ABOUT THE SPEAKER
John Francis - Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet.

Why you should listen

One day in 1983, John Francis stepped out on a walk. For the next 22 years, he trekked and sailed around North and South America, carrying a message of respect for the Earth -- for 17 of those years, without speaking. During his monumental, silent trek, he earned
an MA in environmental studies and a PhD in land resources.

Today his Planetwalk foundation consults on sustainable development and works with educational groups to teach kids about the environment.

More profile about the speaker
John Francis | Speaker | TED.com
TED2008

John Francis: Walk the earth ... my 17-year vow of silence

John Francis te voet over de aarde.

Filmed:
1,001,748 views

Al bijna dertig jaar reist John Francis over de aarde, te voet en per boot, met een boodschap van respect en verantwoordelijkheid voor het milieu (en 17 van die 30 jaar zonder te spreken). Een geestige talk om over na te denken, met banjo-begeleiding.
- Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(MusicMuziek)
0
0
43000
(Muziek)
00:55
(ApplauseApplaus)
1
43000
6000
(Applaus)
01:01
Thank you for beingwezen here.
2
49000
3000
Bedankt voor jullie komst.
01:04
And I say "thank you for beingwezen here" because I was silentstil for 17 yearsjaar.
3
52000
8000
Ik zeg dat, omdat ik 17 jaar lang heb gezwegen.
01:12
And the first wordstekst that I spokespaak were in WashingtonWashington, D.C.,
4
60000
4000
De eerste woorden daarna sprak ik in Washington DC,
01:16
on the 20thth anniversaryverjaardag of EarthAarde Day.
5
64000
2000
op de 20ste Dag van de Aarde.
01:18
And my familyfamilie and friendsvrienden had gatheredverzamelde there to hearhoren me speakspreken.
6
66000
5000
Mijn familie en vrienden waren gekomen om me te horen spreken.
01:23
And I said, "Thank you for beingwezen here."
7
71000
4000
En ik zei, "Bedankt voor jullie komst."
01:27
My mothermoeder, out in the audiencepubliek, she jumpedsprong up,
8
75000
1000
Mijn moeder, die in het publiek zat, sprong op,
01:28
"HallelujahHalleluja, JohnnyJohnny’s talkingpratend!"
9
76000
3000
"Hallelujah, Johnny praat weer!"
01:31
(LaughterGelach)
10
79000
2000
(Gelach)
01:33
ImagineStel je voor if you were quietrustig for 17 yearsjaar
11
81000
2000
Denk je eens in dat je 17 jaar hebt gezwegen
01:35
and your mothermoeder was out in the audiencepubliek, say.
12
83000
4000
en je moeder zat daar in het publiek.
01:39
My dadpa said to me, "That’s one" --
13
87000
3000
Mijn vader zei tegen me, "Dat is één"--
01:42
I’llll explainuitleg geven that.
14
90000
3000
ik zal dat nog uitleggen.
01:45
But I turnedgedraaid around because I didndidn’t recognizeherken where my voicestem was comingkomt eraan from.
15
93000
5000
Maar ik draaide me om, want ik wist niet waar mijn stem vandaan kwam.
01:50
I hadnhadn’t heardgehoord my voicestem in 17 yearsjaar,
16
98000
3000
Ik had mijn stem in geen 17 jaar gehoord.
01:53
so I turnedgedraaid around and I lookedkeek and I said,
17
101000
2000
Dus keek ik zoekend om en ik zei,
01:55
"God, who'swie is sayinggezegde what I’m thinkinghet denken?"
18
103000
4000
"Mijn God, wie zegt daar wat ik denk?"
01:59
And then I realizedrealiseerde it was me, you know, and I kindsoort of laughedlachte.
19
107000
5000
Toen realiseerde ik me dat ik het zelf was en ik moest een beetje lachen.
02:04
And I could see my fathervader: "Yeah, he really is crazygek."
20
112000
5000
Ik zag mijn vader denken -- "Ja hoor, hij is beslist gek."
02:09
Well, I want to take you on this journeyreis.
21
117000
4000
Zo, dan wil ik jullie nu meenemen op mijn reis.
02:13
And the journeyreis, I believe, is a metaphormetafoor for all of our journeysreizen.
22
121000
3000
Een reis die volgens mij een metafoor is voor al onze reizen.
02:16
Even thoughhoewel this one is kindsoort of unusualongebruikelijk,
23
124000
4000
En dus, hoewel deze vrij ongewoon is,
02:20
I want you to think about your owneigen journeyreis.
24
128000
5000
moeten jullie eens nadenken over je eigen reis.
02:25
My journeyreis beganbegon in 1971
25
133000
4000
Mijn reis begon in 1971,
02:29
when I witnessedgetuige two oilolie- tankerstankers collidein botsing komen beneathonder the GoldenGouden GateGate,
26
137000
6000
toen ik zag hoe twee olietankers op elkaar botsten onder de Golden Gate brug
02:35
and a halfvoor de helft a millionmiljoen gallonsgallons of oilolie- spilledgemorst into the baybaai.
27
143000
4000
en meer dan 2 miljoen liter olie de baai vervuilde.
02:39
It disturbedverstoord me so much
28
147000
4000
Het verontrustte me zo erg,
02:43
that I decidedbeslist that I was going to give up ridingpaardrijden and drivinghet rijden in motorizedgemotoriseerde vehiclesvoertuigen.
29
151000
6000
dat ik besloot om me niet langer te verplaatsen in gemotoriseerde voertuigen.
02:50
That’s a biggroot thing in CaliforniaCalifornië.
30
158000
3000
Daarmee val je wel op in Californië.
02:53
And it was a biggroot thing in my little communitygemeenschap of PointPunt ReyesReyes StationStation
31
161000
6000
Dus ook in het plaatsje waar ik woonde, Point Reyes Station,
02:59
in InvernessInverness, CaliforniaCalifornië, because there were only
32
167000
2000
in Inverness, Californië, want er woonden daar 's winters
03:01
about 350 people there in the winterwinter – this was back in '71 now.
33
169000
6000
misschien maar 350 mensen - ik heb 't nu wel over 1971.
03:07
And so when I camekwam in and I startedbegonnen walkingwandelen around, people --
34
175000
5000
Dus toen ik daar begon rond te wandelen
03:12
they just knewwist what was going on.
35
180000
2000
-- de mensen wisten precies wat er speelde --
03:14
And people would driverijden up nextvolgende to me
36
182000
2000
kwamen ze naast me rijden
03:16
and say, "JohnJohn, what are you doing?"
37
184000
2000
en zeiden, "John, waar ben jìj mee bezig?"
03:18
And I’d say, "Well, I’m walkingwandelen for the environmentmilieu."
38
186000
4000
En ik zei; "Nou, ik loop voor het milieu."
03:22
And they said, "No, you’reRe walkingwandelen to make us look badslecht, right?
39
190000
4000
En zij zeiden, "Nee, je doet 't om ons zwart te maken, hè?
03:26
You’reRe walkingwandelen to make us feel badslecht."
40
194000
2000
Om ons een schuldgevoel te geven."
03:28
And maybe there was some truthwaarheid to that,
41
196000
2000
Misschien was dat ook wel 'n beetje waar,
03:30
because I thought that if I startedbegonnen walkingwandelen, everyoneiedereen would followvolgen.
42
198000
5000
want ik dacht dat als ik ging lopen, iedereen mijn voorbeeld wel zou volgen,
03:35
Because of the oilolie-, everybodyiedereen talkedgesproken about the polllutionpolllution.
43
203000
2000
Vanwege de olie had iedereen het over de vervuiling.
03:37
And so I arguedbetoogde with people about that, I arguedbetoogde and I arguedbetoogde.
44
205000
7000
Dus was ik daarover eindeloos in discussie met mensen.
03:44
I calledriep my parentsouders up.
45
212000
2000
Ik belde mijn ouders op.
03:46
I said, "I’veve givengegeven up ridingpaardrijden and drivinghet rijden in carsauto's."
46
214000
2000
Ik zei, "Ik rijd niet langer in auto's."
03:48
My dadpa said, "Why didndidn’t you do that when you were 16?"
47
216000
3000
Mijn vader zei, "Waarom heb je dat niet op je 16de gedaan?"
03:51
(LaughterGelach)
48
219000
2000
(Gelach)
03:53
I didndidn’t know about the environmentmilieu then.
49
221000
1000
Toen had ik nog geen idee van het milieu.
03:54
They’reRe back in PhiladelphiaPhiladelphia.
50
222000
2000
Zij woonden in Philadelphia.
03:56
And so I told my mothermoeder, "I’m happygelukkig thoughhoewel, I’m really happygelukkig."
51
224000
4000
Ik zei tegen mijn moeder, ''En toch ben ik echt gelukkig, hoor."
04:00
She said, "If you were happygelukkig, sonzoon, you wouldnzou’t have to say it."
52
228000
3000
Ze zei, "Jongen, als je zo gelukkig was zou je 't niet hoeven zeggen."
04:03
MothersMoeders are like that.
53
231000
3000
Zo zijn moeders.
04:06
And so, on my 27thth birthdayverjaardag I decidedbeslist, because I arguedbetoogde so much
54
234000
8000
Toen besloot ik op mijn 27ste verjaardag, omdat ik zoveel
04:14
and I talk so much, that I was going to stop speakingsprekend
55
242000
6000
bezig was met discussiëren en praten, dat ik voor één enkele dag
04:20
for just one day -- one day -- to give it a restrust uit.
56
248000
4000
zou stoppen met spreken, een adempauze in te lassen.
04:24
And so I did.
57
252000
3000
Dus dat deed ik.
04:27
I got up in the morningochtend- and I didndidn’t say a wordwoord.
58
255000
3000
Ik stond 's morgens op en zei geen woord.
04:30
And I have to tell you, it was a very movingin beweging experienceervaring,
59
258000
3000
Ik moet je zeggen, dat was een zeer ontroerende ervaring,
04:33
because for the first time, I beganbegon listeninghet luisteren -- in a long time.
60
261000
7000
want voor 't eerst sinds lange tijd begon ik te luisteren.
04:40
And what I heardgehoord, it kindsoort of disturbedverstoord me.
61
268000
4000
Wat ik hoorde maakte me nogal in de war.
04:44
Because what I used to do, when I thought I was listeninghet luisteren,
62
272000
3000
Want wat ik altijd deed, als ik dacht dat ik luisterde,
04:47
was I would listen just enoughgenoeg to hearhoren what people had to say
63
275000
3000
was dat ik net genoeg luisterde om te horen wat mensen te zeggen hadden
04:50
and think that I could -- I knewwist what they were going to say,
64
278000
5000
en omdat ik dacht te weten wat ze gingen zeggen,
04:55
and so I stoppedgestopt listeninghet luisteren.
65
283000
2000
hield ik dus op met luisteren.
04:57
And in my mindgeest, I just kindsoort of racedreed aheadverder
66
285000
3000
In mijn hoofd holde ik als het ware vooruit
05:00
and thought of what I was going to say back,
67
288000
2000
en was al bezig met wat ik terug zou gaan zeggen,
05:02
while they were still finishingafwerking up.
68
290000
2000
terwijl zij nog aan het afronden waren.
05:04
And then I would launchlancering in.
69
292000
2000
Dan stak ik van wal.
05:06
Well, that just endedbeëindigde communicationcommunicatie.
70
294000
4000
Nou, dat was dan het einde van de communicatie.
05:10
So on this first day I actuallywerkelijk listenedluisterde.
71
298000
2000
Dus op deze eerste dag luisterde ik zowaar
05:12
And it was very sadverdrietig for me,
72
300000
2000
en ik werd er heel verdrietig van,
05:14
because I realizedrealiseerde that for those manyveel yearsjaar I had not been learningaan het leren.
73
302000
6000
want ik begreep dat ik in heel veel jaren niet had bijgeleerd.
05:20
I was 27. I thought I knewwist everything.
74
308000
2000
Ik was 27. Ik dacht dat ik alles wist.
05:25
I didndidn’t.
75
313000
2000
Dus niet.
05:27
And so I decidedbeslist I’d better do this for anothereen ander day,
76
315000
4000
Dus besloot ik het nog maar een dag te doen
05:31
and anothereen ander day, and anothereen ander day untiltot finallyTenslotte,
77
319000
4000
en nog een dag en nog een dag, tot ik mezelf
05:35
I promisedbeloofd myselfmezelf for a yearjaar I would keep quietrustig
78
323000
3000
uiteindelijk beloofde om een jaar lang te zwijgen,
05:38
because I startedbegonnen learningaan het leren more and more and I needednodig to learnleren more.
79
326000
4000
want ik begon steeds meer te leren en ik moest nòg meer leren.
05:42
So for a yearjaar I said I would keep quietrustig,
80
330000
2000
Dus zei ik dat ik een jaar lang zou zwijgen
05:44
and then on my birthdayverjaardag I would reassessherwaarderen what I had learnedgeleerd
81
332000
4000
en dan, op mijn verjaardag, zou overzien wat ik had geleerd
05:48
and maybe I would talk again.
82
336000
2000
en misschien weer zou gaan praten.
05:50
Well, that lastedduurde 17 yearsjaar.
83
338000
3000
Nou, dat duurde dus 17 jaar.
05:54
Now duringgedurende that time -- those 17 yearsjaar -- I walkedwandelde and I playedgespeeld the banjobanjo
84
342000
6000
In die 17 jaar liep ik en speelde banjo,
06:00
and I paintedgeschilderd and I wroteschreef in my journaldagboek, and
85
348000
5000
ik schilderde en hield mijn dagboek bij
06:05
I triedbeproefd to studystudie the environmentmilieu by readinglezing booksboeken.
86
353000
5000
en ik probeerde het milieu te bestuderen door het lezen van boeken.
06:10
And I decidedbeslist that I was going to go to schoolschool-. So I did.
87
358000
4000
En ik besloot om naar school te gaan. Dus dat deed ik.
06:14
I walkedwandelde up to AshlandAshland, OregonOregon,
88
362000
2000
Ik liep naar Ashland in Oregon,
06:16
where they were offeringoffer an environmentalmilieu studiesstudies degreemate.
89
364000
5000
waar je een graad in milieuwetenschappen kon halen.
06:21
It’s only 500 milesmijlen.
90
369000
2000
Dat is maar zo'n 800 kilometer.
06:23
And I wentgegaan into the RegistrarGriffier’s officekantoor and --
91
371000
4000
En ik liep het registratie-bureau binnen en...
06:32
"What, what, what?"
92
380000
2000
Wat, wat, wat?
06:34
I had a newspaperkrant- clippingclipping.
93
382000
3000
Ik had een krantenknipsel bij me.
06:37
"Oh, so you really want to go to schoolschool- here?
94
385000
2000
Oh, dus je wilt hier echt naar school gaan?
06:39
You donDon’t …?
95
387000
2000
Wil je niet...?
06:41
We have a specialspeciaal programprogramma for you." They did.
96
389000
3000
We hebben een speciaal programma voor je. Dat was zo.
06:44
And in those two yearsjaar, I graduatedafgestudeerd with my first degreemate -- a bachelorBachelor in’s degreemate.
97
392000
5000
In twee jaar haalde ik mijn eerste graad -- een bachelor's.
06:49
And my fathervader camekwam out, he was so proudtrots.
98
397000
3000
Mijn vader kwam ervoor over, hij was zo trots.
06:52
He said, "Listen, we’reRe really proudtrots of you sonzoon,
99
400000
3000
Hij zei, "Hoor eens jongen, we zijn echt trots op je,
06:55
but what are you going to do with a bachelorBachelor in’s degreemate?
100
403000
2000
maar wat moet je met een bachelor's graad?
06:57
You donDon’t riderijden in carsauto's, you donDon’t talk --
101
405000
2000
Je rijdt geen auto, je praat niet,
06:59
you’reRe going to have to do those things."
102
407000
2000
die dingen moet je toch gaan doen."
07:01
(LaughterGelach)
103
409000
2000
(Gelach)
07:03
I hunchedgebogen my shoulderschouder, I pickeduitgekozen my backpackrugzak up again
104
411000
2000
Ik kromde mijn schouders, nam mijn rugzak weer op
07:05
and I startedbegonnen walkingwandelen.
105
413000
2000
en ik begon te lopen.
07:09
I walkedwandelde all the way up to PortPoort TownsendTownsend, WashingtonWashington, where I builtgebouwd a woodenhouten boatboot,
106
417000
5000
Ik liep het hele eind naar Port Townsend in Washington, bouwde er een houten boot
07:14
rodereed it acrossaan de overkant PugetPuget SoundGeluid
107
422000
3000
en roeide ermee de Puget Sound over.
07:17
and walkedwandelde acrossaan de overkant WashingtonWashington [to] IdahoIdaho and down to MissoulaMissoula, MontanaMontana.
108
425000
5000
Liep door Washington, Idaho en zuidelijk naar Missoula in Montana.
07:22
I had writtengeschreven the UniversityUniversiteit of MontanaMontana two yearsjaar earliervroeger
109
430000
4000
Twee jaar daarvoor had ik de Universiteit van Montana geschreven
07:26
and said I'd like to go to schoolschool- there.
110
434000
3000
dat ik daar graag naar school wilde gaan.
07:29
I said I'd be there in about two yearsjaar.
111
437000
3000
Ik zei dat ik er over ongeveer twee jaar zou zijn.
07:32
(LaughterGelach)
112
440000
2000
(Gelach)
07:34
And I was there. I showedtoonden up in two yearsjaar and they --
113
442000
3000
En ik was er. Twee jaar later stond ik op de stoep.
07:37
I tell this storyverhaal because they really helpedgeholpen me.
114
445000
2000
Ik vertel dit verhaal, omdat ze me echt hebben geholpen.
07:39
There are two storiesverhalen in MontanaMontana.
115
447000
2000
Er speelden twee zaken in Montana.
07:43
The first storyverhaal is I didndidn’t have any moneygeld -- that’s a signteken I used a lot.
116
451000
3000
De eerste is dat ik geen geld had -- dat is een gebaar dat ik vaak maakte.
07:46
And they said,"Don't worryzorgen about that."
117
454000
3000
Ze zeiden: "Maak je daar niet druk over."
07:49
The directorregisseur of the programprogramma said, "Come back tomorrowmorgen."
118
457000
3000
De programmaleider zei: "Kom morgen maar terug."
07:52
He gavegaf me 150 dollarsdollars,
119
460000
2000
Hij gaf me 150 dollar
07:54
and he said, "RegisterRegistreren for one creditcredit.
120
462000
3000
en zei: "Schrijf je in voor één vak.
07:57
You’reRe going to go to SouthSouth AmericaAmerika, arenaren’t you?"
121
465000
2000
Je bent toch van plan naar Zuid-Amerika te gaan?"
07:59
And I said --
122
467000
2000
En ik zei --
08:01
RiversRivieren and lakesmeren, the hydrologicalhydrologische systemssystemen, SouthSouth AmericaAmerika.
123
469000
4000
Rivieren en meren, de hydrologische systemen, Zuid-Amerika.
08:05
So I did that.
124
473000
3000
Dus dat deed ik.
08:08
He camekwam back; he said to me,
125
476000
2000
Hij kwam weer terug en zei tegen me,
08:10
"OK JohnJohn, now that you've registeredgeregistreerd for that one creditcredit,
126
478000
4000
"OK John, nu je je hebt ingeschreven voor dat ene vak
08:14
you can have a keysleutel to an officekantoor, you can matriculatematriculate --
127
482000
3000
krijg je de sleutel van een kantoor. Je bent toegelaten
08:17
you’reRe matriculatingInschrijven, so you can use the librarybibliotheek.
128
485000
2000
als student dus kun je de bibliotheek gebruiken.
08:19
And what we’reRe going to do
129
487000
1000
We gaan zorgen
08:20
is, we’reRe going to have all of the professorsprofessoren allowtoestaan you to go to classklasse.
130
488000
6000
dat alle professoren je hun lessen gaan laten bijwonen,
08:26
They’reRe going to savebesparen your graderang,
131
494000
2000
ze gaan je graad voor je vasthouden
08:28
and when we figurefiguur out how to get you the restrust uit of the moneygeld,
132
496000
2000
en als we hebben bedacht hoe we je de rest van het geld kunnen bezorgen,
08:30
then you can registerregistreren for that classklasse and they’llll give you the graderang."
133
498000
7000
kun je je inschrijven voor dat vak en krijg je je graad."
08:37
WowWow, they donDon’t do that in graduateafstuderen schoolsscholen, I donDon’t think.
134
505000
3000
Wow, dat doen ze normaal niet op universiteiten, geloof ik.
08:40
But I use that storyverhaal because they really wanted to help me.
135
508000
4000
Maar ik haal dit verhaal aan, omdat ze me echt wilden helpen.
08:44
They saw that I was really interestedgeïnteresseerd in the environmentmilieu,
136
512000
3000
Ze zagen dat het milieu me echt interesseerde
08:47
and they really wanted to help me alonglangs the way.
137
515000
2000
en ze wilden me daarin graag op weg helpen.
08:49
And duringgedurende that time, I actuallywerkelijk taughtonderwezen classesklassen withoutzonder speakingsprekend.
138
517000
5000
Tijdens mijn studie gaf ik zowaar zelf les, zonder te spreken.
08:54
I had 13 studentsstudenten when I first walkedwandelde into the classklasse.
139
522000
3000
Er zaten 13 studenten toen ik voor het eerst de klas in kwam
08:57
I explaineduitgelegd, with a friendvriend who could interpretinterpreteren my signteken languagetaal,
140
525000
6000
en samen met een vriend, die mijn gebaren in woorden vertaalde,
09:03
that I was JohnJohn FrancisFrancis, I was walkingwandelen around the worldwereld-,
141
531000
2000
legde ik uit dat ik John Francis was, dat ik over de wereld liep,
09:05
I didndidn’t talk and this was the last time
142
533000
1000
dat ik niet sprak en dat dit de laatste keer was
09:06
this personpersoon’s going to be here interpretinginterpreteren for me.
143
534000
3000
dat deze persoon hier zou zijn om voor mij te vertalen.
09:09
All the studentsstudenten satza around and they wentgegaan ...
144
537000
3000
De hele kring studenten om mij heen deed...
09:12
(LaughterGelach)
145
540000
5000
(Gelach)
09:17
I could see they were looking for the schedulerooster,
146
545000
2000
Ik zag dat ze naar hun rooster zochten
09:19
to see when they could get out.
147
547000
2000
om te kijken wanneer ze weg konden.
09:21
They had to take that classklasse with me.
148
549000
4000
Ze waren verplicht mijn les te volgen.
09:25
Two weeksweken laterlater, everyoneiedereen was tryingproberen to get into our classklasse.
149
553000
3000
Twee weken later probeerden ze allemaal in onze klas te komen.
09:28
And I learnedgeleerd in that classklasse -- because I would do things like this ...
150
556000
4000
In die klas heb ik geleerd -- omdat ik bij voorbeeld zo iets deed...
09:32
and they were all gatheredverzamelde around, going, "What's he tryingproberen to say?"
151
560000
2000
en dan stonden ze allemaal om me heen en zeiden, "Wat bedoelt hij nou?"
09:34
"I don't know, I think he's talkingpratend about clearduidelijk cuttingsnijdend." "Yeah, clearduidelijk cuttingsnijdend."
152
562000
5000
"Ik weet 't niet. Ik geloof dat hij 't over boskappen heeft. Ja, kappen."
09:39
"No, no, no, that's not clearduidelijk cuttingsnijdend, that’s -- he's usinggebruik makend van a handsawhandzaag."
153
567000
3000
"Nee, dat is geen kappen, hij gebruikt een zaag.
09:43
"Well, you can’t clearcutmanifeste with a ..."
154
571000
3000
"Maar je kunt toch niet kappen met een..."
09:46
"Yes, you can clearduidelijk cutbesnoeiing ..."
155
574000
2000
"Jawel, dat kan wel..."
09:48
"No, I think he’s talkingpratend about selectiveselectieve forestrybosbouw."
156
576000
2000
"Nee, ik denk dat hij het heeft over selectieve bosbouw."
09:50
Now this was a discussiondiscussie classklasse and we were havingmet a discussiondiscussie.
157
578000
4000
Dit was dus een discussie-les en we hadden een discussie.
09:54
I just backedmet een rug out of that, you know, and I just kindsoort of keptgehouden the fistsvuisten from flyingvliegend.
158
582000
3000
Ik bleef daar buiten en zorgde alleen dat ze elkaar niet de hersens insloegen.
09:57
But what I learnedgeleerd was that sometimessoms I would make a signteken
159
585000
4000
Maar wat ik ervan leerde was dat ik soms een gebaar maakte
10:01
and they said things that I absolutelyAbsoluut did not mean,
160
589000
4000
en dat zij dan dingen zeiden die ik absoluut niet bedoelde,
10:05
but I should have.
161
593000
2000
maar wel had moèten bedoelen.
10:07
And so what camekwam to me is, if you were a teacherleraar
162
595000
5000
Dus maakte ik eruit op dat als je leraar bent
10:12
and you were teachingonderwijs, if you werenweren’t learningaan het leren
163
600000
3000
en je geeft wel les, maar je steekt er zelf niets van op,
10:15
you probablywaarschijnlijk werenweren’t teachingonderwijs very well.
164
603000
2000
dat je dan waarschijnlijk niet zo goed hebt lesgegeven.
10:17
And so I wentgegaan on.
165
605000
2000
En dus ging ik door.
10:19
My dadpa camekwam out to see me graduateafstuderen
166
607000
2000
Mijn vader kwam over voor mijn afstuderen,
10:21
and, you know, I did the dealtransactie,
167
609000
2000
dat ging volgens het boekje
10:23
and my fathervader said, "We’reRe really proudtrots of you sonzoon, but ... "
168
611000
2000
en mijn vader zei, "We zijn echt trots op je, jongen, maar..."
10:25
You know what wentgegaan on,
169
613000
2000
Hoe het verder ging weten jullie.
10:27
he said, "You’veve got to startbegin ridingpaardrijden and drivinghet rijden and startbegin talkingpratend.
170
615000
3000
Hij zei, "Je moet weer gaan autorijden en praten.
10:30
What are you going to do with a mastermeester’s degreemate?"
171
618000
2000
Wat heb je anders aan een master's graad?"
10:32
I hunchedgebogen my shoulderschouder, I got my backpackrugzak
172
620000
2000
Ik kromde mijn schouders, pakte mijn rugzak
10:34
and I wentgegaan on to the UniversityUniversiteit of WisconsinWisconsin.
173
622000
2000
en vertrok naar de Universiteit van Wisconsin.
10:37
I spentdoorgebracht two yearsjaar there writingschrift on oilolie- spillsmorsen.
174
625000
5000
Daar schreef ik twee jaar lang over olievervuiling.
10:42
No one was interestedgeïnteresseerd in oilolie- spillsmorsen.
175
630000
2000
Niemand had daar interesse in.
10:44
But something happenedgebeurd --
176
632000
2000
Maar toen gebeurde er iets --
10:47
ExxonExxon ValdezValdez.
177
635000
2000
Exxon Valdez.
10:50
And I was the only one in the UnitedVerenigd StatesStaten writingschrift on oilolie- spillsmorsen.
178
638000
4000
En ik was de enige in de V.S. die schreef over olievervuiling.
10:54
My dadpa camekwam out again.
179
642000
2000
Mijn vader kwam weer over.
10:56
He said, "I don't know how you do this, sonzoon --
180
644000
2000
Hij zei, "Ik weet niet hoe je 't voor elkaar krijgt, jongen.
10:58
I mean, you don't riderijden in carsauto's, you donDon’t talk.
181
646000
3000
Ik bedoel, je rijdt geen auto, je praat niet.
11:01
My sisterzus said maybe I should leavehet verlof you alonealleen,
182
649000
2000
Mijn zuster zei dat ik je misschien beter met rust kan laten,
11:03
because you seemlijken to be doing a lot better
183
651000
2000
want je schijnt veel meer te bereiken
11:05
when you’reRe not sayinggezegde anything."
184
653000
2000
wanneer je niets zegt."
11:07
(LaughterGelach)
185
655000
3000
(Gelach)
11:10
Well, I put on my backpackrugzak again.
186
658000
2000
En zo pakte ik mijn rugzak en mijn banjo weer op,
11:12
I put my banjobanjo on and I walkedwandelde all the way to the EastEast CoastKust,
187
660000
2000
liep het hele eind naar de Oostkust
11:14
put my footvoet in the AtlanticAtlantische OceanOceaan --
188
662000
2000
en stond in de Atlantische Oceaan.
11:16
it was sevenzeven yearsjaar and one day it tooknam me to walklopen acrossaan de overkant the UnitedVerenigd StatesStaten.
189
664000
4000
Het kostte me zeven jaar en een dag om de V.S. te voet te doorkruisen.
11:22
And on EarthAarde Day, 1990 --
190
670000
5000
De twintigste Dag van de Aarde, in 1990,
11:27
the 20thth anniversaryverjaardag of EarthAarde Day -- that’s when I beganbegon to speakspreken.
191
675000
3000
was de dag dat ik begon te spreken.
11:30
And that’s why I said, "Thank you for beingwezen here."
192
678000
2000
Daarom zei ik aan het begin, "Bedankt voor jullie komst."
11:32
Because it's sortsoort of like that treeboom in the forestBos fallingvallend;
193
680000
4000
Want het is ongeveer als met die boom die omvalt in het bos,
11:36
and if there's no one there to hearhoren, does it really make a soundgeluid?
194
684000
3000
als er niemand is om het te horen -- maakt dat dan eigenlijk geluid?
11:39
And I’m thankingbedanken you, and I'm thankingbedanken my familyfamilie
195
687000
3000
En ik bedank jullie en ik bedank mijn familie,
11:42
because they had come to hearhoren me speakspreken.
196
690000
2000
want zij moesten naar me toe komen om me te horen spreken.
11:44
And that’s communicationcommunicatie.
197
692000
3000
Dat is communicatie.
11:47
And they alsoook taughtonderwezen me about listeninghet luisteren -- that they listenedluisterde to me.
198
695000
6000
Ze leerden me ook wat luisteren is -- door naar mij te luisteren.
11:53
And it’s one of those things that camekwam out of the silencestilte,
199
701000
4000
Dat is een van die dingen die uit de stilte tevoorschijn kwamen,
11:57
the listeninghet luisteren to eachelk other.
200
705000
2000
het naar elkaar luisteren.
11:59
Really, very importantbelangrijk --
201
707000
2000
Echt, heel belangrijk --
12:01
we need to listen to eachelk other.
202
709000
3000
we moeten naar elkaar luisteren.
12:04
Well, my journeyreis keptgehouden going on.
203
712000
2000
En zo ging mijn reis weer door.
12:06
My dadpa said, "That’s one,"
204
714000
3000
Mijn vader zei: "Dat is een"
12:09
and I still didndidn’t let that go.
205
717000
3000
en ik hield dat nog steeds vast.
12:12
I workedwerkte for the CoastguardKustwacht, was madegemaakt a U.N. GoodwillGoodwill AmbassadorAmbassadeur.
206
720000
3000
Ik werkte voor de Kustwacht en werd benoemd tot Goodwill Ambassadeur van de V.N.
12:15
I wroteschreef regulationsreglement for the UnitedVerenigd StatesStaten --
207
723000
3000
Ik schreef reglementen voor de V.S. --
12:18
I mean, I wroteschreef oilolie- spillmorsen regulationsreglement.
208
726000
2000
Ik bedoel, reglementen voor de olievervuiling.
12:20
20 yearsjaar agogeleden, if someoneiemand had said to me,
209
728000
4000
Als iemand 20 jaar geleden tegen me had gezegd,
12:24
"JohnJohn, do you really want to make a differenceverschil?"
210
732000
3000
"John, wil jij werkelijk een verschil maken?"
12:27
"Yeah, I want to make a differenceverschil."
211
735000
1000
"Ja, ik wil een verschil maken."
12:28
He said, "You just startbegin walkingwandelen eastoosten-;
212
736000
2000
"Begin dan maar met naar het Oosten te lopen,
12:30
get out of your carauto and just startbegin walkingwandelen eastoosten-."
213
738000
3000
stap uit je auto en loop gewoon de kant van het Oosten op."
12:33
And as I walkedwandelde off a little bitbeetje, they'dze zouden say, "Yeah, and shutgesloten up, too."
214
741000
4000
Terwijl ik begon te lopen: "Oh ja, en hou ook gelijk maar je mond dicht.
12:37
(LaughterGelach)
215
745000
3000
(Gelach)
12:40
"You’reRe going to make a differenceverschil, buddymakker."
216
748000
2000
Daar ga jij een verschil mee maken, vriend."
12:42
How could that be, how could that be?
217
750000
3000
Hoe zou dat nou toch kunnen?
12:45
How could doing suchzodanig a simpleeenvoudig thing like walkingwandelen and not talkingpratend
218
753000
4000
Hoe zou je met zoiets simpels als lopen en niet praten
12:49
make a differenceverschil?
219
757000
2000
een verschil kunnen maken?
12:51
Well, my time at the CoastKust GuardBewaker was a really good time.
220
759000
4000
Nou, bij de Kustwacht had ik echt een fijne tijd.
12:55
And after that -- I only workedwerkte one yearjaar --
221
763000
3000
Daarna -- ik werkte er maar een jaar --
12:58
I said, "That's enoughgenoeg. One year'sjaar enoughgenoeg for me to do that."
222
766000
4000
zei ik: "Zo is het genoeg, een jaar is genoeg voor mij."
13:02
I got on a sailboatzeilboot and I sailedzeilde down to the CaribbeanCaraïben,
223
770000
3000
Ik ging aan boord van een zeilboot, zeilde naar de Carriben
13:05
and walkedwandelde throughdoor all of the islandseilanden, and to VenezuelaVenezuela.
224
773000
7000
en liep over alle eilanden en naar Venezuela.
13:12
And you know, I forgotvergeten the mostmeest importantbelangrijk thing,
225
780000
4000
Ik vergeet jullie nog het belangrijkste te vertellen,
13:16
whichwelke is why I startedbegonnen talkingpratend, whichwelke I have to tell you.
226
784000
5000
namelijk: waarom ik weer begon te praten.
13:21
I startedbegonnen talkingpratend because I had studiedbestudeerd environmentmilieu.
227
789000
5000
Ik begon te praten omdat ik milieukunde had gestudeerd
13:26
I’d studiedbestudeerd environmentmilieu at this formalformeel levelniveau,
228
794000
4000
op een formeel niveau,
13:30
but there was this informalinformele levelniveau.
229
798000
2000
maar er was ook een informeel niveau.
13:32
And the informalinformele levelniveau --
230
800000
3000
Op dat informele niveau
13:35
I learnedgeleerd about people, and what we do and how we are.
231
803000
6000
leerde ik over mensen, over wat we doen en hoe we zijn.
13:41
And environmentmilieu changedveranderd from just beingwezen about treesbomen and birdsvogelstand
232
809000
3000
Het milieu ging niet meer alleen over bomen en vogels
13:44
and endangeredbedreigde speciessoorten to beingwezen about how we treatedbehandelde eachelk other.
233
812000
6000
en bedreigde diersoorten, maar over onze omgang met elkaar.
13:50
Because if we are the environmentmilieu,
234
818000
2000
Want als we zelf het milieu zijn,
13:52
then all we need to do is look around us
235
820000
2000
dan hoeven we alleen maar om ons heen te kijken
13:54
and see how we treattraktatie ourselvesonszelf and how we treattraktatie eachelk other.
236
822000
5000
om te zien hoe we met onszelf en elkaar omgaan.
13:59
And so that’s the messagebericht that I had.
237
827000
4000
Dat is de boodschap die ik had.
14:03
And I said, "Well, I'm going to have to spreadverspreiding that messagebericht."
238
831000
2000
En ik zei, "Die zal ik moeten verspreiden."
14:05
And I got in my sailboatzeilboot, sailedzeilde all the way throughdoor the CaribbeanCaraïben --
239
833000
4000
Ik stapte in mijn zeilboot, zeilde 't hele eind door de Carriben --
14:09
it wasn'twas niet really my sailboatzeilboot, I kindsoort of workedwerkte on that boatboot --
240
837000
4000
het was niet echt mijn boot, ik deed wat werk aan boord --
14:13
got to VenezuelaVenezuela and I startedbegonnen walkingwandelen.
241
841000
4000
kwam aan in Venezuela en begon te lopen.
14:17
This is the last partdeel of this storyverhaal, because it’s how I got here,
242
845000
3000
Dit is het laatste deel van dit verhaal, want zo ben ik hier gekomen,
14:20
because I still didn't riderijden in motorizedgemotoriseerde vehiclesvoertuigen.
243
848000
3000
omdat ik nog steeds niet reed in gemotoriseerde voertuigen.
14:23
I was walkingwandelen throughdoor ElEl DoradoDorado -- it's a prisongevangenis townstad-, famousberoemd prisongevangenis,
244
851000
7000
Ik liep door El Dorado -- een stad met een bekende gevangenis,
14:30
or infamousberucht prisongevangenis -- in VenezuelaVenezuela, and I donDon’t know what possessedbezeten me,
245
858000
5000
of een beruchte gevangenis -- in Venezuela en ik weet niet wat me bezielde,
14:35
because this was not like me.
246
863000
2000
want dit was niets voor mij.
14:37
There I am, walkingwandelen pastverleden the guardbewaker gatepoort and the guardbewaker stopsstops and sayszegt,
247
865000
7000
Ik loop voorbij de wachtpoort en de bewaker houdt me aan en zegt,
14:44
"PasaportePasaporte, pasaportepasaporte," and with an M16 pointedpuntig at me.
248
872000
5000
"Pasaporte, pasaporte," en met een M16 op me gericht.
14:49
And I lookedkeek at him and I said, "PassportPaspoort, huh?
249
877000
4000
Ik kijk hem aan en zeg: "Paspoort? huh,
14:53
I don't need to showtonen you my passportpaspoort. It’s in the back of my packpak.
250
881000
3000
ik hoef u mijn paspoort niet te laten zien, het zit achter in mijn rugzak.
14:56
I'm DrDr. FrancisFrancis; I'm a U.N. AmbassadorAmbassadeur and I'm walkingwandelen around the worldwereld-."
251
884000
6000
"Ik ben Dr. Francis, ik ben V.N. Ambassadeur en ik loop de wereld rond."
15:02
And I startedbegonnen walkingwandelen off.
252
890000
2000
En ik liep door.
15:04
What possessedbezeten me to say this thing?
253
892000
2000
Wat bezielde me om dat te zeggen?
15:09
The roadweg turnedgedraaid into the jungleoerwoud.
254
897000
2000
De weg draaide de jungle in.
15:11
I didndidn’t get shotschot.
255
899000
2000
Ik werd niet neergeschoten.
15:13
And I got to -- I startbegin sayinggezegde, "FreeGratis at last --
256
901000
4000
Ik zei tegen mezelf: eindelijk vrij,
15:17
thank God AlmightyAlmachtige, I’m freegratis at last."
257
905000
3000
Godzijdank, eindelijk ben ik vrij.
15:24
"What was that about," I’m sayinggezegde. What was that about?
258
912000
3000
Wat was dit nou, vroeg ik me af, waar ging dit over?
15:27
It tooknam me 100 milesmijlen to figurefiguur out that, in my hearthart-, in me,
259
915000
8000
Ik had er 160 kilometer voor nodig om er achter te komen dat ik, diep in mijn hart,
15:35
I had becomeworden a prisonergevangene.
260
923000
3000
een gevangene was geworden.
15:38
I was a prisonergevangene and I needednodig to escapeontsnappen.
261
926000
4000
Ik was een gevangene en ik moest ontsnappen.
15:42
The prisongevangenis that I was in was the factfeit that I did not driverijden
262
930000
6000
Mijn gevangenis was het feit dat ik geen auto reed
15:48
or use motorizedgemotoriseerde vehiclesvoertuigen.
263
936000
2000
of gebruik maakte van gemotoriseerde voertuigen.
15:50
Now how could that be?
264
938000
2000
Hoe was dat nou mogelijk?
15:52
Because when I startedbegonnen, it seemedscheen very appropriategeschikt to me
265
940000
4000
In het begin leek het heel logisch
15:56
not to use motorizedgemotoriseerde vehiclesvoertuigen.
266
944000
2000
om geen gemotoriseerde voertuigen te gebruiken.
15:58
But the thing that was differentverschillend
267
946000
2000
Maar wat er anders aan was,
16:00
was that everyelk birthdayverjaardag, I askedgevraagd myselfmezelf about silencestilte,
268
948000
3000
was dat ik op mijn verjaardag altijd vraagtekens zette bij mijn zwijgen,
16:03
but I never askedgevraagd myselfmezelf about my decisionbesluit to just use my feetvoeten.
269
951000
8000
maar nooit bij mijn besluit om alles lopend te doen.
16:11
I had no ideaidee I was going to becomeworden a U.N. AmbassadorAmbassadeur.
270
959000
3000
Ik had geen idee dat ik ambassadeur van de V.N. zou worden.
16:14
I had no ideaidee I would have a PhPH.D.
271
962000
4000
Ik had geen idee dat ik een doctorstitel zou halen.
16:18
And so I realizedrealiseerde that I had a responsibilityverantwoordelijkheid to more than just me,
272
966000
6000
Dus realiseerde ik me dat mijn verantwoordelijkheid niet alleen mezelf betrof
16:24
and that I was going to have to changeverandering.
273
972000
2000
en dat ik zou moeten veranderen.
16:26
You know, we can do it.
274
974000
3000
Je weet wel: we kunnen het!
16:29
I was going to have to changeverandering.
275
977000
2000
Ik zou moeten veranderen
16:31
And I was afraidbang to changeverandering,
276
979000
2000
en ik was er bang voor,
16:33
because I was so used to the guy who only just walkedwandelde.
277
981000
3000
want ik was zo gewend aan die vent die alleen maar liep.
16:36
I was so used to that personpersoon that I didndidn’t want to stop.
278
984000
6000
Ik was zo gewend aan die persoon dat ik er niet mee wilde stoppen.
16:42
I didndidn’t know who I would be if I changedveranderd.
279
990000
3000
Ik wist niet wie ik zou zijn als ik veranderde.
16:45
But I know I needednodig to.
280
993000
3000
Maar ik wist dat het moest.
16:48
I know I needednodig to changeverandering, because it would be the only way
281
996000
4000
Ik wist dat ik moest veranderen, want het zou de enige manier zijn
16:52
that I could be here todayvandaag.
282
1000000
2000
om vandaag hier te kunnen zijn.
16:56
And I know that a lot of timestijden
283
1004000
3000
Ik weet dat we onszelf heel vaak
16:59
we find ourselvesonszelf in this wonderfulprachtig placeplaats where we’veve gottengekregen to,
284
1007000
4000
op een prachtige plek terecht zien komen,
17:03
but there’s anothereen ander placeplaats for us to go.
285
1011000
3000
terwijl een andere plek op ons wacht.
17:06
And we kindsoort of have to leavehet verlof behindachter the securityveiligheid of who we’veve becomeworden,
286
1014000
6000
We moeten de veiligheid loslaten van wie we zijn geworden
17:12
and go to the placeplaats of who we are becomingworden.
287
1020000
7000
en op weg gaan naar wie we gaan worden.
17:19
And so, I want to encourageaanmoedigen you to go to that nextvolgende placeplaats,
288
1027000
9000
Ik wil jullie aanmoedigen om naar die volgende plek te gaan.
17:28
to let yourselfjezelf out of any prisongevangenis that you mightmacht find yourselfjezelf in,
289
1036000
5000
om jezelf te bevrijden uit elke gevangenis waarin je wellicht zit,
17:33
as comfortablecomfortabel as it maymei be, because we have to do something now.
290
1041000
8000
hoe comfortabel die ook is, want we moeten nu iets doen.
17:41
We have to changeverandering now.
291
1049000
3000
We moeten nu veranderen.
17:47
As our formervoormalig ViceVice PresidentDe Voorzitter said,
292
1055000
5000
Zoals onze vroegere vice-president zei,
17:52
we have to becomeworden activistsactivisten.
293
1060000
2000
we moeten activisten worden.
17:56
So if my voicestem can touchaanraken you,
294
1064000
4000
Dus als mijn stem je iets doet,
18:00
if my actionsacties can touchaanraken you, if my beingwezen here can touchaanraken you,
295
1068000
4000
als mij acties iets met je doen, als mijn aanwezigheid hier je raakt,
18:04
please let it be.
296
1072000
2000
doe er dan iets mee.
18:06
And I know that all of you have touchedaangeraakt me
297
1074000
5000
Ik weet dat jullie allen mij hebben geraakt
18:11
while I’veve been here.
298
1079000
3000
terwijl ik hier was.
18:16
So, let’s go out into the worldwereld-
299
1084000
3000
Dus, laten we de wereld intrekken
18:19
and take this caringzorgzaam, this love, this respecteerbied
300
1087000
3000
en deze betrokkenheid, deze liefde, dit respect
18:22
that we’veve showngetoond eachelk other right here at TEDTED,
301
1090000
5000
dat we elkaar hebben laten zien hier bij TED,
18:27
and take this out into the worldwereld-.
302
1095000
2000
uitdragen in de wereld.
18:29
Because we are the environmentmilieu,
303
1097000
5000
Want wij zijn het milieu
18:34
and how we treattraktatie eachelk other
304
1102000
3000
en hoe we met elkaar omgaan
18:37
is really how we’reRe going to treattraktatie the environmentmilieu.
305
1105000
5000
is eigenlijk hoe we met het milieu zullen omgaan.
18:42
So I want to thank you for beingwezen here
306
1110000
4000
Dus wil ik jullie bedanken voor je aanwezigheid
18:46
and I want to endeinde this in fivevijf secondsseconden of silencestilte.
307
1114000
5000
en eindigen met vijf seconden stilte.
18:59
Thank you.
308
1127000
2000
Dank u.
19:01
(ApplauseApplaus)
309
1129000
18000
(Applaus)
Translated by Janneke Meijntjes-Lok
Reviewed by Axel Saffran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Francis - Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet.

Why you should listen

One day in 1983, John Francis stepped out on a walk. For the next 22 years, he trekked and sailed around North and South America, carrying a message of respect for the Earth -- for 17 of those years, without speaking. During his monumental, silent trek, he earned
an MA in environmental studies and a PhD in land resources.

Today his Planetwalk foundation consults on sustainable development and works with educational groups to teach kids about the environment.

More profile about the speaker
John Francis | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee