ABOUT THE SPEAKER
John Francis - Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet.

Why you should listen

One day in 1983, John Francis stepped out on a walk. For the next 22 years, he trekked and sailed around North and South America, carrying a message of respect for the Earth -- for 17 of those years, without speaking. During his monumental, silent trek, he earned
an MA in environmental studies and a PhD in land resources.

Today his Planetwalk foundation consults on sustainable development and works with educational groups to teach kids about the environment.

More profile about the speaker
John Francis | Speaker | TED.com
TED2008

John Francis: Walk the earth ... my 17-year vow of silence

존 프랜시스, 지구를 걷다

Filmed:
1,001,748 views

존 프랜시스는 30년 가까이 환경에 대한 존중과 책임감이라는 메시지를 가지고 전세계를 지구별을 여행해왔습니다. 때로는 걷고, 때로는 바다도 건넜죠. 그 중 17년은 말을 하지 않고 지냈다고 합니다. 밴조 연주가 곁들여진, 재미와 깊이를 둘 다 놓치지 않은 훌륭한 강연입니다.
- Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(Music음악)
0
0
43000
(연주)
00:55
(Applause박수 갈채)
1
43000
6000
(박수갈채)
01:01
Thank you for being존재 here.
2
49000
3000
와 주셔서 감사합니다.
01:04
And I say "thank you for being존재 here" because I was silent조용한 for 17 years연령.
3
52000
8000
'와 주셔서 감사하다'는 말씀을 드리는 이유는, 17년 간 말을 하지 않았던 제가
01:12
And the first words that I spoke were in Washington워싱턴, D.C.,
4
60000
4000
워싱턴 D.C.에서 맞은 스무 번째 지구의 날에
01:16
on the 20th anniversary기념일 of Earth지구 Day.
5
64000
2000
다시 꺼낸 첫번째 말이 그 말이었기 때문이에요.
01:18
And my family가족 and friends친구 had gathered모은 there to hear듣다 me speak말하다.
6
66000
5000
제 가족들과 친구들이 제가 말하는 것을 들으려고 그 곳에 모였습니다.
01:23
And I said, "Thank you for being존재 here."
7
71000
4000
저는 이렇게 말했어요. "와 주셔서 감사합니다."
01:27
My mother어머니, out in the audience청중, she jumped뛰어 올랐다 up,
8
75000
1000
그 때 어머니께서 청중 사이에서 뛰어올라 외치셨죠.
01:28
"Hallelujah할렐루야, Johnny남자’s talking말하는!"
9
76000
3000
"할렐루야, 조니가 입을 열었어!"
01:31
(Laughter웃음)
10
79000
2000
(웃음)
01:33
Imagine상상해 보라. if you were quiet조용한 for 17 years연령
11
81000
2000
당신이 17년만에 꺼낸 첫 마디에
01:35
and your mother어머니 was out in the audience청중, say.
12
83000
4000
어머님이 그렇게 뛰어올라 외치는 모습을 상상해보세요.
01:39
My dad아빠 said to me, "That’s one" --
13
87000
3000
아버지는 "이제 하나 했구나." 라고 하셨습니다.
01:42
I’ll어울리다 explain설명 that.
14
90000
3000
이 말에 대해서는 나중에 설명할게요.
01:45
But I turned돌린 around because I didndidn’t recognize인정하다 where my voice목소리 was coming오는 from.
15
93000
5000
하지만 전 제 목소리가 어디서 나오는 건지 몰라 주위를 둘러보았습니다.
01:50
I hadnhadn’t heard들었던 my voice목소리 in 17 years연령,
16
98000
3000
제 목소리를 17년 동안 듣지 못했기 때문에
01:53
so I turned돌린 around and I looked보았다 and I said,
17
101000
2000
뒤돌아보고 이랬어요.
01:55
"God, who's누가 saying속담 what I’m thinking생각?"
18
103000
4000
"하느님, 제 생각을 대체 누가 말하고 있는 겁니까?"
01:59
And then I realized깨달은 it was me, you know, and I kind종류 of laughed웃었다.
19
107000
5000
그리고 그게 저라는 걸 깨닫고 웃어버렸죠.
02:04
And I could see my father아버지: "Yeah, he really is crazy미친."
20
112000
5000
아버지는 이러시더군요. "얘 진짜 미쳤다니까."
02:09
Well, I want to take you on this journey여행.
21
117000
4000
저는 여러분을 제 여정에 초대하고 싶습니다.
02:13
And the journey여행, I believe, is a metaphor은유 for all of our journeys여행.
22
121000
3000
제 얘기가 다른 분들의 여정을 상징할 수 있는 거니까
02:16
Even though그래도 this one is kind종류 of unusual별난,
23
124000
4000
제 얘기가 조금 특이하더라도 들으시면서
02:20
I want you to think about your own개인적인 journey여행.
24
128000
5000
여러분 본인이 걸어오신 길을 떠올리셨으면 합니다.
02:25
My journey여행 began시작되었다 in 1971
25
133000
4000
이 여정은 1971년에 시작되었습니다.
02:29
when I witnessed목격 한 two oil기름 tankers유조선 collide충돌하다 beneath아래서 the Golden골든 Gate,
26
137000
6000
금문교 아래에서 유조선 두 척이 충돌하여 샌프란시스코만으로
02:35
and a half절반 a million백만 gallons갤런 of oil기름 spilled유출 된 into the bay.
27
143000
4000
50만 갤런의 원유가 흘러드는 광경을 목격한 때였습니다.
02:39
It disturbed방해받은 me so much
28
147000
4000
그 일이 제 마음을 너무 괴롭혀서
02:43
that I decided결정적인 that I was going to give up riding승마 and driving운전 in motorized동력의 vehicles차량.
29
151000
6000
그 이후로 엔진이 달린 교통수단은 타지도, 운전하지도 않기로 결심했어요.
02:50
That’s a big thing in California캘리포니아.
30
158000
3000
캘리포니아에서는 이 일이 논란거리가 됐어요.
02:53
And it was a big thing in my little community커뮤니티 of Point포인트 Reyes레이즈 Station
31
161000
6000
제가 살던 작은 마을, 포인트 러예스 스테이션에서 큰일이었으니까요.
02:59
in Inverness인버네스, California캘리포니아, because there were only
32
167000
2000
캘리포니아 인버네스에 있는 이 곳은
03:01
about 350 people there in the winter겨울 – this was back in '71 now.
33
169000
6000
350명 남짓한 사람들만 겨울을 나는 곳이거든요. 1971년 기준으로 말이죠.
03:07
And so when I came왔다 in and I started시작한 walking보행 around, people --
34
175000
5000
제가 돌아와 걸어다니기 시작하자마자
03:12
they just knew알고 있었다 what was going on.
35
180000
2000
동네 분들은 어떤 상황인지 알아챘습니다.
03:14
And people would drive드라이브 up next다음 것 to me
36
182000
2000
차를 타고 제 옆으로 지나갈 때면 이러셨어요.
03:16
and say, "John남자, what are you doing?"
37
184000
2000
"존, 뭐하는 거니?"
03:18
And I’d say, "Well, I’m walking보행 for the environment환경."
38
186000
4000
전 이렇게 대답했어요. "그냥 환경을 위해 걷는 중이에요."
03:22
And they said, "No, you’re walking보행 to make us look bad나쁜, right?
39
190000
4000
그러면 이러셨죠. "아니, 우리를 나쁜 놈으로 만드려고 그러는 거야. 그렇지?
03:26
You’re walking보행 to make us feel bad나쁜."
40
194000
2000
우리 기분을 망치려고 걷는 거라고."
03:28
And maybe there was some truth진실 to that,
41
196000
2000
어쩌면 그 말이 맞을 지도 모릅니다.
03:30
because I thought that if I started시작한 walking보행, everyone각자 모두 would follow따르다.
42
198000
5000
사실은 제가 걷기 시작하면 다른 분들도 저를 따라올 거라고 생각했거든요.
03:35
Because of the oil기름, everybody각자 모두 talked말한 about the polllution오염.
43
203000
2000
기름 때문에 오염 문제로 떠들썩하던 때였으니까요.
03:37
And so I argued논쟁하는 with people about that, I argued논쟁하는 and I argued논쟁하는.
44
205000
7000
이 문제로 사람들과 논쟁하고, 또 논쟁했습니다.
03:44
I called전화 한 my parents부모님 up.
45
212000
2000
결국 부모님께 이렇게 말씀 드렸죠.
03:46
I said, "I’ve~ given주어진 up riding승마 and driving운전 in cars자동차."
46
214000
2000
"차를 타거나 운전하지 않기로 했어요."
03:48
My dad아빠 said, "Why didndidn’t you do that when you were 16?"
47
216000
3000
아버지께서 말씀하시길, "16살 때 그러지 그랬니?"
03:51
(Laughter웃음)
48
219000
2000
(웃음)
03:53
I didndidn’t know about the environment환경 then.
49
221000
1000
하지만 그 때는 환경에 대해 몰랐으니까요.
03:54
They’re back in Philadelphia필라델피아.
50
222000
2000
필라델피아에 살던 때였죠.
03:56
And so I told my mother어머니, "I’m happy행복 though그래도, I’m really happy행복."
51
224000
4000
어머니께도 말씀드렸습니다, "전 행복해요. 정말로요."
04:00
She said, "If you were happy행복, son아들, you wouldnwouldn’t have to say it."
52
228000
3000
어머니는 "얘야, 네가 행복하다면 그렇게 말할 필요가 없을 거란다."
04:03
Mothers어머니 are like that.
53
231000
3000
어머니들이란 이렇죠.
04:06
And so, on my 27th birthday생일 I decided결정적인, because I argued논쟁하는 so much
54
234000
8000
그래서 27 번째 생일에 이런 결심을 했습니다. 논쟁도 많이 했고,
04:14
and I talk so much, that I was going to stop speaking말하기
55
242000
6000
보시다시피 말도 많은 놈이니, 말을 하지 말아 보겠다고요.
04:20
for just one day -- one day -- to give it a rest휴식.
56
248000
4000
딱 하루만 관둬보자는 거죠.
04:24
And so I did.
57
252000
3000
그래서 전 그렇게 했습니다.
04:27
I got up in the morning아침 and I didndidn’t say a word워드.
58
255000
3000
아침에 일어나서 한 마디도 하지 않았습니다.
04:30
And I have to tell you, it was a very moving움직이는 experience경험,
59
258000
3000
이게 굉장히 감동적인 경험이었다는 말씀을 꼭 드리고 싶어요.
04:33
because for the first time, I began시작되었다 listening청취 -- in a long time.
60
261000
7000
오랜만에 처음으로 듣고자 시도했던 이 때
04:40
And what I heard들었던, it kind종류 of disturbed방해받은 me.
61
268000
4000
마음에 걸리는 사실을 깨달았기 때문입니다.
04:44
Because what I used to do, when I thought I was listening청취,
62
272000
3000
왜냐하면 그 이전에 제가 듣는다고 생각하며 한 행동은
04:47
was I would listen just enough충분히 to hear듣다 what people had to say
63
275000
3000
사람들이 무슨 말을 하는지 대충 알 정도만 들은 후에
04:50
and think that I could -- I knew알고 있었다 what they were going to say,
64
278000
5000
무슨 말을 이어갈 지 이미 알고 있다고 생각하면서
04:55
and so I stopped멈춘 listening청취.
65
283000
2000
듣는 것을 멈추는 것이었어요.
04:57
And in my mind마음, I just kind종류 of raced경주 한 ahead앞으로
66
285000
3000
속으로는 저 혼자 앞서 나가서
05:00
and thought of what I was going to say back,
67
288000
2000
상대가 말을 끝맺는 동안
05:02
while they were still finishing마무리 손질 up.
68
290000
2000
제가 대답할 말을 궁리하고 있다가
05:04
And then I would launch쏘다 in.
69
292000
2000
제 말을 시작하곤 했어요.
05:06
Well, that just ended끝난 communication통신.
70
294000
4000
의사소통을 하지 못했던 겁니다.
05:10
So on this first day I actually사실은 listened귀 기울였다.
