ABOUT THE SPEAKER
John Francis - Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet.

Why you should listen

One day in 1983, John Francis stepped out on a walk. For the next 22 years, he trekked and sailed around North and South America, carrying a message of respect for the Earth -- for 17 of those years, without speaking. During his monumental, silent trek, he earned
an MA in environmental studies and a PhD in land resources.

Today his Planetwalk foundation consults on sustainable development and works with educational groups to teach kids about the environment.

More profile about the speaker
John Francis | Speaker | TED.com
TED2008

John Francis: Walk the earth ... my 17-year vow of silence

Джон Франсис ходи по Земята

Filmed:
1,001,748 views

От почти три десетилетия Джон Франсис ходи по планетата, обикаля глобуса пеша и отправя послание за уважение и отговорност към природата. 17 от тези години без да говори. Един забавен, подтикващ към размисъл монолог придружен с банджо.
- Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(MusicМузика)
0
0
43000
(Музика)
00:55
(ApplauseАплодисменти)
1
43000
6000
(Аплодисменти)
01:01
Thank you for beingсъщество here.
2
49000
3000
Благодаря ви, че сте тук.
01:04
And I say "thank you for beingсъщество here" because I was silentмълчалив for 17 yearsгодини.
3
52000
8000
Казвам, благодаря ви, че сте тук, понеже аз мълчах 17 години.
01:12
And the first wordsдуми that I spokeспица were in WashingtonВашингтон, D.C.,
4
60000
4000
Първите думи, които казах, бяха във Вашингтон
01:16
on the 20thтата anniversaryюбилей of EarthЗемята Day.
5
64000
2000
на двадесетата годишна от празнуването на деня на Земята.
01:18
And my familyсемейство and friendsприятели had gatheredсъбрана there to hearчувам me speakговоря.
6
66000
5000
Цялото ми семейство и приятелите ми се бяха събрали да ме чуят.
01:23
And I said, "Thank you for beingсъщество here."
7
71000
4000
И аз казах "Благодаря ви, че сте тук."
01:27
My motherмайка, out in the audienceпублика, she jumpedскочи up,
8
75000
1000
Майка ми скочи и извика:
01:28
"HallelujahАлелуя, JohnnyДжони’s talkingговорим!"
9
76000
3000
"Алелуя, Джони говори!"
01:31
(LaughterСмях)
10
79000
2000
(Смях)
01:33
ImagineПредставете си if you were quietтих for 17 yearsгодини
11
81000
2000
Представете си да сте мълчал 17 години
01:35
and your motherмайка was out in the audienceпублика, say.
12
83000
4000
и майка ви да е в публиката.
01:39
My dadтатко said to me, "That’s one" --
13
87000
3000
Баща ми каза "Това беше едно."
01:42
I’llLL explainобяснявам that.
14
90000
3000
Ще обясня това.
01:45
But I turnedоказа around because I didndidn’t recognizeпризнавам where my voiceглас was comingидващ from.
15
93000
5000
Но аз се обърнах, защото не можех да разбера от къде идва гласа.
01:50
I hadnhadn’t heardчух my voiceглас in 17 yearsгодини,
16
98000
3000
Не бях чувал гласа си от 17 години
01:53
so I turnedоказа around and I lookedпогледнах and I said,
17
101000
2000
затова се обърнах и си казах -
01:55
"God, who'sкой е sayingпоговорка what I’m thinkingмислене?"
18
103000
4000
"Боже мой, кой казва това, което си мисля?"
01:59
And then I realizedосъзнах it was me, you know, and I kindмил of laughedразсмя.
19
107000
5000
И след това разбрах, че това съм аз и се разсмях.
02:04
And I could see my fatherбаща: "Yeah, he really is crazyлуд."
20
112000
5000
Можех да видя как баща ми си мисли - "Да, той наистина е луд."
02:09
Well, I want to take you on this journeyпътуване.
21
117000
4000
Искам да ви заведа на това пътешествие,
02:13
And the journeyпътуване, I believe, is a metaphorметафора for all of our journeysпътувания.
22
121000
3000
което смятам е метафора за всичките ни пътешествия
02:16
Even thoughвъпреки че this one is kindмил of unusualнеобикновен,
23
124000
4000
и въпреки, че това е необичайно
02:20
I want you to think about your ownсобствен journeyпътуване.
24
128000
5000
искам да се замислите за собствено пътешествие.
02:25
My journeyпътуване beganзапочна in 1971
25
133000
4000
Моето пътешествие започна през 1971
02:29
when I witnessedсвидетел two oilмасло tankersтанкери collideсблъсквам се beneathпод the GoldenЗлатни GateПорта,
26
137000
6000
когато станах свидетел как два нефтени танкера се сблъскаха под Голдън Гейт
02:35
and a halfнаполовина a millionмилион gallonsгалона of oilмасло spilledразсипан into the bayзалив.
27
143000
4000
и половин милион галона нефт се изляха в залива.
02:39
It disturbedнарушен me so much
28
147000
4000
Това така ме разтревожи,
02:43
that I decidedреши that I was going to give up ridingезда and drivingшофиране in motorizedмоторизирани vehiclesпревозни средства.
29
151000
6000
че реших да се откажа да се возя и да карам моторизирани превозни средства.
02:50
That’s a bigголям thing in CaliforniaКалифорния.
30
158000
3000
Това си е голяма работа в Калифорния.
02:53
And it was a bigголям thing in my little communityобщност of PointТочка ReyesРейес StationСтанция
31
161000
6000
И беше и голяма работа за нашата малка общност в Point Reyes Station
02:59
in InvernessИнвърнес, CaliforniaКалифорния, because there were only
32
167000
2000
във Inverness, California, защото има само
03:01
about 350 people there in the winterзима – this was back in '71 now.
33
169000
6000
около 350 души през зимата - става въпрос за 1971.
03:07
And so when I cameдойде in and I startedзапочна walkingходене around, people --
34
175000
5000
Така, че когато започнах да ходя
03:12
they just knewЗнаех what was going on.
35
180000
2000
хората знаеха, за какво става въпрос.
03:14
And people would driveпът up nextследващия to me
36
182000
2000
Хората примерно караха до мен -
03:16
and say, "JohnДжон, what are you doing?"
37
184000
2000
и казваха, "Джон, какво правиш?"
03:18
And I’d say, "Well, I’m walkingходене for the environmentзаобикаляща среда."
38
186000
4000
А аз им отговарях - "Ами ходя заради природата."
03:22
And they said, "No, you’reRe walkingходене to make us look badлошо, right?
39
190000
4000
А те казваха - "Не, ти ходиш за да ни изкараш лоши хора, нали?"
03:26
You’reRe walkingходене to make us feel badлошо."
40
194000
2000
"Ходиш, за да ни накараш да се чувстваме зле."
03:28
And maybe there was some truthистина to that,
41
196000
2000
И може би това отчасти беше вярно,
03:30
because I thought that if I startedзапочна walkingходене, everyoneвсеки would followпоследвам.
42
198000
5000
защото си мислех, че ако аз започнех всички щяха, нали разбирате, да ме последват.
03:35
Because of the oilмасло, everybodyвсички talkedговорих about the polllutionзамърсяването.
43
203000
2000
Заради нефта, всички говореха за замърсяването.
03:37
And so I arguedтвърди, with people about that, I arguedтвърди, and I arguedтвърди,.
44
205000
7000
И затова спорих с хората за това, спорих и спорих.
03:44
I calledНаречен my parentsродители up.
45
212000
2000
Обадих се на родителите ми
03:46
I said, "I’veve givenдаден up ridingезда and drivingшофиране in carsавтомобили."
46
214000
2000
и им казах - отказах се да се возя и да карам кола.
03:48
My dadтатко said, "Why didndidn’t you do that when you were 16?"
47
216000
3000
Баща ми каза - защо не го направи, когато беше на 16?
03:51
(LaughterСмях)
48
219000
2000
(Смях)
03:53
I didndidn’t know about the environmentзаобикаляща среда then.
49
221000
1000
Тогава не знаех за околната среда.
03:54
They’reRe back in PhiladelphiaФиладелфия.
50
222000
2000
Те са във Филаделфия.
03:56
And so I told my motherмайка, "I’m happyщастлив thoughвъпреки че, I’m really happyщастлив."
51
224000
4000
Казах на майка ми, че съм щастлив,
04:00
She said, "If you were happyщастлив, sonсин, you wouldnняма’t have to say it."
52
228000
3000
а тя каза - "Ако беше така, нямаше да е нужно да го казваш."
04:03
MothersМайките are like that.
53
231000
3000
Майките са такива.
04:06
And so, on my 27thтата birthdayрожден ден I decidedреши, because I arguedтвърди, so much
54
234000
8000
Затова на 27-мия ми рожден ден реших, заради всички тези спорове
04:14
and I talk so much, that I was going to stop speakingговорещ
55
242000
6000
и говорене да спра да говоря
04:20
for just one day -- one day -- to give it a restПочивка.
56
248000
4000
за един ден - само за един ден - за да си почина.
04:24
And so I did.
57
252000
3000
И го направих.
04:27
I got up in the morningсутрин and I didndidn’t say a wordдума.
58
255000
3000
Станах сутринта и не казах и дума.
04:30
And I have to tell you, it was a very movingдвижещ experienceопит,
59
258000
3000
И трябва да ви кажа, че беше изключително преживяване,
04:33
because for the first time, I beganзапочна listeningслушане -- in a long time.
60
261000
7000
защото за пръв път започнах да слушам - от много дълго време.
04:40
And what I heardчух, it kindмил of disturbedнарушен me.
61
268000
4000
И това, което чух ме разтревожи, защото
04:44
Because what I used to do, when I thought I was listeningслушане,
62
272000
3000
това, което правех, когато си мислех, че слушам
04:47
was I would listen just enoughдостатъчно to hearчувам what people had to say
63
275000
3000
беше да чуя достатъчно какво казваха хората
04:50
and think that I could -- I knewЗнаех what they were going to say,
64
278000
5000
и си мислех, че знам какво щяха да кажат,
04:55
and so I stoppedспряна listeningслушане.
65
283000
2000
затова спирах да ги слушам.
04:57
And in my mindум, I just kindмил of racedсъстезава aheadнапред
66
285000
3000
В ума си аз избързвах напред
05:00
and thought of what I was going to say back,
67
288000
2000
и вече мислех какво ще им кажа обратно
05:02
while they were still finishingдовършителни up.
68
290000
2000
докато те все още довършваха.
05:04
And then I would launchхвърлям in.
69
292000
2000
И тогава ги прекъсвах.
05:06
Well, that just endedприключила communicationобщуване.
70
294000
4000
Това спираше комуникацията.
05:10
So on this first day I actuallyвсъщност listenedслушах.
71
298000
2000
И на този първи ден аз всъщност слушах.
05:12
And it was very sadтъжен for me,
72
300000
2000
И беше много тъжно, защото
05:14
because I realizedосъзнах that for those manyмного yearsгодини I had not been learningизучаване на.
73
302000
6000
разбрах, че за всички тези години не съм научил нищо.
05:20
I was 27. I thought I knewЗнаех everything.
74
308000
2000
А бях на 27 и си мислех, че знам всичко.
05:25
I didndidn’t.
75
313000
2000
Не беше така.
05:27
And so I decidedреши I’d better do this for anotherоще day,
76
315000
4000
И така ... реших по-добре да го направя за още един ден
05:31
and anotherоще day, and anotherоще day untilдо finallyнакрая,
77
319000
4000
и още един ден, и още един докато накрая
05:35
I promisedобеща myselfсебе си for a yearгодина I would keep quietтих
78
323000
3000
си обещах да мълча една година,
05:38
because I startedзапочна learningизучаване на more and more and I neededнеобходима to learnуча more.
79
326000
4000
защото бях започнал да научавам повече и имах нужда да науча още.
05:42
So for a yearгодина I said I would keep quietтих,
80
330000
2000
Затова реших да мълча една година
05:44
and then on my birthdayрожден ден I would reassessпреоценка what I had learnedнаучен
81
332000
4000
и след това на рождения ми ден да обобщя това, което съм научил
05:48
and maybe I would talk again.
82
336000
2000
и може би пак да говоря.
05:50
Well, that lastedпродължило 17 yearsгодини.
83
338000
3000
Е, това продължи 17 години.
05:54
Now duringпо време на that time -- those 17 yearsгодини -- I walkedвървеше and I playedизигран the banjoбанджо
84
342000
6000
През това време, тези 17 години - аз ходих и свирих на банджо
06:00
and I paintedбоядисан and I wroteнаписах in my journalсписание, and
85
348000
5000
рисувах и писах в дневника си.
06:05
I triedопитах to studyуча the environmentзаобикаляща среда by readingчетене booksкниги.
86
353000
5000
Опитах се да изуча околната среда, четейки книги.
06:10
And I decidedреши that I was going to go to schoolучилище. So I did.
87
358000
4000
И реших, че искам да ходя на училище. И го направих.
06:14
I walkedвървеше up to AshlandAshland, OregonОрегон,
88
362000
2000
Отидох до Ashland, Oregon,
06:16
where they were offeringпредлагане an environmentalна околната среда studiesпроучвания degreeстепен.
89
364000
5000
където имаха програма за изучаване на околната среда.
06:21
It’s only 500 milesмили.
90
369000
2000
Само 500 мили са.
06:23
And I wentотидох into the RegistrarРегистратора’s officeофис and --
91
371000
4000
Отидох на рецепцията и ...
06:32
"What, what, what?"
92
380000
2000
Какво, какво, какво?
06:34
I had a newspaperвестник clippingПодстригване.
93
382000
3000
Имах една щипка.
06:37
"Oh, so you really want to go to schoolучилище here?
94
385000
2000
Значи искате да ходите на училище тук?
06:39
You donДон’t …?
95
387000
2000
Не искате ...?
06:41
We have a specialспециален programпрограма for you." They did.
96
389000
3000
Имаме специална програма за вас. Наистина имаха.
06:44
And in those two yearsгодини, I graduatedзавършва with my first degreeстепен -- a bachelorбакалавър’s degreeстепен.
97
392000
5000
И за 2 години аз се дипломирах. Взех бакалавърска степен
06:49
And my fatherбаща cameдойде out, he was so proudгорд.
98
397000
3000
Баща ми дойде, беше толкова горд с мен и каза -
06:52
He said, "Listen, we’reRe really proudгорд of you sonсин,
99
400000
3000
"Ние наистина се гордеем с теб сине,
06:55
but what are you going to do with a bachelorбакалавър’s degreeстепен?
100
403000
2000
но какво ще правиш с тази диплома?"
06:57
You donДон’t rideезда in carsавтомобили, you donДон’t talk --
101
405000
2000
Не караш кола, не говориш,
06:59
you’reRe going to have to do those things."
102
407000
2000
ще трябва да почнеш да правиш тези неща.
07:01
(LaughterСмях)
103
409000
2000
(Смях)
07:03
I hunchedпрегърбен my shoulderрамо, I pickedизбран my backpackраница up again
104
411000
2000
Свих рамене, нарамих раницата отново
07:05
and I startedзапочна walkingходене.
105
413000
2000
и тръгнах.
07:09
I walkedвървеше all the way up to PortПорт TownsendТаунсенд, WashingtonВашингтон, where I builtпостроен a woodenдървени boatлодка,
106
417000
5000
Отидох чак до Port Townsend, Washington, където си направих дървена лодка.
07:14
rodeкачи it acrossпрез PugetPuget SoundЗвук
107
422000
3000
Оттам прекосих Puget Sound.
07:17
and walkedвървеше acrossпрез WashingtonВашингтон [to] IdahoАйдахо and down to MissoulaМисула, MontanaМонтана.
108
425000
5000
Айдахо - вървях до Washington, Idaho и надолу до Missoula, Montana.
07:22
I had writtenписмен the UniversityУниверситет of MontanaМонтана two yearsгодини earlierпо-рано
109
430000
4000
Бях писал до университета на Монтана две години по рано,
07:26
and said I'd like to go to schoolучилище there.
110
434000
3000
че искам да се запиша в него.
07:29
I said I'd be there in about two yearsгодини.
111
437000
3000
Писах им, че ще бъда там след около 2 години.
07:32
(LaughterСмях)
112
440000
2000
(Смях)
07:34
And I was there. I showedпоказан up in two yearsгодини and they --
113
442000
3000
И го направих - появих се след две години и те ...
07:37
I tell this storyистория because they really helpedпомогна me.
114
445000
2000
разказвам това, защото те наистина ми помогнаха.
07:39
There are two storiesистории in MontanaМонтана.
115
447000
2000
Имам две истории от Монтана.
07:43
The first storyистория is I didndidn’t have any moneyпари -- that’s a signзнак I used a lot.
116
451000
3000
Първата е, че нямах никакви пари - този знак го използвах често.
07:46
And they said,"Don't worryтревожа about that."
117
454000
3000
И те казаха - не се притеснявайте.
07:49
The directorдиректор of the programпрограма said, "Come back tomorrowутре."
118
457000
3000
Ръководителят на програмата каза - "Елате утре".
07:52
He gaveдадох me 150 dollarsдолара,
119
460000
2000
Даде ми 150 долара
07:54
and he said, "RegisterРегистрирайте се for one creditкредит.
120
462000
3000
и ми каза "Регистрирайте се за един кредит."
07:57
You’reRe going to go to SouthЮжна AmericaАмерика, arenнали’t you?"
121
465000
2000
Смятате да ходите до Южна Америка ,нали така?
07:59
And I said --
122
467000
2000
Аз казах - ...
08:01
RiversРеки and lakesезера, the hydrologicalхидроложки systemsсистеми, SouthЮжна AmericaАмерика.
123
469000
4000
Реки, езера, хидрология - Южна Америка.
08:05
So I did that.
124
473000
3000
И аз го направих.
08:08
He cameдойде back; he said to me,
125
476000
2000
Той се върна и ми каза,
08:10
"OK JohnДжон, now that you've registeredрегистрирани for that one creditкредит,
126
478000
4000
каза ми: "Добре, сега щом имате регистриран кредит, "
08:14
you can have a keyключ to an officeофис, you can matriculateВУЗ --
127
482000
3000
може да получиш ключ за офис, можеш да жестикулираш,
08:17
you’reRe matriculatingmatriculating, so you can use the libraryбиблиотека.
128
485000
2000
можеш да ползваш библиотеката.
08:19
And what we’reRe going to do
129
487000
1000
Това, което ще направим е
08:20
is, we’reRe going to have all of the professorsпрофесори allowпозволява you to go to classклас.
130
488000
6000
да говорим с професорите да ти позволят да присъстваш,
08:26
They’reRe going to saveспасяване your gradeклас,
131
494000
2000
да запазят оценките ти
08:28
and when we figureфигура out how to get you the restПочивка of the moneyпари,
132
496000
2000
и когато измислим как да получиш останалите пари
08:30
then you can registerрегистрирам for that classклас and they’llLL give you the gradeклас."
133
498000
7000
ще се регистрираш за класа и те ще ти признаят оценката.
08:37
WowУау, they donДон’t do that in graduateзавършвам schoolsучилища, I donДон’t think.
134
505000
3000
Не правят такива неща в училище.
08:40
But I use that storyистория because they really wanted to help me.
135
508000
4000
Разказвам тази история, защото те наистина искаха да ми помогнат.
08:44
They saw that I was really interestedзаинтересован in the environmentзаобикаляща среда,
136
512000
3000
Видяха, че наистина се интересувам от околната среда
08:47
and they really wanted to help me alongзаедно the way.
137
515000
2000
и искаха да ми помогнат с това.
08:49
And duringпо време на that time, I actuallyвсъщност taughtпреподава classesкласове withoutбез speakingговорещ.
138
517000
5000
През това време аз водех занятия без за говоря.
08:54
I had 13 studentsстуденти when I first walkedвървеше into the classклас.
139
522000
3000
Първия път имах 13 студента, когато влязох в клас
08:57
I explainedобяснено, with a friendприятел who could interpretинтерпретира my signзнак languageезик,
140
525000
6000
и обясних чрез мой приятел, който интерпретираше моя език на знаците,
09:03
that I was JohnДжон FrancisФрансис, I was walkingходене around the worldсвят,
141
531000
2000
че аз съм Джон Франсис, че ходя по света,
09:05
I didndidn’t talk and this was the last time
142
533000
1000
не говоря и че това е първия и последен път,
09:06
this personчовек’s going to be here interpretingустен превод for me.
143
534000
3000
когато ще има преводач.
09:09
All the studentsстуденти satсб around and they wentотидох ...
144
537000
3000
Всички студенти изглеждаха така ...
09:12
(LaughterСмях)
145
540000
5000
(Смях)
09:17
I could see they were looking for the scheduleразписание,
146
545000
2000
Виждах как си гледат програмата,
09:19
to see when they could get out.
147
547000
2000
за да разберат кога свършва часът.
09:21
They had to take that classклас with me.
148
549000
4000
Защо им трябваше да записват този клас?
09:25
Two weeksседмици laterпо късно, everyoneвсеки was tryingопитвайки to get into our classклас.
149
553000
3000
Две седмици по-късно всички се опитваха да влязат в този клас.
09:28
And I learnedнаучен in that classклас -- because I would do things like this ...
150
556000
4000
И аз също се учих в този клас, защото примерно правих следното ...
09:32
and they were all gatheredсъбрана around, going, "What's he tryingопитвайки to say?"
151
560000
2000
А те всички се събираха около мен и се питаха, какво се опитва да каже?
09:34
"I don't know, I think he's talkingговорим about clearясно cuttingрязане." "Yeah, clearясно cuttingрязане."
152
562000
5000
Мисля, че говори за изсичането на дърветата. Да, точно така.
09:39
"No, no, no, that's not clearясно cuttingрязане, that’s -- he's usingизползвайки a handsawръчен трион."
153
567000
3000
Не, не, не става въпрос за това. Той използва ръката си ...
09:43
"Well, you can’t clearcutголямо with a ..."
154
571000
3000
Не можеш да сечеш с ръка ..
09:46
"Yes, you can clearясно cutразрез ..."
155
574000
2000
Да, можеш ...
09:48
"No, I think he’s talkingговорим about selectiveселективни forestryгорското стопанство."
156
576000
2000
Не, мисля, че говори за залесяването с цел дърводобив ...
09:50
Now this was a discussionдискусия classклас and we were havingкато a discussionдискусия.
157
578000
4000
Това беше клас за дискусии и ние провеждахме дискусия.
09:54
I just backedопрян out of that, you know, and I just kindмил of keptсъхраняват the fistsюмруци from flyingлетене.
158
582000
3000
Аз се отдръпвах и оставях да хвърчат искри.
09:57
But what I learnedнаучен was that sometimesпонякога I would make a signзнак
159
585000
4000
Това, което научих е, че понякога правех знак и
10:01
and they said things that I absolutelyабсолютно did not mean,
160
589000
4000
те казваха неща, които изобщо не исках да кажа.
10:05
but I should have.
161
593000
2000
А трябваше.
10:07
And so what cameдойде to me is, if you were a teacherучител
162
595000
5000
И това, което разбрах бе, че ако сте учител
10:12
and you were teachingобучение, if you werenнямаше’t learningизучаване на
163
600000
3000
или обучавате, ако не се учите в същото време,
10:15
you probablyвероятно werenнямаше’t teachingобучение very well.
164
603000
2000
вероятно не обучавате много добре.
10:17
And so I wentотидох on.
165
605000
2000
И така се продължи.
10:19
My dadтатко cameдойде out to see me graduateзавършвам
166
607000
2000
Баща ми дойде да ми види на завършването
10:21
and, you know, I did the dealсделка,
167
609000
2000
дипломирах се,
10:23
and my fatherбаща said, "We’reRe really proudгорд of you sonсин, but ... "
168
611000
2000
и той каза: "Наистина се гордеем с теб сине, но ..."
10:25
You know what wentотидох on,
169
613000
2000
Знаете какво последва,
10:27
he said, "You’veve got to startначало ridingезда and drivingшофиране and startначало talkingговорим.
170
615000
3000
той каза: "Ще трябав да почнеш да караш кола и да говориш."
10:30
What are you going to do with a masterмайстор’s degreeстепен?"
171
618000
2000
"Какво ще правиш с тази диплома?"
10:32
I hunchedпрегърбен my shoulderрамо, I got my backpackраница
172
620000
2000
Свих рамене, нарамих раницата
10:34
and I wentотидох on to the UniversityУниверситет of WisconsinУисконсин.
173
622000
2000
и тръгнах към университета в Wisconsin.
10:37
I spentпрекарах two yearsгодини there writingписане on oilмасло spillsразливи.
174
625000
5000
Прекарах две години там и пишех за нефтените разливи.
10:42
No one was interestedзаинтересован in oilмасло spillsразливи.
175
630000
2000
Никой не го интересуваха нефтените разливи.
10:44
But something happenedсе случи --
176
632000
2000
Но нещо се случи.
10:47
ExxonExxon ValdezВалдес.
177
635000
2000
Exxon Valdez.
10:50
And I was the only one in the UnitedЮнайтед StatesДържавите writingписане on oilмасло spillsразливи.
178
638000
4000
И аз бях единствения в Щатите, който пишеше за нефтените разливи.
10:54
My dadтатко cameдойде out again.
179
642000
2000
Баща ми дойде отново.
10:56
He said, "I don't know how you do this, sonсин --
180
644000
2000
Каза: "Не знам как го правиш синко."
10:58
I mean, you don't rideезда in carsавтомобили, you donДон’t talk.
181
646000
3000
Имам предвид, не караш кола, не говориш.
11:01
My sisterсестра said maybe I should leaveоставям you aloneсам,
182
649000
2000
Сестра ти казва, че може би трябва да те оставя намира,
11:03
because you seemИзглежда to be doing a lot better
183
651000
2000
защото явно се оправяш доста добре,
11:05
when you’reRe not sayingпоговорка anything."
184
653000
2000
когато не казваш нищо.
11:07
(LaughterСмях)
185
655000
3000
(Смях)
11:10
Well, I put on my backpackраница again.
186
658000
2000
Е, аз нарамих отново раницата си.
11:12
I put my banjoбанджо on and I walkedвървеше all the way to the EastИзток CoastКрайбрежие,
187
660000
2000
Взех банджото си и тръгнах към Източното крайбрежие,
11:14
put my footкрак in the AtlanticАтлантическия океан OceanОкеан --
188
662000
2000
потопих крака в Атлантическия океан -
11:16
it was sevenседем yearsгодини and one day it tookвзеха me to walkразходка acrossпрез the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
189
664000
4000
отне ми седем години и един ден да прекося САЩ.
11:22
And on EarthЗемята Day, 1990 --
190
670000
5000
И на деня на Земята, 1990 година,
11:27
the 20thтата anniversaryюбилей of EarthЗемята Day -- that’s when I beganзапочна to speakговоря.
191
675000
3000
на двадесетата годишнина отново почнах да говоря.
11:30
And that’s why I said, "Thank you for beingсъщество here."
192
678000
2000
И затова казах: "Благодаря ви, че сте тук."
11:32
Because it's sortвид of like that treeдърво in the forestгора fallingпадане;
193
680000
4000
Защото това е като поговорката за дървото в гората, което пада
11:36
and if there's no one there to hearчувам, does it really make a soundзвук?
194
684000
3000
и никой него чува - прави ли тогава то звук наистина?
11:39
And I’m thankingблагодари you, and I'm thankingблагодари my familyсемейство
195
687000
3000
И затова ви благодаря и на семейството си също,
11:42
because they had come to hearчувам me speakговоря.
196
690000
2000
защото дойдохте да ме чуете.
11:44
And that’s communicationобщуване.
197
692000
3000
Това е комуникацията.
11:47
And they alsoсъщо taughtпреподава me about listeningслушане -- that they listenedслушах to me.
198
695000
6000
Вие също така ме научихте да слушам - защото ме слушаха.
11:53
And it’s one of those things that cameдойде out of the silenceмълчание,
199
701000
4000
И това е едно от нещата, които се появиха от тишината,
11:57
the listeningслушане to eachвсеки other.
200
705000
2000
как да се изслушваме един друг.
11:59
Really, very importantважно --
201
707000
2000
Наистина, това е много важно -
12:01
we need to listen to eachвсеки other.
202
709000
3000
трябва да се изслушваме.
12:04
Well, my journeyпътуване keptсъхраняват going on.
203
712000
2000
Моето пътешествие продължи.
12:06
My dadтатко said, "That’s one,"
204
714000
3000
Баща ми каза: "Това беше едно."
12:09
and I still didndidn’t let that go.
205
717000
3000
и още не съм обяснил това.
12:12
I workedработил for the CoastguardБрегова охрана, was madeизработен a U.N. GoodwillПоложителна репутация AmbassadorПосланик.
206
720000
3000
Работих за спасителните служби, бях посланик на добра воля на ООН.
12:15
I wroteнаписах regulationsрегламенти for the UnitedЮнайтед StatesДържавите --
207
723000
3000
Писах правила за САЩ,
12:18
I mean, I wroteнаписах oilмасло spillразливи regulationsрегламенти.
208
726000
2000
имам предвид правила уреждащи случаите на нефтени разливи.
12:20
20 yearsгодини agoпреди, if someoneнякой had said to me,
209
728000
4000
Ако някой ми беше казал преди 20 години
12:24
"JohnДжон, do you really want to make a differenceразлика?"
210
732000
3000
"Джон, искаш ли наистина да промениш нещата?"
12:27
"Yeah, I want to make a differenceразлика."
211
735000
1000
"Да, искам."
12:28
He said, "You just startначало walkingходене eastизток;
212
736000
2000
И той ми беше казал "Тръгни на изток,
12:30
get out of your carкола and just startначало walkingходене eastизток."
213
738000
3000
излез от колата си и просто тръгни на изток."
12:33
And as I walkedвървеше off a little bitмалко, they'dте биха say, "Yeah, and shutзатворен up, too."
214
741000
4000
И докато се отдалечавах беше допълнил: "А и млъкни също."
12:37
(LaughterСмях)
215
745000
3000
(Смях)
12:40
"You’reRe going to make a differenceразлика, buddyприятелю."
216
748000
2000
"Ще промениш света, приятел."
12:42
How could that be, how could that be?
217
750000
3000
Как е възможно това, как?
12:45
How could doing suchтакъв a simpleпрост thing like walkingходене and not talkingговорим
218
753000
4000
Как нещо толкова просто като ходенето и мълчанието
12:49
make a differenceразлика?
219
757000
2000
променят света?
12:51
Well, my time at the CoastКрайбрежие GuardГвардия was a really good time.
220
759000
4000
Времето прекарано в Бреговата охрана беше наистина добро.
12:55
And after that -- I only workedработил one yearгодина --
221
763000
3000
И след това - работих само една година там -
12:58
I said, "That's enoughдостатъчно. One year'sгодина enoughдостатъчно for me to do that."
222
766000
4000
казах си: "Стига толкова, достатъчно е една година."
13:02
I got on a sailboatплатноходка and I sailedплавали down to the CaribbeanКариби,
223
770000
3000
Качих се на една лодка и отплавах към Карибите
13:05
and walkedвървеше throughпрез all of the islandsострови, and to VenezuelaВенецуела.
224
773000
7000
и тръгнах из островите и към Венецуела.
13:12
And you know, I forgotзабравих the mostнай-много importantважно thing,
225
780000
4000
И знаете ли, забравих най-важното нещо,
13:16
whichкойто is why I startedзапочна talkingговорим, whichкойто I have to tell you.
226
784000
5000
заради, което започнах да говоря, което исках да ви кажа.
13:21
I startedзапочна talkingговорим because I had studiedучи environmentзаобикаляща среда.
227
789000
5000
Започнах да говоря, защото бях изучавал околната среда,
13:26
I’d studiedучи environmentзаобикаляща среда at this formalформален levelниво,
228
794000
4000
на едно формално теоретично ниво,
13:30
but there was this informalнеформален levelниво.
229
798000
2000
но има още едно, неформално ниво.
13:32
And the informalнеформален levelниво --
230
800000
3000
И за него
13:35
I learnedнаучен about people, and what we do and how we are.
231
803000
6000
аз научих от и за хората - какво правим ние и кои сме.
13:41
And environmentзаобикаляща среда changedпроменен from just beingсъщество about treesдървета and birdsптици
232
809000
3000
Околната среда вече не е само дървета и птички, и
13:44
and endangeredзастрашени speciesвид to beingсъщество about how we treatedтретира eachвсеки other.
233
812000
6000
застрашени видове, тя се отнася до това как се държим един с друг.
13:50
Because if we are the environmentзаобикаляща среда,
234
818000
2000
Защото, ако ние сме околната среда
13:52
then all we need to do is look around us
235
820000
2000
трябва само да погледнем около себе си
13:54
and see how we treatлечение ourselvesсебе си and how we treatлечение eachвсеки other.
236
822000
5000
и да видим как се държим със себе си и един с друг.
13:59
And so that’s the messageсъобщение that I had.
237
827000
4000
И това беше послание, което исках да предам.
14:03
And I said, "Well, I'm going to have to spreadразпространение that messageсъобщение."
238
831000
2000
И си казах: "Ще трябва да разпространя това послание."
14:05
And I got in my sailboatплатноходка, sailedплавали all the way throughпрез the CaribbeanКариби --
239
833000
4000
Качих се на лодката си, плавах през Карибите,
14:09
it wasn'tне е really my sailboatплатноходка, I kindмил of workedработил on that boatлодка --
240
837000
4000
не беше точно моята лодка, работех на нея.
14:13
got to VenezuelaВенецуела and I startedзапочна walkingходене.
241
841000
4000
Стигнах до Венецуела и тръгнах.
14:17
This is the last partчаст of this storyистория, because it’s how I got here,
242
845000
3000
Това е последната част от тази история, защото така дойдох до тук,
14:20
because I still didn't rideезда in motorizedмоторизирани vehiclesпревозни средства.
243
848000
3000
защото аз все още не се возя на моторизирани превозни средства.
14:23
I was walkingходене throughпрез ElЕл DoradoДорадо -- it's a prisonзатвор townград, famousизвестен prisonзатвор,
244
851000
7000
Вървях през Ел Дорадо - затворнически град, известния затвор
14:30
or infamousскандален prisonзатвор -- in VenezuelaВенецуела, and I donДон’t know what possessedпритежаваше me,
245
858000
5000
или небезизвестния - във Венецуела и не знам какво ми стана,
14:35
because this was not like me.
246
863000
2000
защото аз изобщо не съм такъв.
14:37
There I am, walkingходене pastминало the guardохрана gateпорта and the guardохрана stopsспирки and saysказва,
247
865000
7000
Ето ме и мен, минавах през вратата на охраната и той ме спря и каза:
14:44
"PasaportePasaporte, pasaportepasaporte," and with an M16 pointedзаострен at me.
248
872000
5000
"Pasaporte, pasaporte," с насочен М16 срещу мен.
14:49
And I lookedпогледнах at him and I said, "PassportПаспорт, huh?
249
877000
4000
Погледнах го и казах - паспорт ли,
14:53
I don't need to showшоу you my passportпаспорт. It’s in the back of my packпакет.
250
881000
3000
няма нужда да го показвам, той е отзад в раницата ми.
14:56
I'm DrД-р. FrancisФрансис; I'm a U.N. AmbassadorПосланик and I'm walkingходене around the worldсвят."
251
884000
6000
Аз съм Доктор Франсис, посланник на ООН и обикалям света.
15:02
And I startedзапочна walkingходене off.
252
890000
2000
И започнах да се отдалечавам.
15:04
What possessedпритежаваше me to say this thing?
253
892000
2000
Как можах да кажа всички тези неща?
15:09
The roadпът turnedоказа into the jungleджунгла.
254
897000
2000
Пътят се обърна в джунгла.
15:11
I didndidn’t get shotизстрел.
255
899000
2000
Не ме застреляха.
15:13
And I got to -- I startначало sayingпоговорка, "FreeБезплатно at last --
256
901000
4000
И аз си казах - най-после съм свободен,
15:17
thank God AlmightyВсевишния, I’m freeБезплатно at last."
257
905000
3000
благодаря на Бога, най-после съм свободен.
15:24
"What was that about," I’m sayingпоговорка. What was that about?
258
912000
3000
За какво пък беше това, което казвах, какво значеше то?
15:27
It tookвзеха me 100 milesмили to figureфигура out that, in my heartсърце, in me,
259
915000
8000
Трябваха ми 100 мили за да осъзная, че в сърцето си, в себе си
15:35
I had becomeда стане a prisonerзатворник.
260
923000
3000
аз бях станал затворник.
15:38
I was a prisonerзатворник and I neededнеобходима to escapeбягство.
261
926000
4000
Бях затворник и трябваше да избягам.
15:42
The prisonзатвор that I was in was the factфакт that I did not driveпът
262
930000
6000
Затворът, в който бях беше, че не карах кола
15:48
or use motorizedмоторизирани vehiclesпревозни средства.
263
936000
2000
и не използвах моторни средства.
15:50
Now how could that be?
264
938000
2000
Защо бе станало така?
15:52
Because when I startedзапочна, it seemedизглеждаше very appropriateподходящ to me
265
940000
4000
Когато започнах ми се струваше подходящо
15:56
not to use motorizedмоторизирани vehiclesпревозни средства.
266
944000
2000
да не ги ползвам.
15:58
But the thing that was differentразличен
267
946000
2000
Но другото беше различно,
16:00
was that everyвсеки birthdayрожден ден, I askedпопитах myselfсебе си about silenceмълчание,
268
948000
3000
понеже на всеки мой рожден ден се питах за мълчанието,
16:03
but I never askedпопитах myselfсебе си about my decisionрешение to just use my feetкрака.
269
951000
8000
но никога не поставях под съмнение решението си да ползвам само краката си.
16:11
I had no ideaидея I was going to becomeда стане a U.N. AmbassadorПосланик.
270
959000
3000
Не знаех, че ще стана посланик на ООН.
16:14
I had no ideaидея I would have a PhPH.D.
271
962000
4000
Не знаех, че ще стана професор.
16:18
And so I realizedосъзнах that I had a responsibilityотговорност to more than just me,
272
966000
6000
И разбрах, че съм отговорен не само пред себе си
16:24
and that I was going to have to changeпромяна.
273
972000
2000
и че ще трябва да се променя.
16:26
You know, we can do it.
274
974000
3000
Нали знаете, ние можем.
16:29
I was going to have to changeпромяна.
275
977000
2000
Щях да се променя.
16:31
And I was afraidуплашен to changeпромяна,
276
979000
2000
И ме беше страх от промяната,
16:33
because I was so used to the guy who only just walkedвървеше.
277
981000
3000
защото бях свикнал да съм този, който ходи.
16:36
I was so used to that personчовек that I didndidn’t want to stop.
278
984000
6000
Бях свикнал толкова с този човек, че не исках да спра.
16:42
I didndidn’t know who I would be if I changedпроменен.
279
990000
3000
Не знаех кой ще съм, ако се променя.
16:45
But I know I neededнеобходима to.
280
993000
3000
Но знаех, че имам нужда.
16:48
I know I neededнеобходима to changeпромяна, because it would be the only way
281
996000
4000
Знаех, че трябва да се променя, защото това щеше да е единствения начин
16:52
that I could be here todayднес.
282
1000000
2000
да съм тук днес.
16:56
And I know that a lot of timesпъти
283
1004000
3000
И знам, че много пъти
16:59
we find ourselvesсебе си in this wonderfulчудесен placeмясто where we’veve gottenнамерила to,
284
1007000
4000
се озоваваме на място, което е чудесно,
17:03
but there’s anotherоще placeмясто for us to go.
285
1011000
3000
но трябва да отидем на ново място.
17:06
And we kindмил of have to leaveоставям behindзад the securityсигурност of who we’veve becomeда стане,
286
1014000
6000
И трябва да оставим сигурността на това какво сме били
17:12
and go to the placeмясто of who we are becomingпревръща.
287
1020000
7000
и да тръгнем към това, което ще станем.
17:19
And so, I want to encourageнасърчавам you to go to that nextследващия placeмясто,
288
1027000
9000
И така аз искам да ви окуража да тръгнете към това следващо място,
17:28
to let yourselfсебе си out of any prisonзатвор that you mightбиха могли, може find yourselfсебе си in,
289
1036000
5000
да извадите себе си от личността, която сте сега,
17:33
as comfortableкомфортен as it mayможе be, because we have to do something now.
290
1041000
8000
колкото и да е удобна тя, защото трябва да направим нещо сега.
17:41
We have to changeпромяна now.
291
1049000
3000
Трябва да се променим сега.
17:47
As our formerбивш ViceЗаместник PresidentПредседател said,
292
1055000
5000
Както нашият бивш вицепрезидент каза
17:52
we have to becomeда стане activistsактивисти.
293
1060000
2000
трябва да станем активисти.
17:56
So if my voiceглас can touchдокосване you,
294
1064000
4000
Така че, ако моят глас стига до вас,
18:00
if my actionsмерки can touchдокосване you, if my beingсъщество here can touchдокосване you,
295
1068000
4000
ако действията ми ви трогват, ако това че съм тук ви въздейства,
18:04
please let it be.
296
1072000
2000
моля ви оставете го да се случи.
18:06
And I know that all of you have touchedтрогнат me
297
1074000
5000
Аз знам, че всички вие стигнахте до мен
18:11
while I’veve been here.
298
1079000
3000
докато бях тук.
18:16
So, let’s go out into the worldсвят
299
1084000
3000
Така че, нека излезем навън
18:19
and take this caringгрижовна, this love, this respectотношение
300
1087000
3000
и да отнесем тази грижовност, любов, уважение,
18:22
that we’veve shownпосочен eachвсеки other right here at TEDТЕД,
301
1090000
5000
което показваме един към друг тук на ТЕД
18:27
and take this out into the worldсвят.
302
1095000
2000
и да ги отнесем в света.
18:29
Because we are the environmentзаобикаляща среда,
303
1097000
5000
Защото ние сме околната среда
18:34
and how we treatлечение eachвсеки other
304
1102000
3000
и как се отнасяме един към друг
18:37
is really how we’reRe going to treatлечение the environmentзаобикаляща среда.
305
1105000
5000
е всъщност как се отнасяме към природата.
18:42
So I want to thank you for beingсъщество here
306
1110000
4000
Така че, искам да ви благодаря, че бяхте тук
18:46
and I want to endкрай this in fiveпет secondsсекунди of silenceмълчание.
307
1114000
5000
и искам да приключа с 5 секунди тишина.
18:59
Thank you.
308
1127000
2000
Благодаря ви.
19:01
(ApplauseАплодисменти)
309
1129000
18000
(Аплодисменти.)
Translated by Ger Kuzmova
Reviewed by MaYoMo com

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Francis - Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet.

Why you should listen

One day in 1983, John Francis stepped out on a walk. For the next 22 years, he trekked and sailed around North and South America, carrying a message of respect for the Earth -- for 17 of those years, without speaking. During his monumental, silent trek, he earned
an MA in environmental studies and a PhD in land resources.

Today his Planetwalk foundation consults on sustainable development and works with educational groups to teach kids about the environment.

More profile about the speaker
John Francis | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee