ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com
TED2004

Steven Levitt: The freakonomics of crack dealing

Steven Levitt analyse l'économie du crack.

Filmed:
4,129,239 views

L'auteur de _Freakonomics_, Steven Levitt, présente de nouvelles données sur l'économie du trafic de stupéfiants. Contrairement au cliché qu'on s'en fait, la vente de crack dans la rue n'est pas lucrative : elle rapporte moins que le revenu minimum. En plus, on peut se faire tuer par son patron.
- Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You'llVous aurez be happycontent to know that I'll be talkingparlant not about my ownposséder tragedyla tragédie,
0
0
5000
Vous serez contents de savoir que je ne vais pas vous parler de mes malheurs,
00:30
but other people'sles gens tragedyla tragédie.
1
5000
1000
mais de ceux d’autrui.
00:31
It's a lot easierPlus facile to be lightheartedléger about other people'sles gens tragedyla tragédie than your ownposséder,
2
6000
4000
Il est bien plus facile de parler légèrement des malheurs d’autrui que des siens
00:35
and I want to keep it in the spiritesprit of the conferenceconférence.
3
10000
2000
et je veux rester dans l’esprit de la conférence.
00:37
So, if you believe the mediamédias accountscomptes,
4
12000
5000
À en croire les médias,
00:42
beingétant a drugdrogue dealerMarchand in the heightla taille of the crackfissure cocainecocaïne epidemicépidémie
5
17000
4000
être un dealer pendant le pic de l’épidémie de crack
00:46
was a very glamorousglamour life, in the wordsmots of VirginiaVirginie PostrelPostrel.
6
21000
5000
c’était la belle vie, selon Virginia Postrel.
00:51
There was moneyargent, there was drugsdrogues, gunspistolets, womenfemmes,
7
26000
4000
Argent, drogues, armes à feu, femmes,
00:55
you know, you nameprénom it -- jewelrybijoux, bling-blingbling-bling -- it had it all.
8
30000
4000
bijoux, bling-bling... rien ne manquait.
00:59
What I'm going to tell you todayaujourd'hui is that, in factfait, basedbasé on 10 yearsannées of researchrecherche,
9
34000
6000
Ce que je vais vous dire aujourd’hui, c’est qu’en fait, grâce à 10 années de recherches,
01:05
a uniqueunique opportunityopportunité to go insideà l'intérieur a ganggang --
10
40000
2000
l’occasion unique d’aller à l’intérieur d’un gang
01:07
to see the actualréel bookslivres, the financialfinancier recordsEnregistrements of the ganggang --
11
42000
3000
pour consulter la comptabilité réelle, les rapports financiers du gang,
01:10
that the answerrépondre turnsse tourne out not to be that beingétant in the ganggang was a glamorousglamour life.
12
45000
6000
c’est que la réponse s’avère très différente : appartenir à un gang, ce n’est pas la belle vie.
01:16
But I think, more realisticallyde façon réaliste, that beingétant in a ganggang --
13
51000
3000
Au contraire, je pense qu’en réalité, appartenir à un gang
01:19
sellingvente drugsdrogues for a ganggang -- is perhapspeut être the worstpire jobemploi in all of AmericaL’Amérique.
14
54000
4000
-- vendre des drogues pour un gang -- est sans doute le pire boulot qui soit en Amérique.
01:23
And that's what I'd like to convinceconvaincre you of todayaujourd'hui.
15
58000
3000
Et c’est de cela que j’aimerais vous convaincre aujourd’hui.
01:26
So there are threeTrois things I want to do.
16
61000
1000
Donc, il y a trois choses que je veux faire.
01:27
First, I want to explainExplique how and why crackfissure cocainecocaïne
17
62000
4000
D’abord, je veux expliquer comment et pourquoi le crack
01:31
had suchtel a profoundprofond influenceinfluence on inner-citycentre-ville gangsgangs.
18
66000
5000
a eu une tel retentissement sur les gangs de quartiers défavorisés.
01:36
SecondlyDeuxièmement, I want to tell you how somebodyquelqu'un like me
19
71000
6000
Ensuite, je veux vous raconter comment quelqu’un comme moi
01:42
camevenu to be ablecapable to see the innerinterne workingsfonctionnements of a ganggang.
20
77000
4000
a pu en arriver à voir le fonctionnement interne d’un gang.
01:46
It's an interestingintéressant storyrécit, I think.
21
81000
1000
C’est une histoire intéressante, je pense.
01:47
And then thirdtroisième, I want to tell you, in a very superficialsuperficiel way,
22
82000
3000
Et enfin, je veux vous donner, rapidement,
01:50
about some of the things we founda trouvé when we actuallyréellement got to look at
23
85000
3000
quelques-unes des conclusions auxquelles nous sommes arrivés
01:53
the financialfinancier recordsEnregistrements -- the bookslivres -- of the ganggang.
24
88000
3000
en consultant les rapports financiers -- la comptabilité -- du gang.
01:56
So before I do that, just one warningAttention, whichlequel is that
25
91000
4000
Et avant cela, juste un avertissement :
02:01
this presentationprésentation has been ratedévalué 'R'« R » by the MotionMotion PicturePhoto AssociationAssociation of AmericaL’Amérique.
26
96000
4000
cette communication a été classée « interdit aux moins de 18 ans ».
02:06
It containscontient adultadulte themesthèmes, adultadulte languagela langue.
27
101000
2000
Elle aborde des thèmes d’adultes avec des mots d’adultes.
02:09
GivenCompte tenu de who is up on the stageétape, you'lltu vas be delightedEnchanté to know that in factfait
28
104000
3000
Sachant qui est sur scène, vous serez ravis d’apprendre qu’en fait
02:12
there'llil y aura be no nuditynudité,
29
107000
1000
il n’y aura pas de nudité,
02:13
barringsauf a --
30
108000
1000
sauf en cas...
02:14
(LaughterRires)
31
109000
3000
(Rires)
02:17
-- unexpectedinattendu wardrobegarde-robe malfunctionsdysfonctionnements asidede côté.
32
112000
2000
... d’accident vestimentaire fortuit.
02:19
(LaughterRires)
33
114000
5000
(Rires)
02:25
So let me startdébut by talkingparlant about crackfissure cocainecocaïne, and how it transformedtransformé the ganggang.
34
120000
4000
Bien, commençons par le crack et comment il a transformé les gangs.
02:30
And to do that, you have to actuallyréellement go back to a time before crackfissure cocainecocaïne,
35
125000
2000
Pour cela, il faut remonter à une époque qui a précédé le crack,
02:33
in the earlyde bonne heure '80s, and look at it from the perspectivela perspective of a ganggang leaderchef.
36
128000
2000
au début des années 80, et adopter le point de vue d’un chef de gang.
02:36
So beingétant a ganggang leaderchef in the innerinterne cityville wasn'tn'était pas suchtel a badmal dealtraiter in the mid-'milieu-'80s.
37
131000
6000
Être chef de gang dans une cité n’était pas une mauvaise affaire au milieu des années 80.
02:43
In the earlyde bonne heure '80s, some would say.
38
138000
1000
Au début des années 80, pourrait-on dire.
02:44
Now, you had a lot of powerPuissance, and you got to beatbattre people up --
39
139000
2000
On avait alors beaucoup de pouvoir, on pouvait tabasser du monde,
02:47
you got a lot of prestigeprestige, a lot of respectle respect.
40
142000
2000
on avait beaucoup de prestige, beaucoup de respect.
02:50
But there was no moneyargent in it, OK?
41
145000
2000
Mais il n’y avait pas d’argent, n’est-ce pas ?
02:52
The ganggang had no way to make moneyargent.
42
147000
2000
Les gangs n’avaient pas de moyen de se faire de l’argent.
02:54
And you couldn'tne pouvait pas chargecharge duesdroits to the people in the ganggang,
43
149000
1000
Et on ne pouvait pas demander une cotisation aux membres du gang
02:56
because the people in the ganggang didn't have any moneyargent.
44
151000
1000
parce que ces membres n’avaient pas d’argent.
02:59
You couldn'tne pouvait pas really make any moneyargent sellingvente marijuanamarijuana.
45
154000
2000
On ne pouvait pas vraiment se faire de l’argent en vendant de la marijuana.
03:01
Marijuana'sDe la marijuana too cheappas cher, it turnsse tourne out.
46
156000
2000
Il s’avère que la marijuana ne rapporte pas grand chose.
03:04
You can't get richriches sellingvente marijuanamarijuana.
47
159000
1000
On ne s’enrichit pas à vendre de la marijuana.
03:06
You couldn'tne pouvait pas sellvendre cocainecocaïne.
48
161000
1000
On ne pouvait pas vendre de la cocaïne.
03:08
You know, cocaine'sla cocaïne a great productproduit -- powdereden poudre cocainecocaïne --
49
163000
2000
Vous savez, la cocaïne est un bon produit -- la cocaïne en poudre --
03:10
but you've got to know richriches whiteblanc people.
50
165000
1000
mais il faut connaître de riches blancs.
03:12
And mostles plus of the inner-citycentre-ville ganggang membersmembres didn't know any richriches whiteblanc people --
51
167000
3000
Et la plupart des gangs des cités ne connaissaient pas de riches blancs ;
03:15
they couldn'tne pouvait pas sellvendre to that marketmarché.
52
170000
1000
ils ne pouvaient pas vendre à ce marché.
03:17
You couldn'tne pouvait pas really do pettypetit crimela criminalité, eithernon plus.
53
172000
1000
On ne pouvait pas se contenter non plus de la délinquance.
03:18
It turnsse tourne out, pettypetit crime'scrimes a terribleterrible way to make a livingvivant.
54
173000
1000
Il s’avère que la délinquance est une très mauvaise source de revenus.
03:20
So, as a resultrésultat,
55
175000
1000
Et donc,
03:22
as a ganggang leaderchef, you had, you know, powerPuissance --
56
177000
3000
en tant que chef de gang, on avait, vous voyez, du pouvoir.
03:25
it's a prettyjoli good life --
57
180000
1000
C’est une vie assez agréable.
03:26
but the thing was, in the endfin, you were livingvivant at home with your mothermère.
58
181000
3000
Mais le problème c’est qu’on se retrouvait à vivre chez sa mère.
03:29
And so it wasn'tn'était pas really a careercarrière.
59
184000
2000
Ce qui ne faisait pas vraiment une carrière.
03:31
It was something that --
60
186000
1000
C’est quelque chose qui...
03:32
it's just there were limitslimites to how powerfulpuissant and importantimportant you could be
61
187000
2000
c’est juste qu’il y a des limites au pouvoir et à l’importance dont on dispose
03:34
if you had to livevivre at home with your mothermère.
62
189000
1000
quand on doit vivre chez sa mère.
03:37
Then alongle long de comesvient crackfissure cocainecocaïne.
63
192000
1000
Puis vint le crack.
03:40
And in the wordsmots of MalcolmMalcolm GladwellGladwell, crackfissure cocainecocaïne was the
64
195000
3000
Pour paraphraser Malcom Gladwell, le crack a été, pour les cités,
03:44
extra-chunkyextra-trapu versionversion of tomatotomate saucesauce for the innerinterne cityville.
65
199000
3000
une sorte de sauce tomate « avec de vrais morceaux à l'intérieur ».
03:47
(LaughterRires)
66
202000
2000
(Rires)
03:49
Because crackfissure cocainecocaïne was an unbelievableincroyable innovationinnovation.
67
204000
2000
Parce que le crack a été une incroyable innovation.
03:51
I don't have time to talk about it todayaujourd'hui.
68
206000
2000
Je n’ai pas le temps d’en parler aujourd’hui.
03:53
But if you think about it, I would say that in the last twenty-fivevingt cinq yearsannées,
69
208000
3000
Mais si on y réfléchit, je dirais que dans les 25 dernières années,
03:57
of everychaque inventioninvention or innovationinnovation that's occurredeu lieu in this countryPays,
70
212000
3000
de toutes les inventions ou innovations qu’a connues ce pays,
04:00
the biggestplus grand one, in termstermes of impactimpact on the well-beingbien-être of people
71
215000
4000
la plus importante, quant à l’impact sur le bien-être des gens
04:05
who livevivre in the innerinterne cityville, was crackfissure cocainecocaïne.
72
220000
2000
qui vivent dans les cités, ça a été le crack.
04:07
And for the worsepire -- not for the better, but for the worsepire.
73
222000
2000
Et ce pour le pire ; pas pour le meilleur mais pour le pire.
04:10
It had a hugeénorme impactimpact on life.
74
225000
1000
ça a eu un énorme impact sur leur vie.
04:11
So what was it about crackfissure cocainecocaïne?
75
226000
2000
Bon, que peut-on dire du crack ?
04:13
It was a brilliantbrillant way of gettingobtenir the braincerveau highhaute.
76
228000
4000
Il procure très efficacement un effet psychotrope.
04:18
Because you could smokefumée crackfissure cocainecocaïne -- you can't smokefumée powdereden poudre cocainecocaïne --
77
233000
5000
Parce qu’on peut fumer le crack, mais pas la cocaïne,
04:23
and smokingfumeur is a much more efficientefficace mechanismmécanisme at deliveringlivrer a highhaute
78
238000
3000
et que fumer est un procédé qui délivre bien plus efficacement l’effet psychotrope
04:26
than is snortingrenifler it.
79
241000
2000
que priser.
04:28
And it turnedtourné out, there was this audiencepublic that didn't know it wanted crackfissure cocainecocaïne,
80
243000
4000
Et il s’est avéré qu’il y avait un public qui ne savait pas encore qu’il voulait du crack,
04:33
but, when it camevenu, it really did.
81
248000
1000
et quand celui-ci est arrivé, il l’a vite su.
04:35
And it was a perfectparfait drugdrogue. You could sellvendre for --
82
250000
2000
Et ça a été la drogue parfaite. On peut le vendre...
04:38
buyacheter the cocainecocaïne that wentest allé into it for a dollardollar, sellvendre it for fivecinq dollarsdollars.
83
253000
3000
on achète la cocaïne qui le compose à $1, on le revend à $5.
04:42
HighlyHautement addictiveaddictif -- the highhaute was very shortcourt.
84
257000
2000
Elle rend très vite dépendant ; son effet est très bref.
04:44
So for fifteenquinze minutesminutes, you get this great highhaute.
85
259000
2000
Ainsi, l’effet est génial pendant 15 minutes.
04:47
And then, when you come down, all you want to do is get highhaute again.
86
262000
3000
Puis quand on est redescendu, tout ce qu’on veut c’est retrouver cet effet.
04:51
It createdcréé a wonderfulformidable marketmarché.
87
266000
1000
Le crack a crée un fabuleux marché.
04:53
And for the people who were there runningfonctionnement the ganggang,
88
268000
2000
Et pour ceux qui dirigeaient les gangs,
04:56
it was a great way, seeminglyapparemment, to make a lot of moneyargent.
89
271000
3000
cela a semblé être un très bon moyen de s’enrichir.
04:59
At leastmoins for the people in the topHaut.
90
274000
1000
En tout cas pour les dirigeants.
05:02
So this is where we enterentrer the picturephoto.
91
277000
1000
C’est à ce moment que nous intervenons.
05:03
Not really me -- I'm really a bitbit playerjoueur in all this.
92
278000
2000
Enfin, pas vraiment : je ne suis qu’un figurant dans cette histoire.
05:06
My co-authorcoauteur, SudhirSudhir VenkateshVinet, is the mainprincipale characterpersonnage.
93
281000
2000
Mon co-auteur, Sudhir Venkatesh, en est le protagoniste.
05:09
So he was a mathmath majorMajeur in collegeUniversité who had a good heartcœur,
94
284000
5000
C’était alors un étudiant diplômé en mathématiques motivé
05:14
and decideddécidé he wanted to get a sociologysociologie PhPH.D.,
95
289000
3000
qui a décidé de passer un doctorat de sociologie.
05:17
camevenu to the UniversityUniversité of ChicagoChicago.
96
292000
1000
Il est allé à l’université de Chicago.
05:19
Now, the threeTrois monthsmois before he camevenu to ChicagoChicago, he had spentdépensé
97
294000
3000
Trois mois avant d’arriver à Chicago, il avait
05:23
followingSuivant the GratefulReconnaissant DeadMorte.
98
298000
1000
suivi les Grateful Dead.
05:24
And, in his ownposséder wordsmots, he "lookedregardé like a freakFreak."
99
299000
2000
Et, selon ses propres termes, il avait l’air d’un « déjanté ».
05:28
He's a SouthSud AsianAsiatique -- very dark-skinnedpeau foncée SouthSud AsianAsiatique.
100
303000
3000
C’est un Sud-Asiatique, un Sud-Asiatique à la peau très foncée.
05:32
BigGros man, and he had haircheveux, in his wordsmots, "down to his asscul."
101
307000
2000
Un homme grand à la chevelure, selon ses propres termes, « allant jusqu’au cul ».
05:36
DefiedDéfié all kindssortes of boundarieslimites: Was he blacknoir or whiteblanc? Was he man or womanfemme?
102
311000
4000
Il mettait à mal les classifications : était-il blanc ou noir ? Était-ce un homme ou une femme ?
05:40
He was really a curiouscurieuse sightvue to be seenvu.
103
315000
2000
Il était vraiment étrange à voir.
05:43
So he showedmontré up at the UniversityUniversité of ChicagoChicago.
104
318000
2000
Donc il se pointe à l’université de Chicago.
05:45
And the famouscélèbre sociologistsociologue, WilliamWilliam JuliusJulius WilsonWilson,
105
320000
2000
Et le célèbre sociologue William Julius Wilson
05:48
was doing a booklivre that involvedimpliqué surveyingarpentage people all acrossà travers ChicagoChicago.
106
323000
5000
était en train d’écrire un livre qui impliquait d’enquêter sur des gens dans tout Chicago.
05:54
And he tooka pris one look at SudhirSudhir, who was going to go do some surveysenquêtes for him,
107
329000
3000
Il n’a jeté qu’un coup d’œil à Sudhir, qui allait enquêter pour lui,
05:57
and decideddécidé he knewa connu exactlyexactement the placeendroit to sendenvoyer him --
108
332000
2000
et a décidé qu’il savait exactement où l’envoyer :
06:00
whichlequel was to one of the toughestplus dur, mostles plus notoriouscélèbre housinglogement projectsprojets.
109
335000
2000
dans les logements sociaux les plus durs et les plus connus.
06:03
And not just in ChicagoChicago, but in the entiretout UnitedUnie StatesÉtats.
110
338000
2000
Pas seulement à Chicago mais dans tous les États-Unis.
06:05
So SudhirSudhir -- the suburbande banlieue boygarçon who had never really been in the innerinterne cityville --
111
340000
4000
Ainsi, Sudhir, enfant de banlieue aisée qui n’avait jamais vraiment côtoyé les cités,
06:09
dutifullyconsciencieusement tooka pris his clipboardpresse-papiers and, you know, walkedmarcha down to this housinglogement projectprojet.
112
344000
4000
en bon élève a pris son cahier et s’est rendu dans ces logements sociaux.
06:14
GetsObtient to the first buildingbâtiment.
113
349000
1000
Il entre dans le premier bâtiment.
06:16
The first buildingbâtiment? Well, there's nobodypersonne there.
114
351000
2000
Le premier bâtiment ? Bon, personne...
06:19
But he hearsentend some voicesvoix up in the stairwellcage d'escalier, so he climbsascensions up the stairwellcage d'escalier.
115
354000
5000
Mais il entend des voix, plus haut, dans la cage d’escalier, alors il monte.
06:24
And he comesvient around the cornercoin --
116
359000
1000
Et, dans un coin, il tombe sur
06:25
findstrouve a groupgroupe of youngJeune African-AmericanAfro-américain menHommes playingen jouant dice.
117
360000
3000
un groupe de jeunes afro-américains jouant aux dés.
06:31
This is about 1990 -- peakde pointe of the crackfissure epidemicépidémie.
118
366000
2000
Nous sommes dans les années 90, au pic de l’épidémie de crack.
06:34
This is a very dangerousdangereux jobemploi, beingétant in a ganggang -- you don't like to be surprisedsurpris.
119
369000
3000
C’est un boulot dangereux, être dans un gang : on n’y apprécie pas d’être surpris.
06:37
You don't like to be surprisedsurpris by people who come around the cornercoin.
120
372000
3000
On n’y apprécie pas d’être surpris par quelqu’un qui se pointe au détour d’un couloir.
06:41
And the mantramantra was: shoottirer first; askdemander questionsdes questions laterplus tard.
121
376000
2000
Le mantra était : on tire d'abord, on pose les questions après.
06:44
Now, SudhirSudhir was luckychanceux.
122
379000
1000
Là, Sudhir a eu de la chance.
06:45
He was suchtel a freakFreak --
123
380000
1000
Son allure décalée
06:47
and that clipboardpresse-papiers probablyProbablement savedenregistré his life, because they figuredfiguré
124
382000
2000
et son cahier lui ont sans doute sauvé la vie : ils se sont dit
06:49
no other rivalrival ganggang membermembre would be comingvenir up to shoottirer at them with a clipboardpresse-papiers.
125
384000
3000
qu’aucun membre d’un gang rival ne se pointerait avec un cahier pour leur tirer dessus.
06:52
(LaughterRires)
126
387000
2000
(Rires)
06:54
So his greetingsalutation was not particularlyparticulièrement warmchaud, but they did say,
127
389000
3000
Bon, ils ne l’ont pas vraiment accueilli chaleureusement, mais ils ont dit :
06:58
well, OK -- let's hearentendre your questionsdes questions on your surveyenquête.
128
393000
3000
OK, écoutons les questions de ton enquête.
07:02
So, I kidenfant you not, the first questionquestion on the surveyenquête that he was sentenvoyé to askdemander was,
129
397000
5000
Sans mentir, la première question de l’enquête qu’il était censé poser était :
07:07
"How do you feel about beingétant poorpauvre and blacknoir in AmericaL’Amérique?"
130
402000
1000
« Comment vivez-vous le fait d’être pauvre et noir en Amérique ? »
07:08
(LaughterRires)
131
403000
5000
« Comment vivez-vous le fait d’être pauvre et noir en Amérique ? » (Rires)
07:13
MakesFait you wondermerveille about academicsuniversitaires, OK?
132
408000
1000
Ça fait se poser des questions sur le monde universitaire...
07:14
(LaughterRires)
133
409000
2000
(Rires)
07:16
So the choicechoix of answersréponses were: very good, good, badmal and very badmal.
134
411000
6000
Les réponses possibles étaient : « Très bien », « Bien », « Mal » et « Très mal ».
07:24
What SudhirSudhir founda trouvé out is, in factfait, that the realréal answerrépondre was the followingSuivant --
135
419000
3000
Sudhir s’est rendu compte que la vraie réponse à cette question était la suivante :
07:27
(LaughterRires)
136
422000
4000
« Va te faire foutre. » (Rires)
07:32
The surveyenquête was not, in the endfin, going to be what got SudhirSudhir off the hookcrochet.
137
427000
3000
Finalement, ce n’est pas l’enquête qui a vraiment motivé Sudhir.
07:35
He was heldtenu hostageotage overnightpendant la nuit in the stairwellcage d'escalier.
138
430000
3000
Il a été retenu en otage toute la nuit dans la cage d’escalier.
07:39
There was a lot of gunfirefusillade;
139
434000
1000
Il y a eu pas mal de coups de feu,
07:40
there were a lot of philosophicalphilosophique discussionsdiscussions he had with the ganggang membersmembres.
140
435000
2000
pas mal de discussions philosophiques avec les membres du gang.
07:44
By morningMatin, the ganggang leaderchef arrivedarrivée,
141
439000
1000
Au matin, le chef du gang est arrivé.
07:45
checkedvérifié out SudhirSudhir,
142
440000
1000
Il a considéré Sudhir,
07:46
decideddécidé he was no threatmenace and they let him go home.
143
441000
2000
est arrivé à la conclusion qu’il n’était pas une menace et ils l’ont laissé partir.
07:49
So SudhirSudhir wentest allé home. TookA pris a showerdouche, tooka pris a napsieste.
144
444000
2000
Sudhir rentre chez lui. Il prend une douche, fait la sieste.
07:52
And you and I, probablyProbablement, facedface à with the situationsituation, would think,
145
447000
5000
Vous et moi, sans doute, face à cette situation, nous nous serions dit
07:57
well, I guessdeviner I'm going to writeécrire my dissertationthèse on The GratefulReconnaissant DeadMorte.
146
452000
3000
bon, je vais plutôt écrire mon mémoire sur les Grateful Dead.
08:00
I've been followingSuivant them for the last threeTrois monthsmois.
147
455000
1000
Je les ai suivis pendant ces trois derniers mois.
08:01
(LaughterRires)
148
456000
1000
(Rires)
08:02
SudhirSudhir, on the other handmain, got right back -- walkedmarcha down to the housinglogement projectprojet.
149
457000
3000
Sudhir, lui, y est retourné directement, s’est rendu dans les logements sociaux.
08:07
WentEst allé up to the floorsol, the secondseconde floorsol, and said: "Hey, guys.
150
462000
3000
Est monté à l’étage, le second étage, et a dit : « Salut les gars.
08:11
I had so much funamusement hangingpendaison out with you last night,
151
466000
1000
J’ai passé un très bon moment à traîner avec vous, cette nuit.
08:13
I wondermerveille if I could do it again tonightce soir."
152
468000
1000
Je me demande si je pourrais recommencer ce soir. »
08:14
And that was the beginningdébut of what turnedtourné out to be a beautifulbeau relationshiprelation
153
469000
3000
Et voilà comment a commencé ce qui est devenu une belle relation
08:18
that involvedimpliqué SudhirSudhir livingvivant in the housinglogement projectprojet on and off for 10 yearsannées:
154
473000
4000
qui a fait de Sudhir un résident non permanent du logement social pendant dix ans,
08:22
hangingpendaison out in crackfissure housesMaisons, going to jailprison with the ganggang membersmembres,
155
477000
4000
à traîner dans des planques à crack, aller en prison avec les membres du gang,
08:27
havingayant the car-windowscar windows shotcoup out of his carvoiture,
156
482000
1000
avoir les vitres de sa voiture explosées à coup d’armes à feu,
08:29
havingayant the policepolice breakPause into his apartmentappartement and stealvoler his computerordinateur disksdisques --
157
484000
3000
avoir des descentes de police dans son appartement avec confiscation de ses disques durs...
08:32
you nameprénom it.
158
487000
2000
À peu près tout ce qu’on peut imaginer.
08:34
But ultimatelyen fin de compte, the storyrécit has a happycontent endingfin for SudhirSudhir,
159
489000
2000
Au final, l’histoire s’est bien terminée pour Sudhir,
08:37
who becamedevenu one of the mostles plus respectedrespecté sociologistssociologues in the countryPays.
160
492000
2000
qui est devenu un des sociologues les plus respectés du pays.
08:40
And especiallynotamment for me, as I satsam in my officeBureau with my ExcelExcel spreadsheettableur openouvrir,
161
495000
5000
Et surtout pour moi, qui, assis à mon bureau avec ma feuille Excel ouverte,
08:45
waitingattendre for SudhirSudhir to come and deliverlivrer to me the latestdernier loadcharge of dataLes données
162
500000
3000
attendais que Sudhir vienne et me livre les dernières données
08:48
that he would get from the ganggang.
163
503000
1000
obtenues du gang.
08:54
It was one of the mostles plus unequalinégal co-authoringco-création relationshipsdes relations ever --
164
509000
3000
Sans doute une des relations entre co-auteurs des plus inégales...
08:57
(LaughterRires)
165
512000
1000
(Rires)
08:58
-- but I was gladcontent de to be the beneficiaryBénéficiaire of it.
166
513000
3000
... mais je suis heureux d’en avoir été le bénéficiaire.
09:02
So what do we find? What do we find in the ganggang? Well, let me say one thing.
167
517000
6000
Bon, qu’avons-nous trouvé ? Qu’avons-nous trouvé dans ce gang ? Laissez-moi vous dire
09:09
We really got accessaccès to everybodyTout le monde in the ganggang.
168
524000
2000
que nous avons eu un accès complet à tout le monde dans le gang.
09:13
We got an insideà l'intérieur look at the ganggang, from the very bottombas up to the very topHaut.
169
528000
2000
Nous avons pu le voir intégralement, de la base au sommet.
09:16
They trustedde confiance SudhirSudhir -- in waysfaçons that really no academicacadémique has ever --
170
531000
4000
Ils ont eu confiance en Sudhir, une confiance que jusqu’ici aucun chercheur,
09:21
or really anybodyn'importe qui, any outsideroutsider -- has ever earnedgagné the trustconfiance of these gangsgangs,
171
536000
3000
qu’aucun étranger au gang, n’avait jamais réussi à obtenir de ces gangs.
09:26
to the pointpoint where they actuallyréellement openedouvert up what was mostles plus interestingintéressant for me:
172
541000
3000
À tel point qu’ils nous ont laissé consulter ce qui était le plus intéressant pour moi :
09:29
theirleur bookslivres, theirleur financialfinancier recordsEnregistrements that they keptconservé.
173
544000
2000
leur comptabilité, les rapports financiers qu’ils tenaient.
09:32
And they madefabriqué them availabledisponible to us.
174
547000
1000
Et ils nous les ont fournis.
09:33
And we not only could studyétude them, but we could askdemander them questionsdes questions about what was in them.
175
548000
2000
Et pas seulement pour les étudier : nous pouvions aussi leur poser des questions sur leur contenu.
09:36
So if I have to kindgentil of summarizerésumer very quicklyrapidement in the shortcourt time I have
176
551000
4000
Si je devais résumer rapidement, dans le peu de temps qu’il me reste,
09:41
what the sortTrier of bottombas lineligne of what I take away from the ganggang is,
177
556000
3000
les conclusions qu’on peut tirer de ce gang, c’est que
09:45
is that if I had to drawdessiner a parallelparallèle betweenentre the ganggang and any other organizationorganisation,
178
560000
4000
s’il fallait comparer le gang à une autre organisation,
09:50
it would be that the ganggang is just like McDonald'sMcDonald.
179
565000
2000
on pourrait dire qu’un gang, c’est comme McDonald’s.
09:54
In a lot of differentdifférent respectsrespects -- the restaurantrestaurant McDonald'sMcDonald.
180
569000
1000
Malgré des différences évidentes, comme les restaurants McDonald’s
09:56
So first, in one way -- whichlequel isn't maybe the mostles plus interestingintéressant way,
181
571000
3000
D’abord, d’une manière qui n’est peut-être pas la plus intéressante,
09:59
but it's a good way to startdébut -- is in the way it's organizedorganisé --
182
574000
2000
mais qui permet de poser des bonnes bases, dans son organisation.
10:02
the hierarchyhiérarchie of the ganggang, the way it looksregards.
183
577000
1000
Dans la hiérarchie du gang, ce à quoi il ressemble.
10:04
So here'svoici what the orgorg chartgraphique of the ganggang looksregards like.
184
579000
3000
Voici donc à quoi ressemble l’organigramme du gang.
10:07
I don't know if any of you know very much about orgorg chartsgraphiques,
185
582000
1000
Je ne sais pas si vous vous y connaissez en organigrammes,
10:09
but if you were to assignattribuer a stripped-downdépouillée and simplifiedsimplifié McDonald'sMcDonald orgorg chartgraphique,
186
584000
3000
mais si vous aviez à construire un organigramme résumé et simplifié d’un McDonald’s,
10:12
this is exactlyexactement what the orgorg chartgraphique would look like.
187
587000
2000
c’est exactement à cela qu’il ressemblerait.
10:15
Now, it's amazingincroyable, but the topHaut levelniveau of the ganggang,
188
590000
2000
Maintenant, ce qui est fascinant, c’est que le sommet du gang
10:18
they actuallyréellement call themselvesse the "boardplanche of directorsadministrateurs."
189
593000
2000
se nomme réellement « Conseil d’administration ».
10:20
(LaughterRires)
190
595000
1000
(Rires)
10:21
And SudhirSudhir saysdit it's not like these guys had a very sophisticatedsophistiqué kindgentil of viewvue
191
596000
5000
Pour Sudhir, ce n’est pas que ces gars aient une appréhension fine
10:28
of like, what happenedarrivé in AmericanAméricain corporateentreprise life.
192
603000
2000
de ce qui se passe dans l’entrepreneuriat américain.
10:30
But they had seenvu moviesfilms like "WallMur StreetRue," and they kindgentil of had learnedappris
193
605000
3000
Mais ils ont vu des films comme Wall Street et, finalement, ils en ont appris
10:33
a little bitbit about what it was like to be in the realréal worldmonde.
194
608000
4000
un peu sur l’organisation du monde extérieur.
10:38
Now, belowau dessous de that boardplanche of directorsadministrateurs, you've got essentiallyessentiellement what are regionalrégional VPsVPs --
195
613000
4000
Ensuite, au-dessous du Conseil d’administration, on trouve essentiellement des vice-présidents de section,
10:42
people who controlcontrôle, say, the southSud sidecôté of ChicagoChicago, or the westOuest sidecôté of ChicagoChicago.
196
617000
3000
des gens qui contrôlent, par exemple, le sud de Chicago, ou l’ouest de Chicago.
10:45
Now, SudhirSudhir got to know very well the guy who had the unfortunatemalheureux assignmentaffectation
197
620000
4000
D’ailleurs, Sudhir avait bien sympathisé avec le malchanceux qui s’était retrouvé
10:49
of tryingen essayant to take the IowaIowa franchisela franchise.
198
624000
2000
à essayer de gérer la franchise de l’Iowa.
10:51
(LaughterRires)
199
626000
1000
(Rires)
10:52
WhichQui, it turnedtourné out, for this blacknoir ganggang, was not one of the more brilliantbrillant
200
627000
3000
Ce qui s’est avéré, pour ce jeune gang noir, ne pas être le plus brillant
10:56
financialfinancier endeavorsefforts that they undertookentrepris.
201
631000
2000
des investissements qu’ils aient faits.
10:58
(LaughterRires)
202
633000
1000
(Rires)
10:59
But the thing that really makesfait du the ganggang seemsembler like McDonald'sMcDonald is its franchiseesfranchisés.
203
634000
4000
Ce qui fait que les gangs ressemblent vraiment aux McDonald’s, ce sont les franchisés.
11:04
That the guys who are runningfonctionnement, you know, the locallocal gangsgangs --
204
639000
3000
Les gars qui dirigent les gangs locaux, vous voyez,
11:08
the four-square-blockquatre carrés by four-square-blockquatre carrés areaszones --
205
643000
2000
quartier par quartier,
11:11
they're just like the guys, in some sensesens, who are runningfonctionnement the McDonald'sMcDonald.
206
646000
3000
ils sont d’une certaine manière comme les gars qui dirigent les McDonald’s.
11:14
They are the entrepreneursentrepreneurs.
207
649000
1000
Ce sont des entrepreneurs.
11:16
They get the exclusiveexclusif propertypropriété rightsdroits to controlcontrôle the drug-sellingla vente de médicaments.
208
651000
3000
Ils obtiennent le contrôle exclusif de la vente de drogue.
11:20
They get the nameprénom of the ganggang behindderrière them, for merchandisingmerchandising and marketingcommercialisation.
209
655000
5000
Ils obtiennent le droit d’utiliser le nom du gang qui les chapeaute, pour le merchandising et le marketing.
11:27
And they're the onesceux who basicallyen gros make the profitprofit or loseperdre a profitprofit,
210
662000
2000
Et ce sont eux qui font du bénéfice ou se retrouvent en déficit,
11:30
dependingen fonction, dépendemment on how good they are at runningfonctionnement the businessEntreprise.
211
665000
2000
selon leur habileté à gérer le commerce.
11:32
Now, the groupgroupe I really want you to think about, thoughbien que, are the onesceux at the bottombas,
212
667000
4000
Maintenant, le groupe auquel je veux que vous réfléchissiez, cependant, c’est la base,
11:36
the footpied soldierssoldats.
213
671000
1000
l'infanterie.
11:38
These are the teenagersadolescents, typicallytypiquement,
214
673000
1000
Le plus souvent, ce sont des jeunes
11:40
who'dqui aurait be standingpermanent out on the streetrue cornercoin, sellingvente the drugsdrogues.
215
675000
2000
qui passent leur journée debout au coin des rues à vendre de la drogue.
11:43
ExtremelyExtrêmement dangerousdangereux work.
216
678000
1000
Tâche extrêmement dangereuse.
11:46
And importantimportant to noteRemarque that almostpresque all of the weightpoids, all of the people
217
681000
5000
Il est important de noter que la masse, la majorité des gens
11:51
in this organizationorganisation are at the bottombas.
218
686000
1000
dans cette organisation, sont à la base.
11:52
OK, just like McDonald'sMcDonald.
219
687000
2000
Oui, comme dans un McDonald’s.
11:54
So in some sensesens, the footpied soldierssoldats are a lot like the people
220
689000
2000
D’une certaine manière, ces fantassins, c’est comme les personnes
11:57
who are takingprise your ordercommande at McDonald'sMcDonald.
221
692000
1000
qui prennent votre commande dans un McDonald’s.
11:59
And indeedeffectivement, it's not just by chancechance that they're like them.
222
694000
2000
Et même, ce n’est pas un hasard s’ils se ressemblent tant.
12:01
In factfait, in these neighborhoodsquartiers, they'dils auraient be the sameMême people.
223
696000
2000
En fait, dans ces quartiers, ce sont les mêmes.
12:03
So the sameMême kidsdes gamins who are workingtravail in the ganggang were actuallyréellement --
224
698000
3000
Les gamins qui travaillent dans un gang sont en fait
12:07
at the very sameMême time, they would typicallytypiquement be workingtravail part-timeà temps partiel
225
702000
3000
en même temps, souvent à temps partiel,
12:10
at a placeendroit like McDonald'sMcDonald.
226
705000
1000
aussi employés chez McDonald’s.
12:12
WhichQui alreadydéjà, I think, foreshadowspréfigurations the mainprincipale resultrésultat that I've talkeda parlé about,
227
707000
2000
Ce qui, je pense, confirme les conclusions dont j’ai parlé,
12:15
about what a crappymerdique jobemploi it was beingétant in the ganggang.
228
710000
2000
à savoir que c’est un travail pourri que d’être dans un gang.
12:18
Because obviouslyévidemment, if beingétant in the ganggang were suchtel a wonderfulformidable, lucrativelucratif jobemploi,
229
713000
3000
Parce que, évidemment, si appartenir à un gang était un boulot si merveilleux, si lucratif,
12:21
why in the worldmonde would these guys moonlightclair de lune at McDonald'sMcDonald?
230
716000
3000
pourquoi donc ces gars iraient-ils travailler au noir chez McDonald’s ?
12:25
So what do the wagesles salaires look like? So you mightpourrait be surprisedsurpris.
231
720000
2000
Bon, à quoi ressemblent les salaires ? Vous pourriez être surpris.
12:28
But basedbasé on the actualréel --
232
723000
1000
Mais en s’appuyant sur des faits,
12:29
you know, beingétant ablecapable to talk to them, and to see theirleur recordsEnregistrements,
233
724000
2000
en discutant avec eux, en consultant leurs archives,
12:32
this is what it looksregards like in termstermes of the wagesles salaires.
234
727000
1000
voilà à quoi cela ressemble quant aux salaires.
12:34
The hourlyhoraire wagesalaire the footpied soldierssoldats were earningrevenus was $3.50 in an hourheure.
235
729000
4000
Le salaire horaire pour les fantassins était de 3,5 $ par heure.
12:38
It was belowau dessous de the minimumle minimum wagesalaire, OK? And this is well documenteddocumenté.
236
733000
3000
C’est en dessous du salaire minimum, n’est-ce pas ? Et on le sait de sources sûres.
12:42
It's easyfacile to see, by the patternsmodèles of consumptionconsommation they have.
237
737000
2000
C’est facile à voir à leur manière de consommer.
12:44
It really is not fictionfiction -- it's factfait.
238
739000
3000
Ce n’est pas de la fiction : c’est un fait.
12:47
There was very little moneyargent in the ganggang, especiallynotamment at the bottombas.
239
742000
4000
Il y avait très peu d’argent dans le gang, surtout à la base.
12:51
Now if you managedgéré to riseaugmenter up -- say, and be that locallocal leaderchef,
240
746000
3000
Maintenant, en cas de promotion -- chef local, par exemple,
12:55
the guy who'squi est the equivalentéquivalent of the McDonald'sMcDonald franchiseefranchisé --
241
750000
2000
l’équivalent d’un franchisé chez McDonald’s --
12:57
you'dtu aurais be makingfabrication 100,000 dollarsdollars a yearan.
242
752000
2000
on se fait 100 000 $ par an.
12:59
And that, in some waysfaçons, was the bestmeilleur jobemploi you could hopeespérer to get
243
754000
3000
Ce qui, d’une certaine manière, est le meilleur poste qu’on puisse espérer obtenir
13:03
if you were growingcroissance up in one of these neighborhoodsquartiers as a youngJeune blacknoir malemâle.
244
758000
3000
quand on a grandi dans ces quartiers en tant que jeune noir.
13:06
If you managedgéré to riseaugmenter to the very topHaut,
245
761000
1000
Quand on arrive au sommet,
13:08
200,000 or 400,000 dollarsdollars a yearan is what you'dtu aurais hopeespérer to make.
246
763000
2000
c’est entre 200 000 et 400 000 $ annuels qu’on peut espérer se faire.
13:11
TrulyVraiment, you would be a great successSuccès storyrécit.
247
766000
2000
Et là, on parle d’un succès intégral.
13:14
And one of the sadtriste partsles pièces of this is that indeedeffectivement, amongparmi the manybeaucoup other ramificationsramifications
248
769000
4000
Ce qui est triste dans tout cela, c’est qu’assurément, parmi les nombreuses ramifications
13:19
of crackfissure cocainecocaïne is that the mostles plus talentedtalentueux individualspersonnes in these communitiescommunautés --
249
774000
4000
dans le milieu du crack, les individus les plus talentueux dans ces communautés
13:24
this is what they were strivings'efforcer for.
250
779000
1000
se démenaient pour cela.
13:25
They weren'tn'étaient pas tryingen essayant to make it in legitimatelégitime waysfaçons,
251
780000
3000
Ils n’essayaient pas de s’en sortir de manière légale
13:28
because there were no legitimatelégitime channelscanaux out.
252
783000
2000
parce qu’il n’y avait pas de moyen de s’en sortir légalement.
13:30
This was the bestmeilleur way out.
253
785000
1000
C’était le meilleur moyen.
13:32
And it actuallyréellement was the right choicechoix, probablyProbablement, to try to make it out -- this way.
254
787000
5000
Et en fait, c’était sans doute le bon choix pour tenter de s’en sortir, cette voie.
13:37
You look at this --
255
792000
2000
Pensez-y.
13:40
the relationshiprelation to McDonald'sMcDonald breakspauses down here.
256
795000
2000
La comparaison avec McDonald’s s’arrête ici.
13:43
The moneyargent looksregards about the sameMême.
257
798000
1000
L’argent est quasiment le même.
13:44
Why is it suchtel a badmal jobemploi?
258
799000
2000
Mais pourquoi est-ce un mauvais boulot ?
13:46
Well, the reasonraison it's suchtel a badmal jobemploi is that there's somebodyquelqu'un
259
801000
2000
Les raisons à cela c’est que, constamment,
13:49
shootingtournage at you a lot of the time.
260
804000
1000
on vous tire dessus.
13:51
So, with shootingtournage at you, what are the deathdécès ratesles taux?
261
806000
2000
Donc, si on se fait tirer dessus, quel est le taux de mortalité ?
13:54
We founda trouvé in our ganggang -- and, admittedlycertes, this was not really
262
809000
3000
Pour notre gang, il faut admettre qu’il n’était pas réellement
13:57
sortTrier of a standardla norme situationsituation;
263
812000
1000
représentatif de la moyenne.
13:59
this was a time of intenseintense violencela violence -- of a lot of ganggang warsguerres --
264
814000
4000
C’était une époque d’intense violence, de nombreuses guerres de gangs,
14:03
as this ganggang actuallyréellement becamedevenu quiteassez successfulréussi. But there were costsfrais.
265
818000
4000
et ce gang, en fait, avait pas mal de succès. Mais cela avait un prix.
14:07
And so the deathdécès ratetaux -- not to mentionmention the ratetaux of beingétant arrestedarrêté,
266
822000
5000
Et donc le taux de mortalité, sans parler du taux d’arrestation,
14:12
sentenvoyé to prisonprison, beingétant woundedblessés -- the deathdécès ratetaux in our sampleéchantillon
267
827000
3000
d’emprisonnement, de blessure, le taux de mortalité de notre échantillon
14:16
was sevenSept percentpour cent perpar personla personne perpar yearan.
268
831000
2000
était de 7% par personne et par an.
14:19
You're in the ganggang for fourquatre yearsannées; you expectattendre to diemourir with about a 25 percentpour cent likelihoodprobabilité.
269
834000
5000
Au bout de quatre ans dans un gang, les probabilité de décès sont de 25%.
14:25
That is about as highhaute as you can get.
270
840000
2000
C’est un maximum.
14:27
So for comparison'sla comparaison purposesfins, let's think about some other walkmarche of life
271
842000
5000
Pour comparer, évoquons d’autres voies
14:32
where you maymai expectattendre mightpourrait be extremelyextrêmement riskyrisqué.
272
847000
2000
qu’on pense être extrêmement risquées.
14:34
Like let's say that you were a murderermeurtrier
273
849000
1000
Prenons par exemple un meurtrier
14:36
and you were convictedcondamné of murdermeurtre, and you're sentenvoyé to deathdécès rowrangée.
274
851000
2000
accusé d’un meurtre et envoyé dans le couloir de la mort.
14:39
It turnsse tourne out, the deathdécès ratesles taux on deathdécès rowrangée --
275
854000
2000
Il s’avère que le taux de mortalité dans le couloir de la mort,
14:41
from all causescauses, includingcomprenant executionexécution -- two percentpour cent a yearan.
276
856000
3000
quelles qu’en soient les causes, dont l’exécution, est de 2% par an.
14:44
(LaughterRires)
277
859000
1000
(Rires)
14:45
So it's a lot saferplus sûr beingétant on deathdécès rowrangée than it is sellingvente drugsdrogues out on the streetrue.
278
860000
5000
Il est donc plus sûr d’être dans dans le couloir de la mort que de vendre des drogues dans la rue.
14:52
That makesfait du you pausepause -- givesdonne you some pausepause -- those of you who believe
279
867000
3000
Ça fait réfléchir, ça fait réfléchir ceux qui, parmi vous, pensent
14:55
that a deathdécès penalty'spénalité going to have an enormousénorme deterrentdissuasif effecteffet on crimela criminalité.
280
870000
4000
que la peine de mort a un énorme effet dissuasif contre le crime.
14:59
Now to give you a sensesens of just how badmal the innerinterne cityville was duringpendant crackfissure --
281
874000
5000
Maintenant, pour que vous voyiez à quel point la vie dans les cités était mauvaise au temps du crack,
15:04
and I'm not really focusingse concentrer on the negativesnégatifs,
282
879000
2000
et je ne m’appuie pas que sur les points négatifs,
15:07
but really, there's anotherun autre storyrécit to tell you there --
283
882000
1000
il y aurait là d’autres histoires à raconter,
15:10
if you look at the deathdécès ratesles taux --
284
885000
1000
si l’on regarde le taux de mortalité
15:11
just of randomau hasard, youngJeune blacknoir malesmâles growingcroissance up in the innerinterne cityville in the UnitedUnie StatesÉtats --
285
886000
4000
de n’importe quel jeune noir qui a grandi dans les cités des États-Unis,
15:16
the deathdécès ratesles taux duringpendant crackfissure were about one percentpour cent.
286
891000
2000
ce taux de mortalité à l’époque du crack était de 1%.
15:19
That's extremelyextrêmement highhaute.
287
894000
1000
Ce qui est très élevé.
15:20
And this is violentviolent deathdécès -- it's unbelievableincroyable, in some sensesens.
288
895000
3000
On parle là de mort violente ; c’est dur à croire, d’une certaine manière.
15:23
To put it into perspectivela perspective, if you comparecomparer this to the soldierssoldats in IraqIrak,
289
898000
4000
À titre indicatif, comparons avec les soldats en Irak,
15:28
for instanceexemple, right now fightingcombat the warguerre: 0.5 percentpour cent.
290
903000
3000
par exemple, ceux qui font la guerre maintenant : 0,5%.
15:32
So in some very literallittéral way, the youngJeune blacknoir menHommes who were growingcroissance up
291
907000
4000
Littéralement, les jeunes noirs qui grandissaient
15:36
in this countryPays were livingvivant in a warguerre zonezone, very much in the sensesens of
292
911000
4000
dans ce pays vivaient dans des champs de bataille, presque exactement
15:40
the way that the soldierssoldats over in IraqIrak are fightingcombat in a warguerre.
293
915000
4000
comme ces soldats qui, là-bas en Irak, font la guerre.
15:46
So why in the worldmonde, you mightpourrait askdemander, would anybodyn'importe qui be willingprêt to standsupporter out
294
921000
5000
Alors pourquoi donc, on peut se demander, quiconque accepterait-il de se tenir
15:52
on a streetrue cornercoin sellingvente drugsdrogues for $3.50 an hourheure,
295
927000
3000
à un coin de rue à vendre de la drogue à $3,5 de l’heure,
15:55
with a 25 percentpour cent chancechance of dyingen train de mourir over the nextprochain fourquatre yearsannées?
296
930000
3000
avec 25% de probabilité de mourir dans les quatre ans à venir ?
15:58
Why would they do that? And I think there are a couplecouple answersréponses.
297
933000
3000
Pourquoi faire cela ? Je pense qu’il y a deux ou trois réponses.
16:03
I think the first one is that they got fooledtrompé by historyhistoire.
298
938000
5000
La première, d’après moi, c’est qu’ils se font avoir par l’histoire.
16:09
It used to be the ganggang was a riterite of passagepassage.
299
944000
2000
Avant, entrer dans un gang était un rite de passage.
16:11
That the youngJeune people controlledcontrôlé the ganggang -- that, as you got olderplus âgée,
300
946000
3000
Les jeunes contrôlaient les gangs et, en vieillissant,
16:14
you droppedchuté out of the ganggang.
301
949000
1000
quittaient le gang.
16:17
So what happenedarrivé was,
302
952000
1000
Ce qui s’est passé, c’est que
16:18
the people who happenedarrivé to be in the right placeendroit at the right time --
303
953000
2000
ceux qui se sont trouvés au bon endroit au bon moment,
16:21
the people who happenedarrivé to be leadingde premier plan the ganggang in the mid-milieu- to lateen retard '80s --
304
956000
5000
ceux qui dirigeaient les gangs au milieu des années 80,
16:27
becamedevenu very, very wealthyriches.
305
962000
1000
sont devenus très très riches.
16:29
And so the logicallogique thing to think was that: "Well, the nextprochain generationgénération --
306
964000
3000
Il était donc logique de penser que la génération à venir
16:33
so they're going to ageâge out of the ganggang, like everybodyTout le monde elseautre has,
307
968000
2000
allait remplacer la précédente, comme ça avait toujours été le cas,
16:35
and the nextprochain generationgénération is going to take over and get the wealthrichesse."
308
970000
2000
que cette génération à venir allait prendre la main et les richesses.
16:38
So there are strikingfrappant similaritiessimilitudes, I think, to the InternetInternet boomboom, right?
309
973000
3000
Cela ressemble étonnamment, je pense, au développement rapide d’Internet, non ?
16:41
The first setensemble of people in SiliconSilicium ValleyVallée de got very, very richriches.
310
976000
3000
Les premiers à Silicon Valley sont devenus très très riches.
16:45
And then all of my friendscopains said: "Maybe I should go do that, too."
311
980000
3000
Alors tous mes amis se sont dit « Peut-être devrais-je faire cela moi aussi. »
16:49
And they were willingprêt to work very cheappas cher, for stockStock optionsoptions that never camevenu.
312
984000
4000
Ils ont accepté de travailler à bas prix, pour des stock-options qui ne sont jamais venues.
16:54
In some sensesens, that's what happenedarrivé, exactlyexactement, to the setensemble of people
313
989000
4000
D’une certaine manière, c’est exactement ce qui est arrivé à ceux que
16:59
we were looking at, is that they were willingprêt to startdébut at the bottombas.
314
994000
2000
nous étudiions : ils acceptaient de commencer par la base.
17:01
Just like, say, a lawyeravocat at a lawloi firmraffermir --
315
996000
3000
Comme, par exemple, un avocat dans un cabinet,
17:05
a first-yearPremière année lawyeravocat is wilingwiling to startdébut at the bottombas,
316
1000000
1000
un avocat débutant qui accepte de commencer en bas de l’échelle,
17:07
work 80-hour-heure weekssemaines for not that much moneyargent,
317
1002000
1000
à travailler 80 heures par semaine pour pas grand chose,
17:08
because they think they're going to make partnerpartenaire.
318
1003000
1000
en se disant qu’ils vont un jour devenir associés.
17:10
But what happenedarrivé was, the rulesrègles changedmodifié, and they never got to make partnerpartenaire.
319
1005000
3000
Mais ce qu’il s’est passé c’est que les règles avaient changé : ils n’ont jamais pu devenir associés.
17:14
IndeedEn effet, the sameMême people who were runningfonctionnement all of the majorMajeur gangsgangs in the lateen retard 1980s
320
1009000
3000
En fait, ce sont les mêmes qui dirigeaient les principaux gangs à la fin des années 80
17:17
are still runningfonctionnement the majorMajeur gangsgangs in ChicagoChicago todayaujourd'hui.
321
1012000
2000
qui les dirigent encore à Chicago, de nos jours.
17:20
They never passedpassé on any of the wealthrichesse.
322
1015000
1000
Ils n’ont jamais transmis leurs richesses.
17:22
So everybodyTout le monde got stuckcoincé at that $3.50-an-hour-une heure jobemploi, and it turnedtourné out to be a disastercatastrophe.
323
1017000
5000
Alors tout le monde s’est retrouvé coincé avec un boulot à $3,5 de l’heure et ça a été un désastre.
17:28
The other thing the ganggang was very, very good at was marketingcommercialisation and trickerytromperie.
324
1023000
3000
Autre chose : les gangs étaient très très bons en marketing et manipulation.
17:32
And so for instanceexemple, one thing the ganggang would do is --
325
1027000
3000
Par exemple, une chose que les gangs faisaient, c’était,
17:36
you know, the ganggang leadersdirigeants would have biggros entouragesentourages,
326
1031000
2000
vous voyez, les chefs se déplaçaient avec toute une cour,
17:38
and they'dils auraient driveconduire fancyfantaisie carsdes voitures and have fancyfantaisie jewelrybijoux.
327
1033000
3000
conduisaient des voitures de luxe et portaient des bijoux de luxe.
17:41
So what SudhirSudhir eventuallyfinalement realizedréalisé, as he hungpendu out with them more,
328
1036000
3000
Ce dont Sudhir s’est rendu compte, au bout d’un moment, à traîner avec eux,
17:44
is that, really, they didn't ownposséder those carsdes voitures.
329
1039000
2000
c’est qu’en fait ils ne possédaient pas ces voitures.
17:46
They just leasedloué them -- because they couldn'tne pouvait pas affordoffrir to ownposséder the fancyfantaisie carsdes voitures.
330
1041000
3000
Ils les louaient, parce qu’ils ne pouvaient pas se permettre de posséder des voitures de luxe.
17:50
And they didn't really have goldor jewelrybijoux -- they had gold-platedplaqué or jewelrybijoux.
331
1045000
2000
Et ils ne portaient pas réellement des bijoux en or : c’était du plaqué-or.
17:53
It goesva back to, you know, the real-realréel réel versuscontre the fake-realfaux-réel.
332
1048000
3000
Tout cela revient au vrai-vrai contre le faux-vrai.
17:57
And really, they did all sortssortes of things to tricktour the youngJeune people
333
1052000
4000
En fait, ils avaient tout un tas de trucs pour tromper les jeunes et
18:01
into thinkingen pensant what a great dealtraiter the ganggang was going to be.
334
1056000
2000
leur faire croire qu’entrer dans ce gang, c’était une bonne affaire.
18:03
So for instanceexemple, they would give a 14-year-old-Age kidenfant --
335
1058000
2000
Ainsi, ils donnaient à un gamin de 14 ans
18:06
they'dils auraient give him a wholeentier, you know, rollrouleau of billsfactures to holdtenir.
336
1061000
3000
ils lui donnaient une liasse de billets qu’il pouvait garder.
18:10
That 14-year-old-Age kidenfant would say: "Oh, well ..."
337
1065000
1000
Ce gamin de 14 ans se disait : « Eh ben dis donc ! »
18:12
You know, he would say to his friendscopains,
338
1067000
1000
Il allait raconter à ses amis :
18:13
"Hey, look at all the moneyargent I got in the ganggang."
339
1068000
1000
« Regarde tout ce fric que je me suis fait dans le gang. »
18:15
It wasn'tn'était pas his moneyargent, untiljusqu'à he spentdépensé it. And then essentiallyessentiellement
340
1070000
2000
Ce n’était pas son argent, jusqu’à ce qu’il le dépense. Dans les faits,
18:18
he was in debtdette to the ganggang, and was sortTrier of an indenturedsous contrat servantserviteur for a while.
341
1073000
2000
il avait une dette envers le gang et était temporairement un employé débiteur de celui-ci.
18:20
So I have a couplecouple minutesminutes.
342
1075000
2000
Bon, il me reste quelques minutes.
18:23
Let me do one last thing
343
1078000
1000
Permettez-moi une dernière chose.
18:25
I hadn'tn'avait pas thought I'd have time to do, whichlequel is to talk about
344
1080000
3000
Je ne pensais pas que j’aurais eu le temps de le faire, de vous parler
18:29
what we learnedappris, more generallygénéralement, about economicséconomie from the studyétude of the ganggang.
345
1084000
4000
de ce que nous avons appris, plus généralement, sur l’économie en étudiant les gangs.
18:34
So economistséconomistes tendtendre to talk in technicaltechnique wordsmots.
346
1089000
3000
Les économistes ont tendance à utiliser un jargon.
18:38
OftenSouvent, our theoriesthéories failéchouer quiteassez miserablymisérablement when we go to the dataLes données.
347
1093000
2000
Souvent, nos théories sont affreusement contredites par les données.
18:41
But actuallyréellement, what's kindgentil of interestingintéressant is that in this settingréglage
348
1096000
2000
Mais en fait, ce qui est plutôt intéressant c’est que dans cette configuration,
18:44
it turnedtourné out that some of the economicéconomique theoriesthéories that workedtravaillé not so well
349
1099000
3000
il s’est avéré que certaines des théories qui ne fonctionnaient pas si bien
18:48
in the realréal economyéconomie workedtravaillé very well in the drugdrogue economyéconomie --
350
1103000
2000
dans la vraie économie fonctionnaient très bien dans l’économie de la drogue.
18:50
in some sensesens because it's unfetteredsans entrave capitalismcapitalisme.
351
1105000
2000
D’une certaine manière parce qu’on est dans un capitalisme débridé.
18:53
Here'sVoici an economicéconomique principleprincipe.
352
1108000
1000
Voici un principe économique :
18:54
This is one of the basicde base ideasidées in laborla main d'oeuvre economicséconomie, calledappelé a "compensatingcompenser differentialdifférentiel."
353
1109000
4000
c’est une des idées fondamentales dans l’économie du travail, l’« écart compensatoire ».
18:58
It's the ideaidée that basicallyen gros, the incrementincrément to wagesles salaires that a workerouvrier requiresa besoin
354
1113000
4000
Il repose principalement sur l’idée qu’il faut augmenter le salaire d’un travailleur
19:02
to leavelaisser him indifferentindifférent betweenentre performingeffectuer two tasksles tâches --
355
1117000
2000
pour qu’il soit indifférent à l’idée d’accomplir deux tâches
19:05
one whichlequel is more unpleasantdésagréable than the other --
356
1120000
1000
dont l’une est plus désagréable que l’autre ;
19:06
that's what you call a "compensatingcompenser differentialdifférentiel."
357
1121000
1000
c’est ce qu’on appelle l’« écart compensatoire ».
19:08
It's why we think garbagedes ordures menHommes mightpourrait be paidpayé more than people who work in parksles parcs, OK?
358
1123000
4000
C’est ce qui explique pourquoi on considère que les éboueurs doivent être mieux payés que ceux qui travaillent dans les parcs, OK ?
19:12
So in the wordsmots of one of the membersmembres of the ganggang I think makesfait du this clearclair.
359
1127000
6000
L’exprimer comme l’un des membres du gang rendra l’idée plus claire.
19:18
So it turnsse tourne out -- I'm sortTrier of gettingobtenir aheaddevant of myselfmoi même.
360
1133000
2000
Donc il s’avère -- peut-être que je mets la charrue avant les bœufs --
19:20
It turnsse tourne out, in the ganggang, when there's a warguerre going on,
361
1135000
3000
il s’avère que, dans le gang, quand c’est la guerre,
19:24
that they actuallyréellement payPayer the footpied soldierssoldats twicedeux fois as much moneyargent.
362
1139000
3000
on paie les fantassins deux fois plus que d’habitude.
19:27
It's exactlyexactement this conceptconcept.
363
1142000
1000
C’est exactement le concept.
19:28
Because they're not willingprêt to be at riskrisque.
364
1143000
3000
Parce qu’il ne veulent pas prendre de risques.
19:31
And the wordsmots of a ganggang membermembre captureCapturer it quiteassez nicelybien.
365
1146000
2000
Des propos tenus par un membre du gang l’explicitent joliment.
19:34
He saysdit, "Would you standsupporter around here when all this shitmerde" -- that meansveux dire shootingtournage --
366
1149000
2000
Il dit : « Est-ce que tu resterais là quand il y toute cette merde » (c’est-à-dire les coups de feu)
19:37
"if all this shit'smerde going on? No, right?
367
1152000
1000
« Avec toute cette merde qui t’arrive dessus ? Non, hein ?
19:39
So if I going to be askeda demandé to put my life on the lineligne, then frontde face me the cashen espèces, man."
368
1154000
3000
Alors si on me demande de mettre ma vie en jeu, il faut abouler la monnaie, mec. »
19:42
So essentiallyessentiellement, I think the ganggang membermembre saysdit it much more articulatelyarticulé
369
1157000
2000
Pour l’essentiel, je pense que ce membre de gang décrit de manière plus pertinente
19:44
than does the economistéconomiste, about what's going on.
370
1159000
2000
la situation que le font les économistes.
19:46
(LaughterRires)
371
1161000
4000
(Rires)
19:50
Here'sVoici anotherun autre one.
372
1165000
1000
Voilà un autre exemple.
19:51
So economistséconomistes talk about gameJeu theorythéorie --
373
1166000
1000
Les économistes parlent de théorie des jeux :
19:52
that everychaque two-persondeux personnes gameJeu has a NashNash equilibriuméquilibre.
374
1167000
2000
pour tout jeu entre deux personnes, il y a un « équilibre de Nash ».
19:55
Here'sVoici the translationTraduction you get from the ganggang membermembre.
375
1170000
2000
En voici la traduction pour les membres de gangs.
19:58
They're talkingparlant about the decisiondécision of why they don't go shoottirer --
376
1173000
3000
Ils expliquent sur quoi repose la décision de ne pas utiliser les armes à feu ;
20:02
one thing that turnsse tourne out to be a great businessEntreprise tactictactique in the ganggang,
377
1177000
3000
c’est une chose qui s’avère être une importante tactique économique dans les gangs :
20:05
if you go and just shoottirer in the airair -- just shoottirer gunspistolets in the other gang'sles gangs territoryterritoire --
378
1180000
3000
si on arrive et qu’on tire en l’air sur le territoire d’un autre gang,
20:09
all the people are afraidpeur to go buyacheter theirleur drugsdrogues there.
379
1184000
2000
tout le monde a peur d’aller y acheter sa drogue.
20:11
They're going to come into your neighborhoodquartier.
380
1186000
1000
Les gens viendront dans votre quartier.
20:12
But here'svoici what he saysdit about why they don't do that.
381
1187000
2000
Mais voilà ce qu’il dit pour expliquer pourquoi cela ne se fait pas.
20:15
He saysdit, "If we startdébut shootingtournage around there," -- in the other gang'sles gangs territoryterritoire -- "nobodypersonne,
382
1190000
3000
Il dit : « Si on se met à jouer avec nos flingues dans le coin », sur le territoire d’un autre gang,
20:18
and, I mean, you digcreuser it, nobodypersonne, going to stepétape on theirleur turfgazon.
383
1193000
2000
« personne, je veux dire, tu vois, personne va se pointer chez eux.
20:21
But we gottaje dois be carefulprudent,
384
1196000
1000
Mais faut faire gaffe,
20:22
because they can shoottirer around here, too, and then we all fuckedbaisée."
385
1197000
2000
parce qu’ils peuvent venir jouer avec leurs flingues ici aussi, et là on est tous baisés ».
20:24
(LaughterRires)
386
1199000
1000
(Rires)
20:25
So that's exactlyexactement the sameMême conceptconcept.
387
1200000
1000
Eh bien c’est exactement le même concept.
20:27
But then, again, sometimesparfois economistséconomistes get it wrongfaux.
388
1202000
2000
Mais là encore, les économistes se trompent parfois.
20:29
So one thing we observedobservé in the dataLes données is that it lookedregardé like, in termstermes of ...
389
1204000
5000
Il y a une chose qu’on a observée dans les données, c’est qu’elles semblaient, quant à...
20:35
The ganggang leaderchef always got paidpayé, OK?
390
1210000
3000
Le chef du gang est toujours payé, n’est-ce pas ?
20:39
No mattermatière how badmal it was economicallyéconomiquement, he always got himselflui-même paidpayé.
391
1214000
3000
Peu importent les problèmes économiques, il est toujours payé.
20:43
So we had some theoriesthéories relateden relation to cashen espèces flowcouler,
392
1218000
1000
Alors nous avons des théories sur la circulation de l’argent
20:45
and lackmanquer de of accessaccès to capitalCapitale marketsles marchés, and things like that.
393
1220000
2000
et l’absence d’accès au marché du capital et autres.
20:47
But then we askeda demandé the ganggang membermembre,
394
1222000
1000
Mais quand on a demandé au membre du gang
20:48
"Well, why is it you always get paidpayé, and your workersouvriers don't always get paidpayé?"
395
1223000
3000
« Bon, comment se fait-il que vous soyez toujours payés mais pas vos employés ?»
20:51
His responseréponse is, "You got all these niggersnègres belowau dessous de you who want your jobemploi, you digcreuser?
396
1226000
4000
Sa réponse a été : « T’as tous ces nègres au-dessous de toi qui veulent leur job, tu vois »
20:55
If you startdébut takingprise lossespertes, they see you as weakfaible and shitmerde."
397
1230000
2000
Si tu commences à perdre du fric, ils vont te prendre pour une pauvre merde. »
20:59
And I thought about it, and I said,
398
1234000
1000
Et j’y ai pensé et je me suis dit :
21:01
"CEOsChefs d’entreprise oftensouvent payPayer themselvesse million-dollarmillion de dollars bonusesbonus,
399
1236000
3000
« Les PDG s’octroient souvent des bonus de plusieurs millions de dollars,
21:05
even when companiesentreprises are losingperdant a lot of moneyargent.
400
1240000
1000
même quand leur compagnie perd beaucoup d’argent.
21:07
And it never would really occurse produire to an economistéconomiste that this ideaidée of 'weak'faible and shit'merde'
401
1242000
4000
Et il n’est jamais venu à l’esprit d’aucun économiste que cette idée
21:11
could really be importantimportant."
402
1246000
1000
d’être pris pour une “pauvre merde” » pouvait être importante.
21:12
But maybe -- maybe "weakfaible and shitmerde" --
403
1247000
4000
Mais peut-être... peut-être que cette « pauvre merde »...
21:19
maybe "weakfaible and shitmerde" is an importantimportant hypothesishypothèse that needsBesoins more analysisune analyse.
404
1254000
2000
que cette « pauvre merde » est une hypothèse pertinente qui demande une analyse plus poussée.
21:21
Thank you very much.
405
1256000
1000
Merci beaucoup.
Translated by Vincent Ramos
Reviewed by Hugo Venturini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com