71
298000
2000
그래서 바로 이 날, 저는 처음으로 들었습니다.
05:12
And it was very sad슬퍼 for me,
72
300000
2000
무척 슬프다고 느꼈어요.
05:14
because I realized깨달은 that for those many많은 years연령 I had not been learning배우기.
73
302000
6000
그제야 오랫동안 제가 배운 게 없다는 걸 깨달았으니까요.
05:20
I was 27. I thought I knew알고 있었다 everything.
74
308000
2000
당시 27살이었던 저는 모르는 게 없다고 생각했었거든요.
05:25
I didndidn’t.
75
313000
2000
하지만 아니었죠.
05:27
And so I decided결정적인 I’d better do this for another다른 day,
76
315000
4000
그래서 하루를 더해보자고 생각했고
05:31
and another다른 day, and another다른 day until...까지 finally마침내,
77
319000
4000
그렇게 하루하루 더해져 결국
05:35
I promised약속 한 myself자기 for a year I would keep quiet조용한
78
323000
3000
1년 동안 침묵하기로 제 자신과 약속하게 되었습니다.
05:38
because I started시작한 learning배우기 more and more and I needed필요한 to learn배우다 more.
79
326000
4000
저는 이제야 배우기 시작했고, 더 배울 필요가 있었으니까요.
05:42
So for a year I said I would keep quiet조용한,
80
330000
2000
그래서 1년 동안 말을 하지 않겠다고 했어요.
05:44
and then on my birthday생일 I would reassess재평가하다 what I had learned배운
81
332000
4000
다음 생일에 제가 배운 것을 돌이켜 보고
05:48
and maybe I would talk again.
82
336000
2000
그 때 다시 말을 하지 않겠냐고 했어요.
05:50
Well, that lasted지속 된 17 years연령.
83
338000
3000
하지만 17년이나 계속되었습니다.
05:54
Now during...동안 that time -- those 17 years연령 -- I walked걸었다 and I played연주 한 the banjo밴조
84
342000
6000
17년이라는 시간 동안 저는 걸어다니고, 밴조를 연주하고,
06:00
and I painted그린 and I wrote in my journal일지, and
85
348000
5000
그림을 그리고, 일기를 쓰고,
06:05
I tried시도한 to study연구 the environment환경 by reading독서 books서적.
86
353000
5000
독서를 통해 환경을 공부하려 노력했습니다.
06:10
And I decided결정적인 that I was going to go to school학교. So I did.
87
358000
4000
그리고 학교에 다니기로 결심했고, 실제로 그렇게 했습니다.
06:14
I walked걸었다 up to Ashland애쉬 랜드, Oregon오리건 주,
88
362000
2000
오리건 주 애쉬랜드까지 걸어갔는데,
06:16
where they were offering헌금 an environmental환경 studies연구 degree정도.
89
364000
5000
환경 연구 학위를 받을 수 있는 곳이었죠.
06:21
It’s only 500 miles마일.
90
369000
2000
겨우 500마일밖에 되지 않았습니다.
06:23
And I went갔다 into the Registrar기록 사무관’s office사무실 and --
91
371000
4000
교무과에 들어가서 ...
06:32
"What, what, what?"
92
380000
2000
뭐? 뭐라구요?
06:34
I had a newspaper신문 clipping깎는.
93
382000
3000
전 신문 스크랩을 보여주었습니다.
06:37
"Oh, so you really want to go to school학교 here?
94
385000
2000
"아, 그러니까 당신은 이 학교를 정말 다니고 싶다는 거죠?
06:39
You don’t …?
95
387000
2000
당신은 말을 하지 않는 ...?
06:41
We have a special특별한 program프로그램 for you." They did.
96
389000
3000
당신에게 맞는 특별 프로그램이 있어요." 정말이었죠.
06:44
And in those two years연령, I graduated졸업 한 with my first degree정도 -- a bachelor미혼 남자’s degree정도.
97
392000
5000
2년 후 저는 제 첫 학사 학위를 따고 졸업했습니다.
06:49
And my father아버지 came왔다 out, he was so proud교만한.
98
397000
3000
제 아버지가 오셔서 무척 자랑스러워 하셨습니다.
06:52
He said, "Listen, we’re really proud교만한 of you son아들,
99
400000
3000
아버지께서 하신 말씀은 "아들아, 네가 정말 자랑스럽다.
06:55
but what are you going to do with a bachelor미혼 남자’s degree정도?
100
403000
2000
하지만 그 학위로 뭘 할거니?
06:57
You don’t ride타기 in cars자동차, you don’t talk --
101
405000
2000
넌 차도 타지 않고, 말도 하지 않잖니.
06:59
you’re going to have to do those things."
102
407000
2000
그런 일들을 해야만 될 거다."
07:01
(Laughter웃음)
103
409000
2000
(웃음)
07:03
I hunched사나운 my shoulder어깨, I picked뽑힌 my backpack배낭 up again
104
411000
2000
전 어깨를 으쓱하고 가방을 다시 집어들어서
07:05
and I started시작한 walking보행.
105
413000
2000
다시 걷기 시작했습니다.
07:09
I walked걸었다 all the way up to Port포트 Townsend타운젠드, Washington워싱턴, where I built세워짐 a wooden활기 없는 boat보트,
106
417000
5000
저는 워싱턴 주의 포트 타운센드까지 걸어가서 나무배를 만들어
07:14
rode탔다 it across건너서 Puget퓨젯 Sound소리
107
422000
3000
그걸 타고 푸젓 사운드 만을 건넜습니다.
07:17
and walked걸었다 across건너서 Washington워싱턴 [to] Idaho아이다 호 and down to Missoula미 줄라, Montana몬타나.
108
425000
5000
아이다호, 워싱턴, 아이다호를 거쳐 몬타나 주의 미줄라까지 걸었습니다.
07:22
I had written the University대학 of Montana몬타나 two years연령 earlier일찍이
109
430000
4000
전 그보다 2년 전에 몬타나 대학에 편지를 써서
07:26
and said I'd like to go to school학교 there.
110
434000
3000
그 곳에서 학교를 다니고 싶다고 말해둔 상태였습니다.
07:29
I said I'd be there in about two years연령.
111
437000
3000
한 2년 정도면 도착할 거라고요.
07:32
(Laughter웃음)
112
440000
2000
(웃음)
07:34
And I was there. I showed보여 주었다 up in two years연령 and they --
113
442000
3000
그 곳에 제가 2년 만에 나타나자,
07:37
I tell this story이야기 because they really helped도움이 된 me.
114
445000
2000
그들이 절 정말 많이 도왔기 때문에 이 말씀을 드리는 겁니다.
07:39
There are two stories이야기 in Montana몬타나.
115
447000
2000
몬타나에서는 두 가지 일화가 있는데
07:43
The first story이야기 is I didndidn’t have any money -- that’s a sign기호 I used a lot.
116
451000
3000
그 첫 번째는 제가 돈이 한 푼도 없었다는 겁니다. 제가 많이 썼던 수신호입니다.
07:46
And they said,"Don't worry걱정 about that."
117
454000
3000
그 점은 걱정하지 말라면서
07:49
The director감독 of the program프로그램 said, "Come back tomorrow내일."
118
457000
3000
프로그램 담당자는 제게 내일 다시 오라고 했죠.
07:52
He gave me 150 dollars불화,
119
460000
2000
그는 제게 150달러를 주고 이렇게 말했어요.
07:54
and he said, "Register레지스터 for one credit신용.
120
462000
3000
"1학점만 등록하세요.
07:57
You’re going to go to South남쪽 America미국, arenaren’t you?"
121
465000
2000
남미에 갈 계획이죠?"
07:59
And I said --
122
467000
2000
제가 고개를 끄덕이자,
08:01
Rivers강하 and lakes호수, the hydrological수 문학의 systems시스템, South남쪽 America미국.
123
469000
4000
"강, 호수, 수문학 시스템이 있는 남미요."
08:05
So I did that.
124
473000
3000
그래서 전 그 말을 따랐습니다.
08:08
He came왔다 back; he said to me,
125
476000
2000
그가 돌아와서 이렇게 말했어요.
08:10
"OK John남자, now that you've registered등기 for that one credit신용,
126
478000
4000
"좋아요. 존, 이제 당신은 1학점을 등록했으니까
08:14
you can have a key to an office사무실, you can matriculate대학 입학자 --
127
482000
3000
사무실 열쇠와 입학 허가를 받을 수 있어요.
08:17
you’re matriculating입식하는, so you can use the library도서관.
128
485000
2000
입학하면 도서관을 사용할 수 있습니다.
08:19
And what we’re going to do
129
487000
1000
이제 우리가 할 일은
08:20
is, we’re going to have all of the professors교수 allow허용하다 you to go to class수업.
130
488000
6000
모든 교수님들께서 당신에게 청강을 허락하시고
08:26
They’re going to save구하다 your grade학년,
131
494000
2000
당신의 성적을 저장해두시도록 한 다음에,
08:28
and when we figure그림 out how to get you the rest휴식 of the money,
132
496000
2000
당신에게 나머지 금액을 마련할 방법을 찾아주고
08:30
then you can register레지스터 for that class수업 and they’ll어울리다 give you the grade학년."
133
498000
7000
미리 쌓아둔 성적을 정식으로 받도록 해주는 겁니다."
08:37
Wow와우, they don’t do that in graduate졸업하다 schools학교, I don’t think.
134
505000
3000
와우. 제 생각에 대학원은 그렇게까지 해주지 않을 겁니다.
08:40
But I use that story이야기 because they really wanted to help me.
135
508000
4000
하지만 그들이 정말로 절 돕고자 했기 때문에 이 말씀을 드리는 것입니다.
08:44
They saw that I was really interested관심있는 in the environment환경,
136
512000
3000
그들은 제가 환경에 진정으로 관심이 있다고 보았고,
08:47
and they really wanted to help me along...을 따라서 the way.
137
515000
2000
제가 하는 일을 진심으로 도와주고 싶어했습니다.
08:49
And during...동안 that time, I actually사실은 taught가르쳤다 classes수업 without없이 speaking말하기.
138
517000
5000
그 기간 동안 저는 말을 하지 않는 채로 강의를 하기도 했습니다.
08:54
I had 13 students재학생 when I first walked걸었다 into the class수업.
139
522000
3000
제가 처음 교실에 들어갔을 때 13명의 학생들이 있었는데
08:57
I explained설명하다, with a friend친구 who could interpret새기다 my sign기호 language언어,
140
525000
6000
수화를 통역할 한 친구와 함께 들어가서 제 상황을 설명했습니다.
09:03
that I was John남자 Francis프란시스, I was walking보행 around the world세계,
141
531000
2000
제가 존 프랜시스고, 어디든 걸어서 다니며
09:05
I didndidn’t talk and this was the last time
142
533000
1000
말을 하지 않기 때문에,
09:06
this person사람’s going to be here interpreting통역 for me.
143
534000
3000
통역하는 분도 오늘이 마지막이라고요.
09:09
All the students재학생 sat앉은 around and they went갔다 ...
144
537000
3000
앉아있던 학생들이 전부...
09:12
(Laughter웃음)
145
540000
5000
(웃음)
09:17
I could see they were looking for the schedule시간표,
146
545000
2000
전 그들이 시간표를 확인하는 걸 볼 수 있었습니다.
09:19
to see when they could get out.
147
547000
2000
언제 교실에서 나갈 수 있는지 보려고요.
09:21
They had to take that class수업 with me.
148
549000
4000
하지만 모두 제 수업을 들어야만 했죠.
09:25
Two weeks later후에, everyone각자 모두 was trying견딜 수 없는 to get into our class수업.
149
553000
3000
하지만 2주 후에는 모두들 우리 수업에 들어오고 싶어 했습니다.
09:28
And I learned배운 in that class수업 -- because I would do things like this ...
150
556000
4000
그 강의를 통해 배운 게 많은데 그 이유가, 제가 이런 몸짓을 하면
09:32
and they were all gathered모은 around, going, "What's he trying견딜 수 없는 to say?"
151
560000
2000
둘러 앉은 학생들이, '무슨 말을 하려고 하는 걸까?'
09:34
"I don't know, I think he's talking말하는 about clear명확한 cutting절단." "Yeah, clear명확한 cutting절단."
152
562000
5000
'모르겠어. 내 생각에는 개벌(산림을 일시에 베어내는 행위)에 대해서 말하는 거 같아. 그래, 그거야.'
09:39
"No, no, no, that's not clear명확한 cutting절단, that’s -- he's using~을 사용하여 a handsaw손보고."
153
567000
3000
'아냐, 아냐. 그게 아니야. 지금 작은 톱을 사용하고 있잖아.
09:43
"Well, you can’t clearcut클리어 컷 with a ..."
154
571000
3000
그걸로 개벌할 순 없으니까.'
09:46
"Yes, you can clear명확한 cut절단 ..."
155
574000
2000
'아니야, 할 수 있어.'
09:48
"No, I think he’s talking말하는 about selective선택적 forestry임학."
156
576000
2000
'아니, 내 생각엔 그가 선택적 삼림 관리에 대해 말하는 거 같아.'
09:50
Now this was a discussion토론 class수업 and we were having a discussion토론.
157
578000
4000
이렇게 토론 수업이 되어버렸기 때문에, 우리는 토론을 했습니다.
09:54
I just backed뒷받침 된 out of that, you know, and I just kind종류 of kept보관 된 the fists주먹 from flying나는.
158
582000
3000
전 뒤에서 주먹질이 오가지 않도록만 했습니다.
09:57
But what I learned배운 was that sometimes때때로 I would make a sign기호
159
585000
4000
하지만 제 수화를 보고 제 의도와는 전혀 다르지만,
10:01
and they said things that I absolutely전혀 did not mean,
160
589000
4000
마땅히 언급했어야 할 다른 주제들을 이끌어내는 학생들을 보면서
10:05
but I should have.
161
593000
2000
전 배운 게 많습니다.
10:07
And so what came왔다 to me is, if you were a teacher선생
162
595000
5000
저는 그 수업을 통해서, 가르치면서 배우는 게 없다는 건
10:12
and you were teaching가르치는, if you weren~시키지 않았다’t learning배우기
163
600000
3000
잘 가르치지 못하기 못하기 때문이라는 걸
10:15
you probably아마 weren~시키지 않았다’t teaching가르치는 very well.
164
603000
2000
깨달았습니다.
10:17
And so I went갔다 on.
165
605000
2000
저는 그렇게 학업을 계속했죠.
10:19
My dad아빠 came왔다 out to see me graduate졸업하다
166
607000
2000
아버지께서 졸업식에 오셨을 때
10:21
and, you know, I did the deal거래,
167
609000
2000
이런 저런 기념 행위도 하고
10:23
and my father아버지 said, "We’re really proud교만한 of you son아들, but ... "
168
611000
2000
아버지는 "정말 자랑스럽다 아들아, 하지만... "
10:25
You know what went갔다 on,
169
613000
2000
얘기가 어떻게 흘러갔는지 아실 겁니다.
10:27
he said, "You’ve~ got to start스타트 riding승마 and driving운전 and start스타트 talking말하는.
170
615000
3000
아버지는 "이제 자동차를 타고, 운전도 하고, 말을 해야 해.
10:30
What are you going to do with a master석사’s degree정도?"
171
618000
2000
석사 학위로 뭘 할 거니?"
10:32
I hunched사나운 my shoulder어깨, I got my backpack배낭
172
620000
2000
전 어깨를 으쓱하고, 가방을 짊어지고
10:34
and I went갔다 on to the University대학 of Wisconsin위스콘신.
173
622000
2000
위스콘신 대학으로 갔습니다.
10:37
I spent지출하다 two years연령 there writing쓰기 on oil기름 spills유출.
174
625000
5000
전 그 곳에서 2년 간 원유 유출에 대한 글을 썼습니다.
10:42
No one was interested관심있는 in oil기름 spills유출.
175
630000
2000
아무도 관심이 없는 주제였죠.
10:44
But something happened일어난 --
176
632000
2000
그런데 그러던 중 사건이 터졌습니다.
10:47
Exxon엑손 Valdez발데스.
177
635000
2000
엑손 발데즈 원유 유출 사고였습니다.
10:50
And I was the only one in the United유나이티드 States writing쓰기 on oil기름 spills유출.
178
638000
4000
그리고 전 원유 유출을 연구하는 미국 내 유일한 사람이었습니다.
10:54
My dad아빠 came왔다 out again.
179
642000
2000
또 아버지가 오셔서
10:56
He said, "I don't know how you do this, son아들 --
180
644000
2000
말씀하시길 "너가 어떻게 하는 건지 모르겠구나. 얘야.
10:58
I mean, you don't ride타기 in cars자동차, you don’t talk.
181
646000
3000
넌 차도 안 타고 말도 안 하잖니.
11:01
My sister여자 형제 said maybe I should leave휴가 you alone혼자,
182
649000
2000
네 여동생이 나더러 널 내버려두라고 하더구나.
11:03
because you seem보다 to be doing a lot better
183
651000
2000
왜냐하면 넌 말을 하지 않을 때
11:05
when you’re not saying속담 anything."
184
653000
2000
훨씬 잘 하고 있는 거 같으니까 말이다."
11:07
(Laughter웃음)
185
655000
3000
(웃음)
11:10
Well, I put on my backpack배낭 again.
186
658000
2000
전 다시 가방을 매고
11:12
I put my banjo밴조 on and I walked걸었다 all the way to the East동쪽 Coast연안,
187
660000
2000
밴조를 들고 동부 해안까지 걸어가서
11:14
put my foot in the Atlantic거인 아틀라스 Ocean대양 --
188
662000
2000
대서양에 발을 담갔습니다.
11:16
it was seven일곱 years연령 and one day it took~했다 me to walk산책 across건너서 the United유나이티드 States.
189
664000
4000
미국 대륙을 가로지르는데 7년하고 하루가 걸린 거에요.
11:22
And on Earth지구 Day, 1990 --
190
670000
5000
1990년 스무 번째 지구의 날에
11:27
the 20th anniversary기념일 of Earth지구 Day -- that’s when I began시작되었다 to speak말하다.
191
675000
3000
다시 말을 하기 시작했습니다.
11:30
And that’s why I said, "Thank you for being존재 here."
192
678000
2000
그리고 그게 와 주셔서 감사하다고 말씀 드린 이유입니다.
11:32
Because it's sort종류 of like that tree나무 in the forest falling떨어지는;
193
680000
4000
깊은 숲 속에서 홀로 쓰러진 나무에 비유하자면
11:36
and if there's no one there to hear듣다, does it really make a sound소리?
194
684000
3000
들은 이가 없어도, 쓰러지는 소리가 났다고 해야 하나요?
11:39
And I’m thanking감사 you, and I'm thanking감사 my family가족
195
687000
3000
그래서 전 여러분과, 제 가족들에게 감사합니다.
11:42
because they had come to hear듣다 me speak말하다.
196
690000
2000
제가 말하는 걸 들으러 와 주셨기 때문이죠.
11:44
And that’s communication통신.
197
692000
3000
이런 것이 바로 의사소통입니다.
11:47
And they also또한 taught가르쳤다 me about listening청취 -- that they listened귀 기울였다 to me.
198
695000
6000
그들은 듣는 게 무엇인지도 가르쳐 주었습니다. 그들이 제 말을 들어주는 행위,
11:53
And it’s one of those things that came왔다 out of the silence침묵,
199
701000
4000
이 또한 침묵에서 나올 수 있는 것입니다.
11:57
the listening청취 to each마다 other.
200
705000
2000
서로의 말에 귀 기울이는 것 말이죠.
11:59
Really, very important중대한 --
201
707000
2000
정말 너무나 중요한 것은
12:01
we need to listen to each마다 other.
202
709000
3000
우리가 서로에게 귀 기울일 필요가 있다는 겁니다.
12:04
Well, my journey여행 kept보관 된 going on.
203
712000
2000
어쨌든 제 여행은 계속되었습니다.
12:06
My dad아빠 said, "That’s one,"
204
714000
3000
아버지는 '이제 하나 했다'고 해주셨고,
12:09
and I still didndidn’t let that go.
205
717000
3000
아직도 하나 남았습니다.
12:12
I worked일한 for the Coastguard연안 경비대, was made만든 a U.N. Goodwill친선 Ambassador대사.
206
720000
3000
전 미국해안경비대에서 일한 적이 있고, 유엔 친선대사로 임명되기도 했습니다.
12:15
I wrote regulations규정 for the United유나이티드 States --
207
723000
3000
전 나라를 위해 규제사항들을 작성했어요.
12:18
I mean, I wrote oil기름 spill엎지르다 regulations규정.
208
726000
2000
원유 유출 관련 규정 말이죠.
12:20
20 years연령 ago...전에, if someone어떤 사람 had said to me,
209
728000
4000
20년 전 누군가 제게 이렇게 말했다고 해보죠.
12:24
"John남자, do you really want to make a difference?"
210
732000
3000
"존, 정말 세상을 바꾸고 싶니?"
12:27
"Yeah, I want to make a difference."
211
735000
1000
"응, 그러고 싶어."
12:28
He said, "You just start스타트 walking보행 east동쪽;
212
736000
2000
"그냥 동쪽으로 걸어가기 시작하면 돼.
12:30
get out of your car and just start스타트 walking보행 east동쪽."
213
738000
3000
차 타지 말고 무조건 동쪽으로 걸어가봐."
12:33
And as I walked걸었다 off a little bit비트, they'd그들은 say, "Yeah, and shut닫은 up, too."
214
741000
4000
그리고 걸어가기 시작하면 뒤에서 이러는 거죠. "그래. 입도 닥치고."
12:37
(Laughter웃음)
215
745000
3000
(웃음)
12:40
"You’re going to make a difference, buddy동료."
216
748000
2000
넌 세상을 바꿀 거야."
12:42
How could that be, how could that be?
217
750000
3000
어떻게 그럴 수가 있겠습니까, 어떻게 그럴 수가 있어요?
12:45
How could doing such이러한 a simple단순한 thing like walking보행 and not talking말하는
218
753000
4000
어떻게 걷어다니고, 말하지 않는 간단한 일이
12:49
make a difference?
219
757000
2000
세상을 바꾼다는 거에요?
12:51
Well, my time at the Coast연안 Guard가드 was a really good time.
220
759000
4000
해안경비대에서 근무할 때는 정말 좋았습니다.
12:55
And after that -- I only worked일한 one year --
221
763000
3000
딱 1년 일한 후에 이랬습니다.
12:58
I said, "That's enough충분히. One year's연령 enough충분히 for me to do that."
222
766000
4000
"충분해. 나한테 이 일은 1년이면 충분해."
13:02
I got on a sailboat요트 and I sailed항해중인 down to the Caribbean카리브 해,
223
770000
3000
전 범선을 타고 카리브해로 향했습니다.
13:05
and walked걸었다 through...을 통하여 all of the islands섬들, and to Venezuela베네수엘라.
224
773000
7000
모든 섬들을 걸어다녔고, 베네수엘라에 이르렀습니다.
13:12
And you know, I forgot잊어 버렸다 the most가장 important중대한 thing,
225
780000
4000
그런데 가장 중요한 걸 잊고 있었네요.
13:16
which어느 is why I started시작한 talking말하는, which어느 I have to tell you.
226
784000
5000
제가 다시 말을 시작한 이유이기도 한데요. 여러분께 꼭 말씀 드려야 합니다.
13:21
I started시작한 talking말하는 because I had studied공부 한 environment환경.
227
789000
5000
제가 다시 말하게 된 이유는 환경을 공부했기 때문입니다.
13:26
I’d studied공부 한 environment환경 at this formal정식의 level수평,
228
794000
4000
환경에 대해 공식적으로 이렇게 높은 수준의 공부를 했습니다.
13:30
but there was this informal약식의 level수평.
229
798000
2000
하지만 비공식적인 공부도 했어요.
13:32
And the informal약식의 level수평 --
230
800000
3000
비공식적인 수준으로는
13:35
I learned배운 about people, and what we do and how we are.
231
803000
6000
인간에 대해 배웠습니다. 우리가 무엇을 하는, 어떤 존재인지요.
13:41
And environment환경 changed변경된 from just being존재 about trees나무 and birds조류
232
809000
3000
이제는 환경 문제의 범위가 산림이나 멸종위기종 등의
13:44
and endangered멸종 위기에 놓인 species to being존재 about how we treated치료 된 each마다 other.
233
812000
6000
주제뿐 아니라, 인간의 상호 작용 같은 내용까지 포괄하게 되었습니다.
13:50
Because if we are the environment환경,
234
818000
2000
인간이 환경 문제에 포함된 이상
13:52
then all we need to do is look around us
235
820000
2000
앞으로는 우리가 나 자신과 서로 간에
13:54
and see how we treat ourselves우리 스스로 and how we treat each마다 other.
236
822000
5000
어떻게 대하는지 하는 문제를 주목하면 되는 거에요.
13:59
And so that’s the message메시지 that I had.
237
827000
4000
바로 이게 제가 드리고 싶은 말씀이에요.
14:03
And I said, "Well, I'm going to have to spread전파 that message메시지."
238
831000
2000
저는 이 메시지를 널리 퍼뜨려야 한다고 생각했죠.
14:05
And I got in my sailboat요트, sailed항해중인 all the way through...을 통하여 the Caribbean카리브 해 --
239
833000
4000
제 범선을 타고 카리브해까지 갔습니다.
14:09
it wasn't아니었다. really my sailboat요트, I kind종류 of worked일한 on that boat보트 --
240
837000
4000
사실 제 범선은 아니고, 그 배에서 일을 했다고 보시면 되요.
14:13
got to Venezuela베네수엘라 and I started시작한 walking보행.
241
841000
4000
베네수엘라에 도착해서 걸어다니기 시작했습니다.
14:17
This is the last part부품 of this story이야기, because it’s how I got here,
242
845000
3000
제 이야기도 마무리 되어갑니다. 어떻게 이 자리에 서게 되었는지와 연결되죠.
14:20
because I still didn't ride타기 in motorized동력의 vehicles차량.
243
848000
3000
전 아직도 엔진 달린 교통수단을 사용하지 않거든요.
14:23
I was walking보행 through...을 통하여 El엘자 Dorado황새 -- it's a prison감옥 town도시, famous유명한 prison감옥,
244
851000
7000
베네수엘라에서 유명한, 아니 악명 높은 감옥이 있는 도시인 엘도라도를 지나고 있는데
14:30
or infamous악명 높은 prison감옥 -- in Venezuela베네수엘라, and I don’t know what possessed소유 한 me,
245
858000
5000
저한테 귀신이 씌웠는지 평소답지 않은 일이
14:35
because this was not like me.
246
863000
2000
벌어졌어요.
14:37
There I am, walking보행 past과거 the guard가드 gate and the guard가드 stops정지 and says말한다,
247
865000
7000
경계가 삼엄한 입구 옆을 지나는데 감시원이 저를 세워
14:44
"Pasaporte파사 포트, pasaporte파사 포트," and with an M16 pointed뾰족한 at me.
248
872000
5000
M16 소총으로 겨누고 "여권, 여권!" 하고 묻는데
14:49
And I looked보았다 at him and I said, "Passport여권, huh?
249
877000
4000
쳐다보며 이렇게 말해줬어요. "여권이요?
14:53
I don't need to show보여 주다 you my passport여권. It’s in the back of my pack.
250
881000
3000
꼭 여권 제시할 필요 없잖습니까. 가방 안에 있어요.
14:56
I'm Dr박사. Francis프란시스; I'm a U.N. Ambassador대사 and I'm walking보행 around the world세계."
251
884000
6000
난 유엔 대사인 프랜시스 박사고, 세상을 걸어다니는 중이라고요."
15:02
And I started시작한 walking보행 off.
252
890000
2000
그리고 다시 걸어갔죠.
15:04
What possessed소유 한 me to say this thing?
253
892000
2000
제가 어떻게 되었길래 그런 소릴 했을까요?
15:09
The road도로 turned돌린 into the jungle밀림.
254
897000
2000
정글로 이어진 길을 따라
15:11
I didndidn’t get shot.
255
899000
2000
총을 맞지 않고 지나왔습니다.
15:13
And I got to -- I start스타트 saying속담, "Free비어 있는 at last --
256
901000
4000
전 이렇게 말할 수 밖에 없었어요. "마침내 자유로워졌어!
15:17
thank God Almighty전능자, I’m free비어 있는 at last."
257
905000
3000
하느님 감사합니다. 드디어 자유다!"
15:24
"What was that about," I’m saying속담. What was that about?
258
912000
3000
그건 대체 무슨 뜻이지? 무슨 말이야?
15:27
It took~했다 me 100 miles마일 to figure그림 out that, in my heart심장, in me,
259
915000
8000
100마일을 가서야 답을 깨달았습니다.
15:35
I had become지다 a prisoner죄인.
260
923000
3000
저는 그때까지 갇혀 있었던 것이고,
15:38
I was a prisoner죄인 and I needed필요한 to escape탈출.
261
926000
4000
갇혀 있던 공간에서 탈출해야만 했습니다.
15:42
The prison감옥 that I was in was the fact that I did not drive드라이브
262
930000
6000
운전하지도, 엔진이 있는 교통수단을 사용하지 않는다는 사실이
15:48
or use motorized동력의 vehicles차량.
263
936000
2000
저를 가두고 있었습니다.
15:50
Now how could that be?
264
938000
2000
왜 그랬을까요?
15:52
Because when I started시작한, it seemed~ 같았다 very appropriate적당한 to me
265
940000
4000
엔진 달린 교통수단을 이용하지 않겠다는 건
15:56
not to use motorized동력의 vehicles차량.
266
944000
2000
처음에 꽤 합당하다고 여겨졌습니다.
15:58
But the thing that was different다른
267
946000
2000
하지만 제가 했던 두 가지 결심 간의 차이점은
16:00
was that every...마다 birthday생일, I asked물었다 myself자기 about silence침묵,
268
948000
3000
매해 생일 제가 침묵에 대해서만 고민하고
16:03
but I never asked물었다 myself자기 about my decision결정 to just use my feet피트.
269
951000
8000
걷기에 대해서는 하지 않았다는 데 있습니다.
16:11
I had no idea생각 I was going to become지다 a U.N. Ambassador대사.
270
959000
3000
저는 유엔대사가 된다거나
16:14
I had no idea생각 I would have a PhPh.D.
271
962000
4000
박사학위를 딴다는 건 꿈에도 생각하지 못하고 살아왔어요.
16:18
And so I realized깨달은 that I had a responsibility책임 to more than just me,
272
966000
6000
하지만 더 이상 나만 책임지면 된다고 말할 수 있는 상황이 아니니까요.
16:24
and that I was going to have to change변화.
273
972000
2000
변화가 필요한 시점이 된 거죠.
16:26
You know, we can do it.
274
974000
3000
누구나 할 수 있잖아요.
16:29
I was going to have to change변화.
275
977000
2000
저도 변하기로 했습니다.
16:31
And I was afraid두려워하는 to change변화,
276
979000
2000
하지만 두려웠어요.
16:33
because I was so used to the guy who only just walked걸었다.
277
981000
3000
걸어다니는 생활에 완전히 익숙해진 상태였으니까요.
16:36
I was so used to that person사람 that I didndidn’t want to stop.
278
984000
6000
너무 익숙해서 그만 두고 싶지 않았습니다.
16:42
I didndidn’t know who I would be if I changed변경된.
279
990000
3000
변하면 어떤 사람이 될는지 알 수 없잖아요.
16:45
But I know I needed필요한 to.
280
993000
3000
하지만 그래야만 한다는 걸 알았습니다.
16:48
I know I needed필요한 to change변화, because it would be the only way
281
996000
4000
그 변화가 오늘 저를 이 곳에 이르게 한
16:52
that I could be here today오늘.
282
1000000
2000
유일한 길이기도 했습니다.
16:56
And I know that a lot of times타임스
283
1004000
3000
우리에게 주어진 좋은 상황을 뒤로 하고
16:59
we find ourselves우리 스스로 in this wonderful훌륭한 place장소 where we’ve~ gotten얻은 to,
284
1007000
4000
앞으로 가야할 길이 남아있다는 걸 깨닫는 순간이
17:03
but there’s another다른 place장소 for us to go.
285
1011000
3000
살다보면 자주 찾아옵니다.
17:06
And we kind종류 of have to leave휴가 behind뒤에 the security보안 of who we’ve~ become지다,
286
1014000
6000
어쨌거나 이미 일궈 놓은 안전한 장소를 뒤로 해야만
17:12
and go to the place장소 of who we are becoming어울리는.
287
1020000
7000
더 나은 존재로 발전할 수 있으니까요.
17:19
And so, I want to encourage북돋우다 you to go to that next다음 것 place장소,
288
1027000
9000
저는 여러분도 다음 단계로 나아가실 수 있도록 격려해드리고 싶습니다.
17:28
to let yourself당신 자신 out of any prison감옥 that you might find yourself당신 자신 in,
289
1036000
5000
갇혀 있는 곳이 아무리 편하시더라도 떨치고 나와서
17:33
as comfortable편안 as it may할 수있다 be, because we have to do something now.
290
1041000
8000
새로운 시도를 해야 하는 때가 바로 지금 이 순간입니다.
17:41
We have to change변화 now.
291
1049000
3000
변해야 하는 시점도 지금입니다.
17:47
As our former전자 Vice바이스 President대통령 said,
292
1055000
5000
전(前) 부통령이 말했듯이
17:52
we have to become지다 activists활동가들.
293
1060000
2000
우리는 행동가가 되어야 합니다.
17:56
So if my voice목소리 can touch접촉 you,
294
1064000
4000
제 목소리가 여러분을 감동시킬 수 있다면
18:00
if my actions행위 can touch접촉 you, if my being존재 here can touch접촉 you,
295
1068000
4000
제 행동이, 여기 제 존재가 여러분께 와 닿았다면
18:04
please let it be.
296
1072000
2000
꼭 그렇게 되어주세요.
18:06
And I know that all of you have touched만진 me
297
1074000
5000
여기에 있는 동안 여러분 모두가
18:11
while I’ve~ been here.
298
1079000
3000
제게 감동을 주셨습니다.
18:16
So, let’s go out into the world세계
299
1084000
3000
이제 세상으로 나가세요.
18:19
and take this caring돌보는, this love, this respect존경
300
1087000
3000
우리가 바로 이 곳 TED에서
18:22
that we’ve~ shown표시된 each마다 other right here at TED테드,
301
1090000
5000
서로에게 베풀었던 사랑과 배려심, 존경심을 가지고
18:27
and take this out into the world세계.
302
1095000
2000
세상으로 나가세요.
18:29
Because we are the environment환경,
303
1097000
5000
우리 자신이 환경이기 때문에,
18:34
and how we treat each마다 other
304
1102000
3000
지금 우리가 서로를 대하는 방식으로
18:37
is really how we’re going to treat the environment환경.
305
1105000
5000
환경도 대하게 될 것이기 때문입니다.
18:42
So I want to thank you for being존재 here
306
1110000
4000
이 곳에 오신 여러분께 감사의 인사를 드리면서
18:46
and I want to end종료 this in five다섯 seconds of silence침묵.
307
1114000
5000
본 강연을 5초의 침묵으로 마치겠습니다.
18:59
Thank you.
308
1127000
2000
감사합니다.
19:01
(Applause박수 갈채)
309
1129000
18000
(박수갈채)
Translated by Andrea Wilson
Reviewed by Miryoung Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Francis - Planet walker
John Francis walks the Earth, carrying a message of careful, truly sustainable development and respect for our planet.

Why you should listen

One day in 1983, John Francis stepped out on a walk. For the next 22 years, he trekked and sailed around North and South America, carrying a message of respect for the Earth -- for 17 of those years, without speaking. During his monumental, silent trek, he earned
an MA in environmental studies and a PhD in land resources.

Today his Planetwalk foundation consults on sustainable development and works with educational groups to teach kids about the environment.

More profile about the speaker
John Francis | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee