ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

David Deutsch: Chemical scum that dream of distant quasars

Дейвид Дойч за мястото ни в космоса

Filmed:
2,534,562 views

Легендарният учен Дейвид Дойч оставя теоретичната физика на заден план, за да обсъжда нещо по-спешно: оцеляването на нашия вид. Според него, първата стъпка към решаването на проблема с глобалното затопляне е да признаем, че имаме проблем.
- Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:24
We'veНие сме been told to go out on a limbкрайник and say something surprisingизненадващ.
0
0
6000
На всички ни казват да правим нещо различно и изненадващо.
00:30
So I'll try and do that, but
1
6000
1000
И аз ще опитам да направя това.
00:31
I want to startначало with two things that everyoneвсеки alreadyвече knowsзнае.
2
7000
7000
Но искам да започна с две неща, които всички вече знаят.
00:38
And the first one, in factфакт, is something that
3
14000
2000
Първото, всъщност, е нещо, което
00:40
has been knownизвестен for mostнай-много of recordedзаписано historyистория.
4
16000
4000
се знае през повечето време на писаната история.
00:44
And that is that the planetпланета EarthЗемята, or the solarслънчев systemсистема,
5
20000
5000
И то е, че планетата Земя, или Слънчевата система,
00:49
or our environmentзаобикаляща среда or whateverкакто и да е,
6
25000
2000
или нашата околна среда, каквото и да е,
00:51
is uniquelyеднозначно suitedподходящ to sustainподдържане на our evolutionеволюция -- or creationсъздаване, as it used to be thought --
7
27000
10000
е уникално пригодено да подкрепя нашата еволюция... или сътворение, както се мислело някога...
01:01
and our presentнастояще existenceсъществуване, and mostнай-много importantважно, our futureбъдеще survivalоцеляване.
8
37000
7000
и настоящото ни съществуване, и най-важното - бъдещото ни оцеляване.
01:08
NowadaysВ днешно време this ideaидея has a dramaticдраматичен nameиме: SpaceshipКосмически кораб EarthЗемята.
9
44000
5000
В наши дни тази идея има драматичното име "Космическият кораб Земя".
01:13
And the ideaидея there is that outsideизвън the spaceshipкосмически кораб,
10
49000
2000
Идеята е, че извън космическия кораб
01:15
the universeвселена is implacablyнеумолимо hostileвраждебен,
11
51000
3000
Вселената е извънредно враждебна,
01:18
and insideвътре is all we have, all we dependзависи on.
12
54000
4000
а вътре в него е всичко, което имаме и от което зависим.
01:22
And we only get the one chanceшанс: if we messбъркотия up our spaceshipкосмически кораб,
13
58000
3000
И имаме само един шанс: ако разрушим кораба си,
01:25
we'veние имаме got nowhereникъде elseоще to go.
14
61000
2000
няма къде другаде да отидем.
01:27
Now, the secondвтори thing that everyoneвсеки alreadyвече knowsзнае is that
15
63000
4000
Второто, което всеки знае е, че
01:31
contraryпротиворечащ to what was believedвярвал for mostнай-много of humanчовек historyистория,
16
67000
4000
противно на това, което се вярвало през по-голямата част от човешката история,
01:35
humanчовек beingsсъщества are not, in factфакт, the hubглавина of existenceсъществуване.
17
71000
6000
човешките същества всъщност не са центърът на съществуването.
01:41
As StephenСтивън HawkingХокинг famouslyотлично said,
18
77000
3000
Според прочутите думи на Стивън Хокинг,
01:44
we're just a chemicalхимически scumизмет on the surfaceповърхност of a typicalтипичен planetпланета
19
80000
4000
ние сме просто химична пяна по повърхността на една типична планета,
01:48
that's in orbitорбита around a typicalтипичен starзвезда,
20
84000
3000
която обикаля в орбита около една типична звезда,
01:51
whichкойто is on the outskirtsпокрайнини of a typicalтипичен galaxyгалактика, and so on.
21
87000
5000
която е в покрайнините на една типична галактика, и така нататък.
01:56
Now the first of those two things that everyoneвсеки knowsзнае
22
92000
3000
Първото от тези две неща, които всички знаят,
01:59
is kindмил of sayingпоговорка that we're at a very un-typicalне-типични placeмясто,
23
95000
4000
един вид казва, че всички ние сме на едно много нетипично място,
02:03
uniquelyеднозначно suitedподходящ and so on, and
24
99000
3000
уникално пригодено и така нататък,
02:06
the secondвтори one is sayingпоговорка that we're at a typicalтипичен placeмясто.
25
102000
3000
а второто предполага, че всички сме на едно типично място.
02:09
And especiallyособено if you regardвръзка these two as deepДълбок truthsистини to liveживея by
26
105000
4000
И особено, ако гледате на тези две неща като на дълбоки истини, според които да живеете
02:13
and to informинформирам your life decisionsрешения,
27
109000
3000
и да ви информират житейските ви решения,
02:16
then they seemИзглежда a little bitмалко to conflictконфликт with eachвсеки other.
28
112000
7000
тогава те, като че ли леко си противоречат помежду си.
02:23
But that doesn't preventпредотвратявам them from bothи двете beingсъщество completelyнапълно falseфалшив. (LaughterСмях)
29
119000
6000
Но това не им пречи да бъдат и двете абсолютно погрешни. (Смях)
02:29
And they are. So let me startначало with the secondвтори one:
30
125000
8000
И е така. Да започнем с второто:
02:37
TypicalТипични. Well -- is this a typicalтипичен placeмясто? Well, let's look around, you know,
31
133000
6000
Типично. Ами... това ли е типично място? Да се огледаме наоколо
02:43
and look in a randomслучаен directionпосока, and we see a wallстена, and chemicalхимически scumизмет -- (LaughterСмях)
32
139000
8000
и да погледнем в случайна посока, виждаме стена и химична пяна.. (Смях)
02:51
-- and that's not typicalтипичен of the universeвселена at all.
33
147000
5000
...а това изобщо не е типично за Вселената.
02:56
All you've got to do is go a fewмалцина hundredсто milesмили in that sameедин и същ directionпосока and look back,
34
152000
4000
Всичко, което трябва да направите, е да продължите няколкостотин километра в същата посока и да погледнете назад -
03:00
and you won'tняма да see any wallsстени or chemicalхимически scumизмет at all --
35
156000
4000
изобщо няма да видите нито стени, нито химична пяна...
03:04
all you see is a blueсин planetпланета. And if you go furtherоще than that,
36
160000
4000
всичко, което ще видите, е една синя планета. А ако се отдалечите още повече,
03:08
you'llти ще see the sunслънце, the solarслънчев systemсистема, and the starsзвезди and so on.
37
164000
5000
ще видите Слънцето, Слънчевата система, звездите и така нататък.
03:13
But that's still not typicalтипичен of the universeвселена, because starsзвезди come in galaxiesгалактики.
38
169000
5000
Но това все още не е типично за Вселената, защото звездите са на галактики.
03:18
And mostнай-много placesместа in the universeвселена, a typicalтипичен placeмясто in the universeвселена,
39
174000
5000
А повечето места във Вселената, типичното място във Вселената,
03:23
is nowhereникъде nearблизо до any galaxiesгалактики.
40
179000
2000
няма нищо общо с каквито и да било галактики.
03:25
So let's go out furtherоще, tillдо we're outsideизвън the galaxyгалактика, and look back,
41
181000
6000
Да отидем още по-далеч, докато излезем извън галактиката, и да погледнем назад -
03:31
and yeah, there's the hugeогромен galaxyгалактика with spiralспирала armsобятия laidположени out in frontпреден of us.
42
187000
4000
да, пред нас се простира огромната галактика със спиралните си ръкави,
03:35
And at this pointточка we'veние имаме come 100,000 lightсветлина yearsгодини from here.
43
191000
7000
Досега сме изминали 100 хиляди светлинни години оттук.
03:42
But we're still nowhereникъде nearблизо до a typicalтипичен placeмясто in the universeвселена.
44
198000
5000
Но все още сме много далеч от типично място във Вселената.
03:47
To get to a typicalтипичен placeмясто,
45
203000
2000
За да стигнем до типично място,
03:49
you've got to go 1,000 timesпъти as farдалече as that into intergalacticмеждугалактически spaceпространство.
46
205000
7000
трябва да изминем 1000 пъти повече разстояние в междугалактическото пространство.
03:56
And so what does that look like? TypicalТипични.
47
212000
3000
И как изглежда това? Типично.
03:59
What does a typicalтипичен placeмясто in the universeвселена look like?
48
215000
3000
Как изглежда типичното място във Вселената?
04:02
Well, at enormousогромен expenseразход, TEDТЕД has arrangedаранжиран a high-resolutionс висока резолюция immersionпотапяне
49
218000
6000
На доста висока цена, TED създаде виртуален модел с висока резолюция
04:08
virtualвиртуален realityреалност renderingоказване of intergalacticмеждугалактически spaceпространство
50
224000
4000
на междугалактичното пространство...
04:12
-- the viewизглед from intergalacticмеждугалактически spaceпространство.
51
228000
2000
на изгледа от междугалактичното пространство.
04:14
So can we have the lightsсветлини off, please, so we can see it?
52
230000
4000
Може ли да изгасите лампите, ако обичате, за да можем да го видим?
04:22
Well, not quiteсъвсем, not quiteсъвсем perfectсъвършен -- you see, in intergalacticмеждугалактически spaceпространство
53
238000
6000
Така, не съвсем, не съвсем идеално... разбирате ли, в междугалактичното пространство...
04:28
-- intergalacticмеждугалактически spaceпространство is completelyнапълно darkтъмен, pitchигрище darkтъмен.
54
244000
4000
междугалактичното пространство е напълно тъмно, тъмно като в рог.
04:32
It's so darkтъмен that if you were to be looking at the nearestблизкото starзвезда to you,
55
248000
8000
Толкова е тъмно, че ако трябва да погледнете към най-близката до вас звезда
04:40
and that starзвезда were to explodeексплодирам as a supernovaсвръхнова,
56
256000
3000
и тази звезда избухне като свръхнова,
04:44
and you were to be staringвтренчен directlyпряко at it at the momentмомент when its lightсветлина reachedдостигнал you,
57
260000
5000
а вие се взирате точно в нея в същия момент, когато светлината ви достигне,
04:49
you still wouldn'tне би be ableспособен to see even a glimmerпроблясък.
58
265000
4000
пак няма да можете да видите дори проблясък.
04:53
That's how bigголям and how darkтъмен the universeвселена is.
59
269000
3000
Ето колко голяма и колко тъмна е Вселената.
04:56
And that's despiteвъпреки the factфакт that a supernovaсвръхнова is so brightярък, so brilliantблестящ an eventсъбитие,
60
272000
7000
И всичко това въпреки факта, че свръхновата е толкова ярка, толкова блестящо събитие,
05:03
that it would killубивам you stoneкамък deadмъртъв at a rangeдиапазон of severalняколко lightсветлина yearsгодини. (LaughterСмях)
61
279000
6000
че може да ви убие на място от разстояние няколко светлинни години.
05:09
And yetоще from intergalacticмеждугалактически spaceпространство, it's so farдалече away you wouldn'tне би even see it.
62
285000
4000
И все пак от междугалактичното пространство е толкова далеч, че дори няма да я видите.
05:13
It's alsoсъщо very coldстуд out there
63
289000
3000
Освен това тук е много студено...
05:16
-- lessпо-малко than threeтри degreesградуса aboveпо-горе absoluteабсолютен zeroнула.
64
292000
4000
по-малко от три градуса над абсолютната нула.
05:20
And it's very emptyпразен. The vacuumвакуум there is one millionмилион timesпъти lessпо-малко denseплътен
65
296000
6000
И е много празно. Вакуумът тук е милион пъти по-малко плътен
05:26
than the highestнай-висока vacuumвакуум that our bestнай-доброто technologyтехнология on EarthЗемята can currentlyпонастоящем
66
302000
3000
от най-наситения вакуум, който може да създадат най-добрите ни технологии
05:29
createсъздавам. So that's how differentразличен a typicalтипичен placeмясто is from this placeмясто.
67
305000
8000
на Земята понастоящем. Ето колко различно е това типично място оттук.
05:37
And that is how un-typicalне-типични this placeмясто is.
68
313000
3000
И ето колко нетипично е това място.
05:40
So can we have the lightsсветлини back on please? Thank you.
69
316000
5000
Може ли да светнете лампите отново, моля? Благодаря.
05:45
Now how do we know about an environmentзаобикаляща среда that's so farдалече away,
70
321000
5000
А какво знаем за една среда, която е толкова далеч,
05:50
and so differentразличен, and so alienизвънземно, from anything we're used to?
71
326000
4000
толкова различна и толкова чужда на всичко, което познаваме?
05:54
Well, the EarthЗемята -- our environmentзаобикаляща среда, in the formформа of us -- is creatingсъздаване на knowledgeзнание.
72
330000
5000
Е, Земята - нашата среда, в нашата форма - създава познание.
05:59
Well, what does that mean? Well, look out even furtherоще than we'veние имаме just been --
73
335000
5000
А какво означава това? Погледнете дори по-далеч от мястото, където току-що бяхме...
06:04
I mean from here, with a telescopeтелескоп -- and you'llти ще see things that look like starsзвезди.
74
340000
5000
имам предвид оттук, с телескоп... и ще видите обекти, които приличат на звезди.
06:09
They're calledНаречен "quasarsквазари." QuasarsКвазари originallyпървоначално meantозначаваше quasi-stellarквази-звездна objectобект.
75
345000
5000
Те се наричат квазари. Квазар по начало означава квази-звезден обект,
06:14
WhichКоито meansсредства things that look a bitмалко like starsзвезди. (LaughterСмях) But they're not starsзвезди.
76
350000
5000
което означава нещо, което прилича малко на звезда. (Смях) Но те не са звезди.
06:19
And we know what they are. BillionsМилиарди of yearsгодини agoпреди, and billionsмилиарди of lightсветлина yearsгодини away,
77
355000
8000
Знаем точно какво са те. Преди милиарди години, на милиарди светлинни години разстояние,
06:27
the materialматериал at the centerцентър of a galaxyгалактика collapsedсрина towardsкъм a
78
363000
4000
материалът в центъра на галактиката се свил в
06:31
super-massiveсупер-масивна blackчерно holeдупка.
79
367000
2000
супермасивна черна дупка.
06:33
And then intenseинтензивен magneticмагнитен fieldsполета directedнасочено some of the energyенергия of
80
369000
5000
А после огромното магнитно поле насочило част от енергията на
06:38
that gravitationalгравитационното collapseколапс. And some of the matterвъпрос,
81
374000
3000
този гравитационен колапс. И част от материята
06:41
back out in the formформа of tremendousогромен jetsджетове whichкойто illuminatedосветен lobesлобове with the brillianceблясък of
82
377000
5000
изригнала отново под формата на огромни струи, които осветявали дяловете с блясъка на...
06:46
-- I think it's a trillionтрилион sunsслънца.
83
382000
6000
може би трилион слънца.
06:52
Now, the physicsфизика of the humanчовек brainмозък could hardlyедва ли be more unlikeза разлика от the physicsфизика of suchтакъв a jetструя.
84
388000
6000
И така, физиката на човешкия мозък едва ли би могла да е по-различна от физиката на такава струя.
06:58
We couldn'tне можех surviveоцелее for an instantмиг in it. LanguageЕзик breaksпочивки down
85
394000
4000
Ние не бихме могли да оцелеем и за миг в него. Езикът се проваля,
07:02
when tryingопитвайки to describeописвам what it would be like in one of those jetsджетове.
86
398000
4000
опитвайки се да опише какви биха били условията в една от тези струи.
07:06
It would be a bitмалко like experiencingпреживява a supernovaсвръхнова explosionексплозия,
87
402000
3000
Би било донякъде като преживяване на експлозия на свръхнова,
07:09
but at point-blankнаправо rangeдиапазон and for millionsмилиони of yearsгодини at a time. (LaughterСмях)
88
405000
7000
но съвсем отблизо и за по милион години наведнъж. (Смях)
07:16
And yetоще, that jetструя happenedсе случи in preciselyточно suchтакъв a way that billionsмилиарди of yearsгодини laterпо късно,
89
412000
8000
И все пак тази струя се е случила точно по такъв начин, че милиарди години по-късно,
07:24
on the other sideстрана of the universeвселена, some bitмалко of chemicalхимически scumизмет could accuratelyакуратно describeописвам,
90
420000
6000
на другия край на Вселената, някаква частица химична пяна да може да опише точно
07:30
and modelмодел, and predictпредскаже, and explainобяснявам, aboveпо-горе all -- there's your referenceпрепратка
91
426000
6000
и да моделира, да предсказва, да обяснява преди всичко... ето ви спраката...
07:36
-- what was happeningслучва there, in realityреалност.
92
432000
5000
какво се е случило там, в реалността.
07:41
The one physicalфизически systemсистема, the brainмозък,
93
437000
2000
Едиствената физична система, мозъкът,
07:43
containsсъдържа an accurateточен workingработа modelмодел of the other -- the quasarквазер.
94
439000
4000
съдържа точен работен модел на другата - квазара.
07:47
Not just a superficialповърхностен imageизображение of it, thoughвъпреки че it containsсъдържа that as well,
95
443000
4000
Не само негов повърхностен модел, макар да съдържа и това,
07:51
but an explanatoryобяснителен modelмодел, embodyingвъплъщаваща the sameедин и същ mathematicalматематически
96
447000
4000
а обяснителен модел, въплъщаващ същите
07:55
relationshipsвзаимоотношения and the sameедин и същ causalпричинен structureструктура.
97
451000
3000
математически връзки и същата причинна структура.
07:58
Now that is knowledgeзнание. And if that weren'tне са били amazingудивителен enoughдостатъчно,
98
454000
5000
Това е познание. И като че ли не е достатъчно изумително,
08:03
the faithfulnessвярност with whichкойто the one structureструктура resemblesнаподобява the other
99
459000
4000
верността, с която едната структура наподобява другата,
08:07
is increasingповишаване на with time. That is the growthрастеж of knowledgeзнание.
100
463000
5000
се повишава с времето. Това е растежът на познанието.
08:12
So, the lawsзакони of physicsфизика have this specialспециален propertyИмот.
101
468000
3000
Така че законите на физиката имат това специално свойство.
08:15
That physicalфизически objectsобекти, as unlikeза разлика от eachвсеки other as they could possiblyвъзможно be,
102
471000
5000
Че физични обекти, колкото и да са различни един от друг,
08:20
can neverthelessвъпреки това embodyвъплъщавам the sameедин и същ mathematicalматематически and causalпричинен structureструктура
103
476000
5000
въпреки това могат да въплъщават същата математическа и причинна структура
08:25
and to do it more and more so over time.
104
481000
4000
и това да става все повече с времето.
08:29
So we are a chemicalхимически scumизмет that is differentразличен. This chemicalхимически scumизмет has universalityуниверсалност.
105
485000
7000
Така че ние сме една различна химична пяна. Тази химична пяна има универсалност.
08:36
Its structureструктура containsсъдържа, with ever-increasingвсе по-голям precisionпрецизност,
106
492000
4000
Нейната структура съдържа, със все по-повишаваща се прецизност,
08:40
the structureструктура of everything. This placeмясто, and not other placesместа in the universeвселена,
107
496000
5000
структурата на всичко. Това място, а не други места във вселената,
08:45
is a hubглавина whichкойто containsсъдържа withinв рамките на itselfсебе си the structuralструктурен and causalпричинен essenceсъщност of the
108
501000
7000
е център, който съдържа вътре в себе си структурната и причинна есенция
08:52
wholeцяло of the restПочивка of physicalфизически realityреалност. And so, farдалече from beingсъщество insignificantнезначителен,
109
508000
4000
на цялата останала физическа реалност. Затова е далеч от незначителност
08:56
the factфакт that the lawsзакони of physicsфизика allowпозволява this, or even mandateмандат that this can happenстава,
110
512000
6000
фактът, че законите на физиката позволяват това, или дори че дават възможност това да се случи,
09:02
is one of the mostнай-много importantважно things about the physicalфизически worldсвят.
111
518000
5000
е едно от най-важните неща във физическия свят.
09:07
Now how does the solarслънчев systemсистема -- and our environmentзаобикаляща среда, in the formформа of us --
112
523000
6000
А как Слънчевата система... и нашата среда, под формата на нас...
09:13
acquireпридобивам this specialспециален relationshipвръзка with the restПочивка of the universeвселена?
113
529000
3000
придобива тази специална връзка с останалата част от Вселената?
09:16
Well, one thing that's trueвярно about StephenСтивън Hawking'sХокинг remarkЗабележка -- I mean, it is trueвярно,
114
532000
6000
Е, едно вярно нещо в забележката на Стивън Хокинг... искам да кажа, тя е вярна,
09:22
but it's the wrongпогрешно emphasisударение. (LaughterСмях) One thing that's trueвярно about it is that
115
538000
4000
но набляга върху нещо погрешно. Нещо вярно в нея е,
09:26
it doesn't do it with any specialспециален physicsфизика. There's no specialспециален dispensationосвобождаване,
116
542000
6000
че не го прави с някаква специална физика. Няма никакво специално разпределение,
09:32
no miraclesчудеса involvedучастващи. It does it simplyпросто with threeтри things that we have here in abundanceизобилие.
117
548000
6000
не включва чудеса. Прави го просто с три неща, които тук имаме в изобилие.
09:38
One of them is matterвъпрос, because the growthрастеж of knowledgeзнание is a formформа of
118
554000
5000
Едното от тях е материя, защото растежът на познанието е форма
09:43
informationинформация processingобработване. InformationИнформация processingобработване is computationизчисление,
119
559000
4000
на обработка на информация. Обработката на информация е изчисление,
09:47
computationизчисление requiresизисква a computerкомпютър --
120
563000
2000
изчислението изисква компютър...
09:49
there's no knownизвестен way of makingприготвяне a computerкомпютър withoutбез matterвъпрос.
121
565000
3000
не е известен начин да се направи компютър без материя.
09:52
We alsoсъщо need energyенергия to make the computerкомпютър, and mostнай-много importantважно,
122
568000
3000
Нужна ни е също и енергия, за да направим компютър, и най-важното -
09:55
to make the mediaсредства in effectефект ontoвърху whichкойто we recordрекорд the knowledgeзнание that we discoverоткривам.
123
571000
6000
в резултат да направим медията, върху която записваме познанието, което откриваме.
10:01
And then thirdlyтрето, lessпо-малко tangibleосезаем, but just as essentialсъществен for the open-endedнеограничена creationсъздаване
124
577000
6000
И трето, по-неосезаемо, но също толкова жизненоважно за съзиданието с отворен край
10:07
of knowledgeзнание, of explanationsобяснения, is evidenceдоказателства.
125
583000
5000
на познание, на обяснения, е доказателството.
10:12
Now, our environmentзаобикаляща среда is inundatedзатрупани with evidenceдоказателства.
126
588000
4000
Нашата среда е пълна с доказателства.
10:16
We happenстава to get roundкръгъл to testingтестване, let's say, Newton'sНютон LawЗакон of GravityТежестта
127
592000
6000
Изпитали сме... да кажем, Нютоновия Закон за гравитацията...
10:22
about 300 yearsгодини agoпреди.
128
598000
2000
преди около 300 години.
10:24
But the evidenceдоказателства that we used to do that was fallingпадане down on everyвсеки squareквадрат meterметър
129
600000
6000
Но доказателството, че някога сме правили това, е падало върху всеки квадратен метър
10:30
of the EarthЗемята for billionsмилиарди of yearsгодини before that, and will continueпродължи to fallпадане on for billionsмилиарди of yearsгодини
130
606000
5000
от Земята в продължение на милиарди години преди това, и ще продължи да пада още милиарди години
10:35
afterwardsпо-късно. And the sameедин и същ is trueвярно for all the other sciencesнауки.
131
611000
4000
след това. Същото е вярно и за всички други науки.
10:39
As farдалече as we know, evidenceдоказателства to discoverоткривам the mostнай-много fundamentalосновен truthsистини
132
615000
5000
Доколкото знаем, доказателството за откриване на най-основните истини
10:44
of all the sciencesнауки is here just for the takingприемате on our planetпланета.
133
620000
4000
на всички науки е тук, под носа ни, на нашата планета.
10:48
Our locationместоположение is saturatedнаситен with evidenceдоказателства, and alsoсъщо with matterвъпрос and energyенергия.
134
624000
6000
Нашето местоположение е наситено с доказателства, както и с материя и енергия.
10:54
Out in intergalacticмеждугалактически spaceпространство, those threeтри prerequisitesпредпоставки
135
630000
3000
Навън, в междугалактическото пространство, тези три предпоставки
10:57
for the open-endedнеограничена creationсъздаване of knowledgeзнание are at theirтехен lowestнай-ниската possibleвъзможен supplyзахранване.
136
633000
5000
за създаването с отворен край на познание са в най-ниската възможна наличност.
11:02
As I said, it's emptyпразен; it's coldстуд; and it's darkтъмен out there. Or is it?
137
638000
6000
Както казах, там навън е празно, студено и тъмно. Така ли е наистина?
11:08
Now actuallyвсъщност, that's just anotherоще parochialенорийски misconceptionпогрешно схващане. (LaughterСмях)
138
644000
5000
Всъщност, това е просто поредното ограничено недоразумение. (Смях)
11:13
Because imagineПредставете си a cubeкуб out there in intergalacticмеждугалактически spaceпространство, the sameедин и същ sizeразмер as
139
649000
7000
Защото, представете си един куб там навън, в междугалактическото пространство,
11:20
our home, the solarслънчев systemсистема. Now that cubeкуб is very emptyпразен by humanчовек standardsстандарти,
140
656000
5000
със същия размер като нашия дом, Слънчевата система. Този куб е много празен по човешките стандарти,
11:25
but that still meansсредства that it containsсъдържа over a millionмилион tonsт of matterвъпрос.
141
661000
5000
но това все пак означава, че той съдържа над милион тона материя.
11:30
And a millionмилион tonsт is enoughдостатъчно to make, say, a self-containedсамостоятелен spaceпространство stationстанция,
142
666000
5000
А един милион тона са достатъчни, за да се направи, да кажем, самоподдържаща се космическа станция,
11:35
on whichкойто there's a colonyколония of scientistsучени that are devotedпредан to creatingсъздаване на an
143
671000
4000
на която има колония от учени, посветили се на създаване
11:39
open-endedнеограничена streamпоток of knowledgeзнание, and so on.
144
675000
3000
на поток от познание с отворен край, и така нататък.
11:42
Now, it's way beyondотвъд presentнастояще technologyтехнология to even gatherсъбирам the hydrogenводород
145
678000
4000
Далеч отвъд настоящата технология е дори да се събере водородът
11:46
from intergalacticмеждугалактически spaceпространство and formформа it into other elementsелементи and so on.
146
682000
5000
от междугалактическото пространство, да се формира в други елементи и така нататък.
11:51
But the thing is, in a comprehensibleразбираем universeвселена,
147
687000
4000
Но работата е там, че в една понятна вселена,
11:55
if something isn't forbiddenзабранен by the lawsзакони of physicsфизика,
148
691000
3000
ако нещо не е забранено от законите на физиката,
11:58
then what could possiblyвъзможно preventпредотвратявам us from doing it, other than knowingпознаване how?
149
694000
4000
тогава какво би могло да ни попречи да го правим, освен ако не знаем как?
12:02
In other wordsдуми, it's a matterвъпрос of knowledgeзнание, not resourcesресурси.
150
698000
4000
С други думи, въпрос на познание е, не на ресурси.
12:06
And the sameедин и същ -- well, if we could do that we'dние искаме automaticallyавтоматично have an energyенергия supplyзахранване,
151
702000
3000
И същото... е, ако можехме да правим това, автоматично бихме имали енергиен източник,
12:09
because the transmutationпреобразуване would be a fusionсинтез reactorреактор -- and evidenceдоказателства?
152
705000
6000
защото трансмутацията би била синтезиращ реактор... а доказателство?
12:15
Well, again, it's darkтъмен out there to humanчовек sensesсетива. But all you've got to do is
153
711000
4000
Ами, отново, там навън е тъмно за човешките сетива. Но всичко, което трябва да направиш,
12:19
take a telescopeтелескоп, even one of present-dayднешен designдизайн,
154
715000
3000
е да вземеш телескоп, дори по проект от днешно време,
12:22
look out and you'llти ще see the sameедин и същ galaxiesгалактики as we do from here.
155
718000
5000
да погледнеш навън, и ще видиш същите галактики, които виждаме оттук.
12:27
And with a more powerfulмощен telescopeтелескоп, you'llти ще be ableспособен to see starsзвезди, and planetsпланети.
156
723000
4000
А с по-мощен телескоп ще можеш да виждаш звездите и планетите.
12:31
In those galaxiesгалактики, you'llти ще be ableспособен to do astrophysicsастрофизиката, and learnуча the lawsзакони of physicsфизика.
157
727000
4000
В онези галактики ще може да се занимаваш с астрофизика и да изучаваш законите на физиката.
12:35
And locallyлокално there you could buildпострои particleчастица acceleratorsускорители,
158
731000
3000
А локално там биха могли да се изграждат ускорители на частици
12:38
and learnуча elementaryелементарен particleчастица physicsфизика, and chemistryхимия, and so on.
159
734000
3000
и да се изучава физика на елементарните частици, химия и така нататък.
12:41
ProbablyВероятно the hardestнай-трудната scienceнаука to do would be biologyбиология fieldполе tripsпътувания -- (LaughterСмях) -- because it would take
160
737000
7000
Вероятно най-трудната наука ще бъдат биологичниите полеви проучвания, защото
12:48
severalняколко hundredсто millionмилион yearsгодини to get to the nearestблизкото life-bearingжизнен лагер planetпланета and back.
161
744000
5000
ще са нужни няколкостотин милиона години, за да се стигне до най-близката съдържаща живот планета и обратно.
12:53
But I have to tell you -- and sorry, RichardРичард --
162
749000
3000
Но трябва да ви кажа... извинявай, Ричард,
12:56
but I never did like biologyбиология fieldполе tripsпътувания much,
163
752000
3000
но никога не съм харесвал особено биологичните полеви проучвания
12:59
and I think we can just about make do with one everyвсеки fewмалцина hundredсто millionмилион yearsгодини.
164
755000
5000
и мисля, че спокойно бихме могли да минем с по едно на всеки няколкостотин милиона години.
13:04
(LaughterСмях)
165
760000
2000
(Смях)
13:06
So in factфакт, intergalacticмеждугалактически spaceпространство does containсъдържа all the prerequisitesпредпоставки for the open-endedнеограничена
166
762000
9000
Така че всъщност междугалактическото пространство съдържа всички предпоставки за създаване на познание
13:15
creationсъздаване of knowledgeзнание. Any suchтакъв cubeкуб, anywhereнавсякъде in the universeвселена,
167
771000
4000
с отворен край. Всеки такъв куб, където и да било във вселената,
13:19
could becomeда стане the sameедин и същ kindмил of hubглавина that we are,
168
775000
4000
би могъл да стане същият вид център, който сме ние,
13:23
if the knowledgeзнание of how to do so were presentнастояще there.
169
779000
7000
ако там присъства познанието как да се направи това.
13:30
So we're not in a uniquelyеднозначно hospitableгостоприемен placeмясто.
170
786000
3000
Значи не сме на уникално гостоприемно място.
13:33
If intergalacticмеждугалактически spaceпространство is capableспособен of creatingсъздаване на an open-endedнеограничена streamпоток of explanationsобяснения,
171
789000
5000
Ако интергалактическото пространство е способно да създава поток от обяснения с отворен край,
13:38
then so is almostпочти everyвсеки other environmentзаобикаляща среда. So is the EarthЗемята. So is a pollutedзамърсен EarthЗемята.
172
794000
7000
тогава така е и с почти всяка друга среда. Също и Земята. Също и една замърсена Земя.
13:45
And the limitingограничаване factorфактор, there and here, is not resourcesресурси, because they're plentifulизобилен,
173
801000
6000
А ограничаващият фактор, там и тук, не са ресурсите, защото те са изобилни,
13:51
but knowledgeзнание, whichкойто is scarceоскъден.
174
807000
3000
а познанието, което е оскъдно.
13:54
Now this cosmicкосмически knowledge-basedоснована на знанието viewизглед mayможе -- and I think oughtтрябва to
175
810000
6000
Този възглед, основан върху космическото познание, може... и мисля, че трябва...
14:00
-- make us feel very specialспециален. But it should alsoсъщо make us feel vulnerableуязвим,
176
816000
5000
да ни накара да се чувстваме много специални. Но също така трябва да ни накара да се чувстваме уязвими,
14:05
because it meansсредства that withoutбез the specificспецифичен knowledgeзнание that's neededнеобходима to surviveоцелее
177
821000
4000
защото означава, че без специфичното познание, нужно за оцеляване
14:09
the ongoingв процес challengesпредизвикателства of the universeвселена, we won'tняма да surviveоцелее them.
178
825000
4000
при постоянните предизвикателства на вселената, няма да оцелеем при тях.
14:13
All it takes is for a supernovaсвръхнова to go off a fewмалцина lightсветлина yearsгодини away, and we'llдобре all be deadмъртъв!
179
829000
5000
Трябва само една супернова да избухне на няколко светлинни години разстояние, и всички ще сме мъртви!
14:18
MartinМартин ReesРийс has recentlyнаскоро writtenписмен a bookКнига about our vulnerabilityуязвимост to all sortsвидове of things,
180
834000
6000
Мартин Рийс наскоро е написал книга за нашата уязвимост към всякакъв вид неща,
14:24
from astrophysicsастрофизиката, to scientificнаучен experimentsексперименти goneси отиде wrongпогрешно,
181
840000
4000
от астрофизика до объркали се научни експерименти,
14:28
and mostнай-много importantlyважно to terrorismтероризъм with weaponsоръжия of massмаса destructionунищожаване.
182
844000
4000
и най-важното - към тероризъм с оръжия за масово унищожение.
14:32
And he thinksмисли that civilizationцивилизация has only a 50 percentна сто chanceшанс of survivingоцелял this centuryвек.
183
848000
5000
Според него цивилизацията има само 50 процента шанс за оцеляване през този век.
14:37
I think he's going to talk about that laterпо късно in the conferenceконференция.
184
853000
4000
Мисля, че той ще говори за това по-нататък на конференцията.
14:41
Now I don't think that probabilityвероятност is the right categoryкатегория to discussобсъждам this issueпроблем in.
185
857000
6000
Не смятам, че вероятността е подходящата категория, в която да се обсъжда този въпрос.
14:47
But I do agreeСъгласен with him about this. We can surviveоцелее, and we can failпровали to surviveоцелее.
186
863000
7000
Но съм съгласен с него за това. Може да оцелеем, а може и да не успеем да оцелеем.
14:54
But it dependsЗависи not on chanceшанс, but on whetherдали we createсъздавам the relevantсъответен knowledgeзнание in time.
187
870000
6000
Но не зависи от случайността, а от това дали създаваме подходящото познание навреме.
15:00
The dangerопасност is not at all unprecedentedбезпрецедентен. SpeciesВидове go extinctизчезнал all the time.
188
876000
6000
Опасността изобщо не е безпрецедентна. Постоянно изчезват видове.
15:06
CivilizationsЦивилизации endкрай. The overwhelmingпоразителен majorityмнозинство of all speciesвид and all civilizationsцивилизации
189
882000
6000
Цивилизации преживяват края си. Огромното мнозинство от всички видове и всички цивилизации,
15:12
that have ever existedсъществувало are now historyистория.
190
888000
2000
съществували някога, сега са история.
15:14
And if we want to be the exceptionизключение to that, then logicallyлогично our only hopeнадявам се
191
890000
6000
А ако искаме да сме изключение от това правило, тогава логично единствената ни надежда
15:20
is to make use of the one featureособеност that distinguishesразграничава our speciesвид,
192
896000
5000
е да използваме единствената черта, която отличава нашия вид
15:25
and our civilizationцивилизация, from all the othersдруги --
193
901000
3000
и нашата цивилизация от всички други.
15:28
namelyа именно, our specialспециален relationshipвръзка with the lawsзакони of physicsфизика,
194
904000
4000
А именно, специалната ни връзка със законите на физиката.
15:32
our abilityспособност to createсъздавам newнов explanationsобяснения, newнов knowledgeзнание -- to be a hubглавина of existenceсъществуване.
195
908000
8000
Способността ни да създаваме нови обяснения, ново познание... да бъдем център на съществуването.
15:40
So let me now applyПриложи this to a currentтекущ controversyполемика,
196
916000
4000
А сега, да приложа това към едно настоящо противоречие,
15:44
not because I want to advocateзастъпник any particularособен solutionрешение,
197
920000
3000
не защото искам да защитавам което и да е определено решение,
15:47
but just to illustrateилюстрирам the kindмил of thing I mean.
198
923000
2000
а просто за да илюстрирам какъв тип неща имам предвид.
15:49
And the controversyполемика is globalв световен мащаб warmingзагряване.
199
925000
3000
Противоречието е глобалното затопляне.
15:52
Now, I'm a physicistфизик, but I'm not the right kindмил of physicistфизик. In regardвръзка to globalв световен мащаб warmingзагряване,
200
928000
5000
Аз съм физик, но не подходящият вид физик. Що се отнася до глобалното затопляне,
15:57
I'm just a laymanмирянин. And the rationalрационален thing for a laymanмирянин to do is to take seriouslyсериозно
201
933000
6000
съм просто лаик. А рационалното за един лаик е да приема сериозно
16:03
the prevailingпреобладаващ scientificнаучен theoryтеория. And accordingСпоред to that theoryтеория,
202
939000
5000
преобладаващата научна теория. Според тази теория
16:08
it's alreadyвече too lateкъсен to avoidда се избегне a disasterбедствие.
203
944000
3000
вече е твърде късно да се избегне катастрофа.
16:11
Because if it's trueвярно that our bestнай-доброто optionопция at the momentмомент is to preventпредотвратявам COCO2 emissionsемисии
204
947000
6000
Защото, ако е вярно, че най-добрият ни вариант в момента е да предотвратяваме емисиите от СО2
16:17
with something like the KyotoКиото ProtocolПротокол, with its constraintsограничения on economicикономически activityдейност
205
953000
4000
с нещо като протокола от Киото, с неговите ограничения за икономическа дейност
16:21
and its enormousогромен costцена of hundredsстотици of billionsмилиарди of dollarsдолара or whateverкакто и да е it is,
206
957000
4000
и огромната му цена от стотици милиарди долари или каквото и да е,
16:25
then that is alreadyвече a disasterбедствие by any reasonableразумен measureмярка.
207
961000
5000
тогава това вече е катастрофа по всички разумни мерки.
16:30
And the actionsмерки that are advocatedзастъпва are not even purportedпредполагаемата to solveрешавам the problemпроблем,
208
966000
5000
А действията, които се поддържат, дори не претендират за разрешение на проблема,
16:35
merelyпросто to postponeотлагам it by a little. So it's alreadyвече too lateкъсен to avoidда се избегне it, and it
209
971000
5000
а само за краткото му отлагане. Така че вече е твърде късно да се избегне,
16:40
probablyвероятно has been too lateкъсен to avoidда се избегне it ever sinceот before anyoneнякой realizedосъзнах the dangerопасност.
210
976000
6000
и вероятно е било твърде късно да се избегне, още откакто който и да е, е осъзнал опасността.
16:46
It was probablyвероятно alreadyвече too lateкъсен in the 1970s,
211
982000
4000
Вероятно вече е било твърде късно през 70-те години на ХХ век,
16:50
when the bestнай-доброто availableна разположение scientificнаучен theoryтеория was tellingказвам us that industrialиндустриален emissionsемисии
212
986000
4000
когато най-добрата налична научна теория ни казваше, че индустриалните емисии
16:54
were about to precipitateутайка a newнов iceлед ageвъзраст in whichкойто billionsмилиарди would dieумирам.
213
990000
5000
са на път да предизвикат нова ледена епоха, при която ще измрат милиарди.
16:59
Now the lessonурок of that seemsИзглежда clearясно to me,
214
995000
3000
Урокът от това ми се струва ясен
17:02
and I don't know why it isn't informingинформиране publicобществен debateдебат.
215
998000
3000
и не знам защо той не информира обществения дебат.
17:05
It is that we can't always know. When we know of an impendingнеизбежен disasterбедствие,
216
1001000
6000
И той е, че не може винаги да знаем. Когато знаем за надвиснала опасност,
17:11
and how to solveрешавам it at a costцена lessпо-малко than the costцена of the disasterбедствие itselfсебе си,
217
1007000
5000
а начинът за разрешаването й струва по-малко от цената на самата катастрофа,
17:16
then there's not going to be much argumentаргумент, really.
218
1012000
2000
тогава няма да има особени спорове, всъщност.
17:18
But no precautionsпредпазни мерки, and no precautionaryпредпазен principleпринцип,
219
1014000
5000
Но никакви предпазни мерки и никакъв предпазен принцип
17:23
can avoidда се избегне problemsпроблеми that we do not yetоще foreseeпредвиждам.
220
1019000
4000
не могат да избегнат проблеми, които все още не предвиждаме.
17:27
HenceСледователно, we need a stanceпозиция of problem-fixingпроблем за фиксиране, not just problem-avoidanceпроблем избягване.
221
1023000
9000
Поради това ни е нужна позиция за поправяне на проблеми, не само избягване на проблеми.
17:36
And it's trueвярно that an ounceунция of preventionпредотвратяване equalsравно на a poundпаунд of cureлек,
222
1032000
3000
И е вярно, че една унция превенция е равна на един паунд лек,
17:39
but that's only if we know what to preventпредотвратявам.
223
1035000
3000
но това е само ако знаем какво да предотвратяваме.
17:42
If you've been punchedнабра on the noseнос, then the scienceнаука of medicineмедицина does not
224
1038000
4000
Ако са те ударили по носа, тогава медицинската наука
17:46
consistсъстоя се of teachingобучение you how to avoidда се избегне punchesщанци. (LaughterСмях)
225
1042000
4000
не се състои от това да те учи как да избягваш удари.
17:50
If medicalмедицински scienceнаука stoppedспряна seekingтърсене curesлекове and concentratedконцентриран on preventionпредотвратяване only,
226
1046000
5000
Ако медицинската наука е спряла да търси лекове и се е концентрирала само върху превенция,
17:55
then it would achieveпостигане very little of eitherедин.
227
1051000
3000
тогава тя би постигнала много малко и от двете.
17:58
The worldсвят is buzzingбръмчащ at the momentмомент with plansпланове to forceсила reductionsнамаления
228
1054000
4000
В момента светът е пълен с планове за форсиране на редукции
18:02
in gasгаз emissionsемисии at all costsразходи.
229
1058000
2000
в газовите емисии на всяка цена.
18:04
It oughtтрябва to be buzzingбръмчащ with plansпланове to reduceнамаляване на the temperatureтемпература,
230
1060000
5000
А трябва да е пълен с планове за понижаване на температурата
18:09
and with plansпланове to liveживея at the higherпо-висок temperatureтемпература --
231
1065000
3000
и с планове за живот при по-висока температура.
18:12
and not at all costsразходи, but efficientlyефикасно and cheaplyевтино. And some suchтакъв plansпланове existсъществувам,
232
1068000
5000
И не на всяка цена, но ефикасно и евтино. Съществуват някои такива планове,
18:17
things like swarmsрояци of mirrorsогледала in spaceпространство to deflectотклонявам the sunlightслънчева светлина away,
233
1073000
4000
неща като рояци огледала в космоса, които да отразяват слънчевата светлина встрани,
18:21
and encouragingобнадеждаващ aquaticводната organismsорганизми to eatЯжте more carbonвъглероден dioxideдвуокис.
234
1077000
4000
и насърчаване на водните организми да ядат повече въглероден диоксид.
18:25
At the momentмомент, these things are fringeбретон researchизследване.
235
1081000
3000
В момента тези неща са периферни изследвания.
18:28
They're not centralцентрален to the humanчовек effortусилие to faceлице this problemпроблем, or problemsпроблеми in generalобщ.
236
1084000
6000
Не са централни в човешките усилия за справяне с този проблем или с проблемите като цяло.
18:34
And with problemsпроблеми that we are not awareосведомен of yetоще, the abilityспособност to put right --
237
1090000
5000
А с проблеми, с които не сме наясно днес, възможността за поправяне...
18:39
not the sheerчист good luckкъсмет of avoidingизбягване indefinitelyза неопределено време -- is our only hopeнадявам се,
238
1095000
5000
не просто късметът да избягваме неопределено... е единствената ни надежда,
18:44
not just of solvingрешаване problemsпроблеми, but of survivalоцеляване.
239
1100000
4000
не само за разрешаване на проблемите, но за оцеляване.
18:48
So take two stoneкамък tabletsтаблетки, and carveизразявам on them.
240
1104000
7000
Затова вземете две каменни плочи и дълбайте върху тях.
18:55
On one of them, carveизразявам: "ProblemsПроблеми are solubleразтворим."
241
1111000
5000
На едната издълбайте "Проблемите са разрешими".
19:00
And on the other one carveизразявам: "ProblemsПроблеми are inevitableнеизбежен."
242
1116000
4000
А на другата издълбайте "Проблемите са неизбежни".
19:04
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
243
1120000
2000
Благодаря. (Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com