљиво is that in this settingподешавање
348
1096000
2000
Ali zapravo, zanimljivo je da u ovom okruženju,
18:44
it turnedокренуо се out that some of the economicекономски theoriesтеорије that workedрадио је not so well
349
1099000
3000
neke od ekonomskih teorija koje su se slabo pokazale
18:48
in the realправи economyекономија workedрадио је very well in the drugдрога economyекономија --
350
1103000
2000
u pravoj ekonomiji, funkcionišu vrlo dobro u ekonomiji droge -
18:50
in some senseсмисао because it's unfetteredнеограничен capitalismкапитализам.
351
1105000
2000
donekle jer se radi o slobodnom kapitalizmu.
18:53
Here'sEvo an economicекономски principleпринцип.
352
1108000
1000
Evo jednog ekonomskog principa.
18:54
This is one of the basicосновно ideasидеје in laborрад economicsекономија, calledпозвани a "compensatingкомпензација differentialдиференцијал."
353
1109000
4000
To je jedna od osnovnih ideja u ekonomiji rada, zove se "kompenzacijska razlika".
18:58
It's the ideaидеја that basicallyу основи, the incrementинцремент to wagesплата that a workerрадник requiresзахтева
354
1113000
4000
Ideja je da se razlika u plati koju radnik zahteva
19:02
to leaveодлази him indifferentиндиферентан betweenизмеђу performingизвођење two tasksзадатке --
355
1117000
2000
da ne bi pravio razliku između obavljanja dva zadatka -
19:05
one whichкоја is more unpleasantнепријатно than the other --
356
1120000
1000
pri čemu je jedan neprijatniji od drugog -
19:06
that's what you call a "compensatingкомпензација differentialдиференцијал."
357
1121000
1000
naziva kompenzacijska razlika.
19:08
It's why we think garbageсмеће menмушкарци mightМожда be paidплаћени more than people who work in parksпаркови, OK?
358
1123000
4000
Zbog toga smatramo da đubretari mogu biti više plaćeni od ljudi koji rade u parku, da?
19:12
So in the wordsречи of one of the membersчланови of the gangбанда I think makesчини this clearјасно.
359
1127000
6000
Iskoristiću reči jednog pripadnika bande koje po meni objašnjavaju stvar.
19:18
So it turnsокреће се out -- I'm sortврста of gettingдобијања aheadнапред of myselfЈа сам.
360
1133000
2000
Ispostavlja se - malo sam požurio sa poentom.
19:20
It turnsокреће се out, in the gangбанда, when there's a warрат going on,
361
1135000
3000
Ispostavlja se, u bandi, kada je u toku rat,
19:24
that they actuallyзаправо payплатите the footстопала soldiersвојници twiceдва пута as much moneyновац.
362
1139000
3000
zapravo plaćaju pešadince duplo više.
19:27
It's exactlyбаш тако this conceptконцепт.
363
1142000
1000
To je u potpunosti isti koncept.
19:28
Because they're not willingспремни to be at riskризик.
364
1143000
3000
Jer oni nisu voljni da se izlažu riziku.
19:31
And the wordsречи of a gangбанда memberчлан captureхватање it quiteприлично nicelyлепо.
365
1146000
2000
To se lepo vidi iz reči pripadnika bande.
19:34
He saysкаже, "Would you standстој around here when all this shitсрање" -- that meansзначи shootingпуцање --
366
1149000
2000
On kaže: „ Je l’ bi ti stajao ovde kad se svo ovo sranje“ - u prevodu pucnjava -
19:37
"if all this shit'sсрање going on? No, right?
367
1152000
1000
„svo sranje dešava? Ne, a?
19:39
So if I going to be askedпитао to put my life on the lineлине, then frontфронт me the cashготовина, man."
368
1154000
3000
Pa ako će da mi traže da rizikujem glavu, ima da pljunu pare, brate“.
19:42
So essentiallyУ суштини, I think the gangбанда memberчлан saysкаже it much more articulatelyартицулатели
369
1157000
2000
U suštini, mislim da pripadnik bande mnogo bolje formuliše
19:44
than does the economistекономиста, about what's going on.
370
1159000
2000
kako stoje stvari, nego ekonomisti.
19:46
(LaughterSmeh)
371
1161000
4000
(Smeh)
19:50
Here'sEvo anotherдруги one.
372
1165000
1000
Evo još jednog.
19:51
So economistsекономисти talk about gameигра theoryтеорија --
373
1166000
1000
Ekonomisti pričaju o teoriji igara -
19:52
that everyсваки two-personдве особе gameигра has a NashNeš equilibriumравнотежа.
374
1167000
2000
kako svaka igra sa dva igrača predstavlja Nešov ekvilibrijum.
19:55
Here'sEvo the translationпревод you get from the gangбанда memberчлан.
375
1170000
2000
Evo i prevoda koji daje pripadnik bande.
19:58
They're talkingпричају about the decisionодлука of why they don't go shootпуцај --
376
1173000
3000
Pričaju o odluci da ne odu i pucaju -
20:02
one thing that turnsокреће се out to be a great businessбизнис tacticтактика in the gangбанда,
377
1177000
3000
stvar koja predstavlja jako dobru poslovnu taktiku bande,
20:05
if you go and just shootпуцај in the airваздух -- just shootпуцај gunsоружје in the other gang'sбанде territoryтериторија --
378
1180000
3000
ako odu i jednostavno pucaju u vazduh - samo pucaju iz pištolja na teritoriji druge bande -
20:09
all the people are afraidуплашен to go buyкупити theirњихова drugsдроге there.
379
1184000
2000
svi se plaše da odu tamo da kupe drogu.
20:11
They're going to come into your neighborhoodкомшилук.
380
1186000
1000
Doći će u njihov kraj.
20:12
But here'sево what he saysкаже about why they don't do that.
381
1187000
2000
Ali evo šta ima da kaže o tome zašto to ne rade.
20:15
He saysкаже, "If we startпочетак shootingпуцање around there," -- in the other gang'sбанде territoryтериторија -- "nobodyнико,
382
1190000
3000
Kaže: „ Ako krenemo da pucamo tamo,“ - na teritoriji druge bande - „niko
20:18
and, I mean, you digкопати it, nobodyнико, going to stepкорак on theirњихова turfтурф.
383
1193000
2000
i mislim, kontaš, niko, neće da im zađe na teritoriju.
20:21
But we gottaМорам be carefulпажљив,
384
1196000
1000
Ali sa tim moramo oprezno,
20:22
because they can shootпуцај around here, too, and then we all fuckedјебено."
385
1197000
2000
jer mogu i oni da pucaju ovde, a onda smo najebali“.
20:24
(LaughterSmeh)
386
1199000
1000
(Smeh)
20:25
So that's exactlyбаш тако the sameисти conceptконцепт.
387
1200000
1000
To je potpuno isti koncept.
20:27
But then, again, sometimesпонекад economistsекономисти get it wrongпогрешно.
388
1202000
2000
A opet, ponekad ekonomisti pogrešno shvate stvari.
20:29
So one thing we observedпримећено in the dataподаци is that it lookedпогледао like, in termsуслови of ...
389
1204000
5000
Ono što smo uočili u podacima, izgleda da, u pogledu ...
20:35
The gangбанда leaderлидер always got paidплаћени, OK?
390
1210000
3000
Vođa bande uvek dobije pare, da?
20:39
No matterматерија how badлоше it was economicallyекономски, he always got himselfсам paidплаћени.
391
1214000
3000
Nema veze koliko loše stoje stvari u ekonomiji, za njega uvek ima para.
20:43
So we had some theoriesтеорије relatedповезан to cashготовина flowток,
392
1218000
1000
Mi smo imali teorije da je to vezano za protok novca
20:45
and lackнедостатак of accessприступ to capitalглавни град marketsтржишта, and things like that.
393
1220000
2000
i nedostatak pristupa tržištu kapitala i slične ideje.
20:47
But then we askedпитао the gangбанда memberчлан,
394
1222000
1000
Ali kada smo pitali pripadnika bande:
20:48
"Well, why is it you always get paidплаћени, and your workersрадници don't always get paidплаћени?"
395
1223000
3000
„Pa zašto ti uvek dobiješ pare, a tvoji radnici ne dobiju uvek pare?“
20:51
His responseодговор is, "You got all these niggersцрнци belowдоле you who want your jobпосао, you digкопати?
396
1226000
4000
Odgovorio je: „Imaš gomilu crnčuga ispod tebe koji hoće tvoj posao, kontaš?
20:55
If you startпочетак takingузимајући lossesгубици, they see you as weakслаб and shitсрање."
397
1230000
2000
Ako kreneš da prihvataš gubitke, gledaju te k'o slabića i ta sranja“.
20:59
And I thought about it, and I said,
398
1234000
1000
Razmislio sam o tome i rekao:
21:01
"CEOsDirektori oftenчесто payплатите themselvesсами million-dollarмилион долара bonusesбонуси,
399
1236000
3000
"Direktori kompanija često sebi isplaćuju milionske bonuse,
21:05
even when companiesкомпаније are losingгубе a lot of moneyновац.
400
1240000
1000
čak i kada kompanije gube mnogo novca.
21:07
And it never would really occurпојавити to an economistекономиста that this ideaидеја of 'weak"слаб and shit'срање '
401
1242000
4000
A nikada ne bi palo napamet ekonomisti da ideja „slabić i ta sranja“
21:11
could really be importantважно."
402
1246000
1000
možda tu ima značaja“.
21:12
But maybe -- maybe "weakслаб and shitсрање" --
403
1247000
4000
Ali, možda - možda „slabić i ta sranja“ -
21:19
maybe "weakслаб and shitсрање" is an importantважно hypothesisхипотеза that needsпотребе more analysisанализа.
404
1254000
2000
možda je „slabić i ta sranja“ važna hipoteza koju treba dodatno analizirati.
21:21
Thank you very much.
405
1256000
1000
Hvala vam puno.
Translated by Ana Stepanenko
Reviewed by Ana Zivanovic-Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com