ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

David Deutsch: Chemical scum that dream of distant quasars

Девид Дойч о нашем положении в космосе.

Filmed:
2,534,562 views

Легендарный ученый Дэвид Дойч отодвигает проблемы теоретической физики на второй план, чтобы обсудить более срочные вещи: выживание нашего рода. "Первый шаг к решению проблемы глобального потепления," - говорит он, - признать существование этой проблемы.
- Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:24
We'veУ нас been told to go out on a limbконечность and say something surprisingудивительный.
0
0
6000
Нам было сказано выйти и сказать что-нибудь неожиданное.
00:30
So I'll try and do that, but
1
6000
1000
Так что я постараюсь.
00:31
I want to startНачало with two things that everyoneвсе alreadyуже knowsзнает.
2
7000
7000
Но начать я бы хотел с двух вещей, которые и так все уже знают.
00:38
And the first one, in factфакт, is something that
3
14000
2000
Первая вещь - это то, что в общем
00:40
has been knownизвестен for mostбольшинство of recordedзаписанный historyистория.
4
16000
4000
было известно на протяжении всей истории.
00:44
And that is that the planetпланета EarthЗемля, or the solarсолнечный systemсистема,
5
20000
5000
А именно: планета Земля, или солнечная система,
00:49
or our environmentОкружающая среда or whateverбез разницы,
6
25000
2000
или наша среда обитания, - это
00:51
is uniquelyоднозначно suitedподходящий to sustainподдерживать our evolutionэволюция -- or creationсоздание, as it used to be thought --
7
27000
10000
уникальная среда, единственно пригодная для нашей эволюции (или сотворения, как было принято думать),
01:01
and our presentнастоящее время existenceсуществование, and mostбольшинство importantважный, our futureбудущее survivalвыживание.
8
37000
7000
для нашего нынешнего существования и, что ещё более важно, для нашего будущего выживания.
01:08
NowadaysВ наше время this ideaидея has a dramaticдраматичный nameимя: Spaceshipкосмический корабль EarthЗемля.
9
44000
5000
Сейчас эта идея носит впечатляющее название: "Космический корабль Земля".
01:13
And the ideaидея there is that outsideза пределами the spaceshipкосмический корабль,
10
49000
2000
Суть заключается в том, что за пределами этого космического корабля,
01:15
the universeвселенная is implacablyнепримиримо hostileвраждебный,
11
51000
3000
Вселенная безжалостна и враждебна.
01:18
and insideвнутри is all we have, all we dependзависеть on.
12
54000
4000
И всё, что мы имеем; всё, на что можем полагаться, - находится внутри этого корабля.
01:22
And we only get the one chanceшанс: if we messбеспорядок up our spaceshipкосмический корабль,
13
58000
3000
И у нас есть единственный шанс: если мы испортим наш корабль,
01:25
we'veмы в got nowhereнигде elseеще to go.
14
61000
2000
то нам просто будет некуда деваться.
01:27
Now, the secondвторой thing that everyoneвсе alreadyуже knowsзнает is that
15
63000
4000
А теперь вторая общеизвестная вещь.
01:31
contraryвопреки to what was believedСчитается, for mostбольшинство of humanчеловек historyистория,
16
67000
4000
Несмотря на то, что на протяжении большей части всей истории человечества
01:35
humanчеловек beingsсущества are not, in factфакт, the hubхаб of existenceсуществование.
17
71000
6000
люди считали себя центром Вселенной, - это не так.
01:41
As StephenСтивен HawkingХокинг famouslyлихо said,
18
77000
3000
Как сказал Стивен Хокинг,
01:44
we're just a chemicalхимическая scumсволочь on the surfaceповерхность of a typicalтипичный planetпланета
19
80000
4000
мы всего лишь химический мусор на поверхности вполне типичной планеты,
01:48
that's in orbitорбита around a typicalтипичный starзвезда,
20
84000
3000
которая вращается вокруг вполне типичной звезды,
01:51
whichкоторый is on the outskirtsокраина of a typicalтипичный galaxyгалактика, and so on.
21
87000
5000
которая находится на задворках вполне типичной галактики, и так далее.
01:56
Now the first of those two things that everyoneвсе knowsзнает
22
92000
3000
Итак. Согласно первой общеизвестной идее,
01:59
is kindсвоего рода of sayingпоговорка that we're at a very un-typicalун-типичная placeместо,
23
95000
4000
мы живём в очень нетипичном месте
02:03
uniquelyоднозначно suitedподходящий and so on, and
24
99000
3000
с уникальным набором характеристик, подходящих для нашего выживания, и так далее.
02:06
the secondвторой one is sayingпоговорка that we're at a typicalтипичный placeместо.
25
102000
3000
В соответствии со второй общеизвестной идеей, наша планета, наоборот, абсолютно ничем не выделяется.
02:09
And especiallyособенно if you regardчто касается these two as deepглубоко truthsистины to liveжить by
26
105000
4000
А если взять оба эти постулата за абсолютные истины,
02:13
and to informпоставить в известность your life decisionsрешения,
27
109000
3000
которых следует придерживаться и с которыми следует соотносить ваши решения в жизни,
02:16
then they seemказаться a little bitнемного to conflictконфликт with eachкаждый other.
28
112000
7000
то тогда мы увидим очевидное несоответствие.
02:23
But that doesn't preventне допустить them from bothи то и другое beingявляющийся completelyполностью falseложный. (LaughterСмех)
29
119000
6000
Хотя это абсолютно не значит, что обе эти мысли не могут быть в корне неверны. (смех)
02:29
And they are. So let me startНачало with the secondвторой one:
30
125000
8000
И они действительно неверны. Позвольте мне начать со второй мысли:
02:37
Typicalтипичный. Well -- is this a typicalтипичный placeместо? Well, let's look around, you know,
31
133000
6000
планета Земля - типичная планета. Но правда ли это место так уж обычно? Давайте оглядимся вокруг,
02:43
and look in a randomслучайный directionнаправление, and we see a wallстена, and chemicalхимическая scumсволочь -- (LaughterСмех)
32
139000
8000
посмотрим в каком-нибудь направлении и увидим, например, стену и "химический мусор". (смех)
02:51
-- and that's not typicalтипичный of the universeвселенная at all.
33
147000
5000
И это совсем нетипично для Вселенной в целом.
02:56
All you've got to do is go a fewмало hundredсто milesмиль in that sameодна и та же directionнаправление and look back,
34
152000
4000
Теперь вам следует пройти на пару сотен миль в том же направлении и оглянуться.
03:00
and you won'tне будет see any wallsстены or chemicalхимическая scumсволочь at all --
35
156000
4000
Вы не увидите ни стен, ни химического мусора.
03:04
all you see is a blueсиний planetпланета. And if you go furtherв дальнейшем than that,
36
160000
4000
Всё, что вы увидите - это голубая планета. А если вы уйдёте ещё дальше,
03:08
you'llВы будете see the sunсолнце, the solarсолнечный systemсистема, and the starsзвезды and so on.
37
164000
5000
то вы увидите Солнце, всю Солнечную систему, звёзды и так далее.
03:13
But that's still not typicalтипичный of the universeвселенная, because starsзвезды come in galaxiesгалактики.
38
169000
5000
Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики.
03:18
And mostбольшинство placesмест in the universeвселенная, a typicalтипичный placeместо in the universeвселенная,
39
174000
5000
А самое распространённое, самое типичное место во Вселенной -
03:23
is nowhereнигде nearвозле any galaxiesгалактики.
40
179000
2000
оно вдалеке от любой галактики.
03:25
So let's go out furtherв дальнейшем, tillдо we're outsideза пределами the galaxyгалактика, and look back,
41
181000
6000
Так что давайте пойдём ещё дальше, пока мы не выйдем за пределы галактики и не оглянемся.
03:31
and yeah, there's the hugeогромный galaxyгалактика with spiralспираль armsоружие laidпроложенный out in frontфронт of us.
42
187000
4000
И мы увидим перед собой огромную спиральную галактику.
03:35
And at this pointточка we'veмы в come 100,000 lightлегкий yearsлет from here.
43
191000
7000
Мы с вами прошли 100 000 световых лет.
03:42
But we're still nowhereнигде nearвозле a typicalтипичный placeместо in the universeвселенная.
44
198000
5000
Но мы всё равно не особо приблизились к типичному месту для Вселенной.
03:47
To get to a typicalтипичный placeместо,
45
203000
2000
Чтобы добраться до него,
03:49
you've got to go 1,000 timesраз as farдалеко as that into intergalacticмежгалактический spaceпространство.
46
205000
7000
вам нужно проделать путь в 1000 раз длиннее.
03:56
And so what does that look like? Typicalтипичный.
47
212000
3000
И как же оно выглядит? Типично.
03:59
What does a typicalтипичный placeместо in the universeвселенная look like?
48
215000
3000
Как выглядит типичное место Вселенной?
04:02
Well, at enormousогромный expenseрасходы, TEDТЕД has arrangedрасположены a high-resolutionвысокое разрешение immersionпогружение
49
218000
6000
Что ж, TED затратило огромное количество денег, чтобы добиться эффекта полного погружения
04:08
virtualвиртуальный realityреальность renderingоказание of intergalacticмежгалактический spaceпространство
50
224000
4000
в виртуальную реальность, воссоздающую межгалактическое пространство
04:12
-- the viewПосмотреть from intergalacticмежгалактический spaceпространство.
51
228000
2000
- вид из межгалактического пространства.
04:14
So can we have the lightsогни off, please, so we can see it?
52
230000
4000
Можно выключить свет, чтобы мы смогли это увидеть?
04:22
Well, not quiteдовольно, not quiteдовольно perfectидеально -- you see, in intergalacticмежгалактический spaceпространство
53
238000
6000
Что ж, не совсем идеально. Но как вы видите, в межгалактическом пространстве -
04:28
-- intergalacticмежгалактический spaceпространство is completelyполностью darkтемно, pitchподача darkтемно.
54
244000
4000
абсолютная темнота.
04:32
It's so darkтемно that if you were to be looking at the nearestближайший starзвезда to you,
55
248000
8000
Там так темно, что если бы вы смотрели на ближайшую звезду
04:40
and that starзвезда were to explodeвзрываться as a supernovaсверхновая звезда,
56
256000
3000
и эта звезда вспыхнула бы как суперновая,
04:44
and you were to be staringсмотреть directlyнепосредственно at it at the momentмомент when its lightлегкий reachedдостиг you,
57
260000
5000
и даже если бы вы смотрели прямо на неё, в тот момент когда её свет достиг бы вас,
04:49
you still wouldn'tне будет be ableв состоянии to see even a glimmerмерцание.
58
265000
4000
вы бы не увидели даже искорки.
04:53
That's how bigбольшой and how darkтемно the universeвселенная is.
59
269000
3000
Вот как огромна и как темна Вселенная.
04:56
And that's despiteнесмотря the factфакт that a supernovaсверхновая звезда is so brightяркий, so brilliantблестящий an eventмероприятие,
60
272000
7000
И это несмотря на то, что суперновые звезды такие яркие,
05:03
that it would killубийство you stoneкамень deadмертвый at a rangeассортимент of severalнесколько lightлегкий yearsлет. (LaughterСмех)
61
279000
6000
что убили бы вас на месте, находясь на расстоянии нескольких световых лет.
05:09
And yetвсе же from intergalacticмежгалактический spaceпространство, it's so farдалеко away you wouldn'tне будет even see it.
62
285000
4000
Но всё же, в межгалактическом пространстве эти звёзды находятся настолько далеко, что вы даже бы их не увидели.
05:13
It's alsoтакже very coldхолодно out there
63
289000
3000
А ещё там очень холодно -
05:16
-- lessМеньше than threeтри degreesстепени aboveвыше absoluteабсолютный zeroнуль.
64
292000
4000
чуть меньше, чем 3 градуса выше абсолютного нуля.
05:20
And it's very emptyпустой. The vacuumвакуум there is one millionмиллиона timesраз lessМеньше denseплотный
65
296000
6000
А ещё там абсолютная пустота. Вакуум там в миллион раз менее плотный,
05:26
than the highestнаибольший vacuumвакуум that our bestЛучший technologyтехнологии on EarthЗемля can currentlyВ данный момент
66
302000
3000
чем самый высокий вакуум, который мы можем сейчас воссоздать на Земле
05:29
createСоздайте. So that's how differentдругой a typicalтипичный placeместо is from this placeместо.
67
305000
8000
с использованием самых лучших технологий. Так что видите, насколько сильно отличается типичное место Вселенной
05:37
And that is how un-typicalун-типичная this placeместо is.
68
313000
3000
от того места, где мы находимся. А это значит, что наша планета очень нетипична.
05:40
So can we have the lightsогни back on please? Thank you.
69
316000
5000
Можно включить свет обратно, пожалуйста? Спасибо.
05:45
Now how do we know about an environmentОкружающая среда that's so farдалеко away,
70
321000
5000
Теперь: как же мы узнали об этой далёкой, чуждой среде,
05:50
and so differentдругой, and so alienинопланетянин, from anything we're used to?
71
326000
4000
которая так сильно отличается от всего, к чему привыкли мы?
05:54
Well, the EarthЗемля -- our environmentОкружающая среда, in the formформа of us -- is creatingсоздание knowledgeзнание.
72
330000
5000
Что ж, Земля - наша окружающая среда, в лице нас самих - создаёт знание.
05:59
Well, what does that mean? Well, look out even furtherв дальнейшем than we'veмы в just been --
73
335000
5000
Что это значит? Ну, попробуйте заглянуть ещё дальше того места, где мы только, что были.
06:04
I mean from here, with a telescopeтелескоп -- and you'llВы будете see things that look like starsзвезды.
74
340000
5000
Я имею в виду отсюда, с помощью телескопов. И вы увидите объекты, которые выглядят, как звёзды.
06:09
They're calledназывается "quasarsквазары." QuasarsКвазары originallyпервоначально meantимел ввиду quasi-stellarквазизвездный objectобъект.
75
345000
5000
Они называются квазары. Изначально квазарами называли псевдозвёздные объекты.
06:14
WhichКоторый meansозначает things that look a bitнемного like starsзвезды. (LaughterСмех) But they're not starsзвезды.
76
350000
5000
Что означает, что они выглядят как звёзды. (смех) Но это не звёзды.
06:19
And we know what they are. BillionsМиллиарды of yearsлет agoтому назад, and billionsмиллиарды of lightлегкий yearsлет away,
77
355000
8000
И сейчас мы знаем, что же это такое на самом деле. Миллиарды лет назад и в миллиарде световых лет от нас,
06:27
the materialматериал at the centerцентр of a galaxyгалактика collapsedразвалился towardsв направлении a
78
363000
4000
в центре галактики сверхмассивная чёрная дыра втянула в себя
06:31
super-massiveсверхмассивной blackчерный holeдыра.
79
367000
2000
окружающую материю и пространство.
06:33
And then intenseинтенсивный magneticмагнитные fieldsполя directedнаправленный some of the energyэнергия of
80
369000
5000
Затем интенсивные магнитные поля собрали часть той энергии,
06:38
that gravitationalгравитационный collapseколлапс. And some of the matterдело,
81
374000
3000
которая выработалась в результате этого гравитационного коллапса. Иными словами, часть этой материи и пространства, поглощённой черной дырой,
06:41
back out in the formформа of tremendousогромный jetsструи whichкоторый illuminatedосвещенный lobesмочки with the brillianceблеск of
82
377000
5000
превратилась в так называемые джеты (огромные пучки энергии). И сила сияния этих джетов очень велика.
06:46
-- I think it's a trillionтриллион sunsсолнца.
83
382000
6000
Я думаю, сияние одного квазара сравнимо с сиянием триллиона наших Солнц.
06:52
Now, the physicsфизика of the humanчеловек brainголовной мозг could hardlyедва be more unlikeВ отличие от the physicsфизика of suchтакие a jetреактивный самолет.
84
388000
6000
Физика человеческого мозга едва ли может быть более непохожа на физику подобного джета.
06:58
We couldn'tне может surviveуцелеть for an instantмгновенное in it. Languageязык breaksбрейки down
85
394000
4000
Мы бы не смогли прожить и мгновения в нём. В нашем языке недостаточно слов,
07:02
when tryingпытаясь to describeописывать what it would be like in one of those jetsструи.
86
398000
4000
чтобы описать каково там - в одном из этих джетов.
07:06
It would be a bitнемного like experiencingиспытывают a supernovaсверхновая звезда explosionвзрыв,
87
402000
3000
Это что-то типа как переживать взрыв суперновой звезды,
07:09
but at point-blankв упор rangeассортимент and for millionsмиллионы of yearsлет at a time. (LaughterСмех)
88
405000
7000
только с очень близкого расстояния и на протяжении миллионов лет.
07:16
And yetвсе же, that jetреактивный самолет happenedполучилось in preciselyточно suchтакие a way that billionsмиллиарды of yearsлет laterпозже,
89
412000
8000
Но всё же, этот джет образовался именно таким способом, что теперь миллиарды лет спустя,
07:24
on the other sideбоковая сторона of the universeвселенная, some bitнемного of chemicalхимическая scumсволочь could accuratelyточно describeописывать,
90
420000
6000
на другой стороне Вселенной, кто-то из нас, химического мусора, смог бы этот процесс описать,
07:30
and modelмодель, and predictпрогнозировать, and explainобъяснять, aboveвыше all -- there's your referenceСправка
91
426000
6000
смоделировать, предсказать и более того объяснить,
07:36
-- what was happeningпроисходит there, in realityреальность.
92
432000
5000
как появился этот джет. Вот вам и связь.
07:41
The one physicalфизическое systemсистема, the brainголовной мозг,
93
437000
2000
Одна физическая система - наш мозг -
07:43
containsсодержит an accurateточный workingза работой modelмодель of the other -- the quasarквазар.
94
439000
4000
содержит всю модель другой системы - квазара.
07:47
Not just a superficialповерхностный imageобраз of it, thoughхоть it containsсодержит that as well,
95
443000
4000
Не просто поверхностное представление, хотя и это тоже,
07:51
but an explanatoryпояснительная modelмодель, embodyingолицетворяющий the sameодна и та же mathematicalматематическая
96
447000
4000
но всю модель, которая может объяснить это явление. И эта модель включает в себя те же математические
07:55
relationshipsотношения and the sameодна и та же causalпричинный structureсостав.
97
451000
3000
отношения и ту же причнно-следственную связь.
07:58
Now that is knowledgeзнание. And if that weren'tне было amazingудивительно enoughдостаточно,
98
454000
5000
Теперь это знание. И если и это не было для вас достаточно потрясающим, то вот ещё одна вещь:
08:03
the faithfulnessверность with whichкоторый the one structureсостав resemblesпоходит the other
99
459000
4000
та достоверность, с которой одна структура напоминает другую,
08:07
is increasingповышение with time. That is the growthрост of knowledgeзнание.
100
463000
5000
лишь возрастает со временем. Это процесс накапливания знания.
08:12
So, the lawsзаконы of physicsфизика have this specialособый propertyимущество.
101
468000
3000
Законы физики обладают таким специальным свойством,
08:15
That physicalфизическое objectsобъекты, as unlikeВ отличие от eachкаждый other as they could possiblyвозможно be,
102
471000
5000
что физические объекты, даже максимально непохожие друг на друга,
08:20
can neverthelessтем не менее embodyолицетворять the sameодна и та же mathematicalматематическая and causalпричинный structureсостав
103
476000
5000
тем не менее могут включать в себя одни и те же математические и причинно-следственные связи.
08:25
and to do it more and more so over time.
104
481000
4000
И увеличивать эту схожесть всё больше и больше со временем.
08:29
So we are a chemicalхимическая scumсволочь that is differentдругой. This chemicalхимическая scumсволочь has universalityуниверсальность.
105
485000
7000
Так что пусть мы и химический мусор, но мы отличаемся. У нас есть общность со всем в этой Вселенной.
08:36
Its structureсостав containsсодержит, with ever-increasingпостоянно растет precisionточность,
106
492000
4000
Эта общность, постоянно наращивающая свою точность, содержится в самой нашей структуре.
08:40
the structureсостав of everything. This placeместо, and not other placesмест in the universeвселенная,
107
496000
5000
Именно это место, наша планета, а не какое-либо другое место во Вселенной,
08:45
is a hubхаб whichкоторый containsсодержит withinв itselfсам the structuralструктурный and causalпричинный essenceсущность of the
108
501000
7000
есть центр, которые содержит в самом себе всю структурную и причинную суть
08:52
wholeвсе of the restотдых of physicalфизическое realityреальность. And so, farдалеко from beingявляющийся insignificantнезначительный,
109
508000
4000
всего остального, что существует в нашей физической реальности.
08:56
the factфакт that the lawsзаконы of physicsфизика allowпозволять this, or even mandateмандат that this can happenслучаться,
110
512000
6000
А факт того, что наши физические законы допускают, что подобное вообще может происходить
09:02
is one of the mostбольшинство importantважный things about the physicalфизическое worldМир.
111
518000
5000
и есть одна из самых важных вещей в нашем мире.
09:07
Now how does the solarсолнечный systemсистема -- and our environmentОкружающая среда, in the formформа of us --
112
523000
6000
Теперь о том, как же получилось, что наша солнечная система и окружающая среда,
09:13
acquireприобретать this specialособый relationshipотношения with the restотдых of the universeвселенная?
113
529000
3000
в лице нас самих, состоит в подобных взаимоотношениях со Вселенной?
09:16
Well, one thing that's trueправда about StephenСтивен Hawking'sХокинга remarkзамечание -- I mean, it is trueправда,
114
532000
6000
В высказывании Стивена Хокинга есть одна правдивая вещь. Я имею в виду, высказывание всё в целом правильно,
09:22
but it's the wrongнеправильно emphasisакцент. (LaughterСмех) One thing that's trueправда about it is that
115
538000
4000
но смысловое ударение поставлено неверно. Так вот, верной я считаю мысль, что
09:26
it doesn't do it with any specialособый physicsфизика. There's no specialособый dispensationразрешение,
116
542000
6000
в нашем мире нет никакой специальной физики. Нет никаких заповедей и чудес.
09:32
no miraclesчудеса involvedучаствует. It does it simplyпросто with threeтри things that we have here in abundanceизобилие.
117
548000
6000
Здесь задействованы всего три вещи, которые предоставлены нам в изобилии.
09:38
One of them is matterдело, because the growthрост of knowledgeзнание is a formформа of
118
554000
5000
Первая из них - это вещество, материя. Потому что увеличение знания это своего рода
09:43
informationИнформация processingобработка. InformationИнформация processingобработка is computationвычисление,
119
559000
4000
обработка информации. Обработка информации - это вычисление.
09:47
computationвычисление requiresтребует a computerкомпьютер --
120
563000
2000
Для вычислений нужен компьютер. А для того,
09:49
there's no knownизвестен way of makingизготовление a computerкомпьютер withoutбез matterдело.
121
565000
3000
чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
09:52
We alsoтакже need energyэнергия to make the computerкомпьютер, and mostбольшинство importantважный,
122
568000
3000
Вторая вещь - это энергия. Для создания того же компьютера нам нужна энергия.
09:55
to make the mediaСМИ in effectэффект ontoна whichкоторый we recordзапись the knowledgeзнание that we discoverобнаружить.
123
571000
6000
И самое главное - некий носитель, на который мы сохраним те знания, которые мы получаем.
10:01
And then thirdlyв-третьих, lessМеньше tangibleосязаемый, but just as essentialсущественный for the open-endedнеокончательный creationсоздание
124
577000
6000
И третий элемент, менее осязаемый, но не менее важный для свободного процесса создания
10:07
of knowledgeзнание, of explanationsобъяснения, is evidenceдоказательства.
125
583000
5000
знаний и системы объяснений - это наглядные доказательства.
10:12
Now, our environmentОкружающая среда is inundatedнаводнены with evidenceдоказательства.
126
588000
4000
Всевозможные доказательства окружают нас.
10:16
We happenслучаться to get roundкруглый to testingтестирование, let's say, Newton'sНьютона Lawзакон of GravityСила тяжести
127
592000
6000
Нам свойственно экспериментировать. Скажем, закон притяжения был открыт Ньютоном
10:22
about 300 yearsлет agoтому назад.
128
598000
2000
около 300 лет назад.
10:24
But the evidenceдоказательства that we used to do that was fallingпадение down on everyкаждый squareквадрат meterметр
129
600000
6000
Но доказательства существования притяжения падали на Землю
10:30
of the EarthЗемля for billionsмиллиарды of yearsлет before that, and will continueПродолжать to fallпадать on for billionsмиллиарды of yearsлет
130
606000
5000
ещё миллиарды лет назад и будут падать дальше столько же.
10:35
afterwardsвпоследствии. And the sameодна и та же is trueправда for all the other sciencesнауки.
131
611000
4000
То же применимо ко всем наукам.
10:39
As farдалеко as we know, evidenceдоказательства to discoverобнаружить the mostбольшинство fundamentalфундаментальный truthsистины
132
615000
5000
Насколько нам известно, доказательства для того, чтобы раскрыть самые основные истины
10:44
of all the sciencesнауки is here just for the takingпринятие on our planetпланета.
133
620000
4000
во всех науках нужны просто,чтобы мы смогли прижиться на нашей планете.
10:48
Our locationместо нахождения is saturatedнасыщенный with evidenceдоказательства, and alsoтакже with matterдело and energyэнергия.
134
624000
6000
Наша планета полна доказательствами, а также материей и энергией.
10:54
Out in intergalacticмежгалактический spaceпространство, those threeтри prerequisitesпредпосылки
135
630000
3000
Но там, в интергалактическом пространстве, все эти три обязательных предварительных условия
10:57
for the open-endedнеокончательный creationсоздание of knowledgeзнание are at theirих lowestнизший possibleвозможное supplyпоставка.
136
633000
5000
для свободного создания знаний являются большим дефицитом.
11:02
As I said, it's emptyпустой; it's coldхолодно; and it's darkтемно out there. Or is it?
137
638000
6000
Как я уже говорил, там пусто, там холодо и там темно. Но так ли это?
11:08
Now actuallyна самом деле, that's just anotherдругой parochialприходский misconceptionнеправильное представление. (LaughterСмех)
138
644000
5000
Нет, это не так. Это просто очередной стереотип. (смех)
11:13
Because imagineпредставить a cubeкуб out there in intergalacticмежгалактический spaceпространство, the sameодна и та же sizeразмер as
139
649000
7000
Представьте, где-нибудь во Вселенной куб размером с нашу
11:20
our home, the solarсолнечный systemсистема. Now that cubeкуб is very emptyпустой by humanчеловек standardsстандарты,
140
656000
5000
солнечную систему. По человеческим представлениям этот куб абсолютно пуст.
11:25
but that still meansозначает that it containsсодержит over a millionмиллиона tonsтонны of matterдело.
141
661000
5000
Но на самом деле в нём более, чем милионн тонн материи.
11:30
And a millionмиллиона tonsтонны is enoughдостаточно to make, say, a self-containedавтономный spaceпространство stationстанция,
142
666000
5000
А такое количество вещества достаточно, чтобы, скажем, создать самодостаточную
11:35
on whichкоторый there's a colonyколония of scientistsученые that are devotedпосвященный to creatingсоздание an
143
671000
4000
космическую станцию, на которой будут целые города ученых, занимающихся
11:39
open-endedнеокончательный streamпоток of knowledgeзнание, and so on.
144
675000
3000
созданием свободного потока для обмена информацией и так далее.
11:42
Now, it's way beyondза presentнастоящее время technologyтехнологии to even gatherсобирать the hydrogenводород
145
678000
4000
Но сейчас наши технологии не позволяют даже накапливать водород из космоса
11:46
from intergalacticмежгалактический spaceпространство and formформа it into other elementsэлементы and so on.
146
682000
5000
и получать из него другие элементы.
11:51
But the thing is, in a comprehensibleпонятный universeвселенная,
147
687000
4000
Но суть в том, что Вселенная может быть познана.
11:55
if something isn't forbiddenзапрещено by the lawsзаконы of physicsфизика,
148
691000
3000
И если что-то не противоречит законам физики,
11:58
then what could possiblyвозможно preventне допустить us from doing it, other than knowingзнание how?
149
694000
4000
то от познания этого чего-то, нас сдерживает только незнание как это сделать.
12:02
In other wordsслова, it's a matterдело of knowledgeзнание, not resourcesРесурсы.
150
698000
4000
Другими словами, всё дело в наших знания, а не в ресурсах и возможностях.
12:06
And the sameодна и та же -- well, if we could do that we'dмы б automaticallyавтоматически have an energyэнергия supplyпоставка,
151
702000
3000
И также, например, если бы у нас была автоматическая подпитка энергией,
12:09
because the transmutationпревращение would be a fusionслияние reactorреактор -- and evidenceдоказательства?
152
705000
6000
потому что трансмутация была бы термоядерным реактором - а доказательство?
12:15
Well, again, it's darkтемно out there to humanчеловек sensesчувств. But all you've got to do is
153
711000
4000
Что ж, да, галактика кажется тёмной для человеческого зрения. Но всё, что вам надо сделать -
12:19
take a telescopeтелескоп, even one of present-dayсегодняшний день designдизайн,
154
715000
3000
это взять телескоп, один из тех с современным дизайном,
12:22
look out and you'llВы будете see the sameодна и та же galaxiesгалактики as we do from here.
155
718000
5000
посмотреть в небо и увидеть такие же галактики, которые видим и мы отсюда.
12:27
And with a more powerfulмощный telescopeтелескоп, you'llВы будете be ableв состоянии to see starsзвезды, and planetsпланеты.
156
723000
4000
А с более мощным телескопом, вы сможете увидеть звезды и планеты.
12:31
In those galaxiesгалактики, you'llВы будете be ableв состоянии to do astrophysicsастрофизика, and learnучить the lawsзаконы of physicsфизика.
157
727000
4000
В тех галактиках вы сможете заниматься астрофизикой и изучать законы физики.
12:35
And locallyв местном масштабе there you could buildстроить particleчастица acceleratorsускорители,
158
731000
3000
Там вы сможете создавать ускорители частиц,
12:38
and learnучить elementaryэлементарный particleчастица physicsфизика, and chemistryхимия, and so on.
159
734000
3000
и изучать физику элементарных частиц, и химию, и так далее.
12:41
ProbablyВероятно the hardestтруднее всего scienceнаука to do would be biologyбиология fieldполе tripsпоездки -- (LaughterСмех) -- because it would take
160
737000
7000
Скорее всего, самым трудоёмкими бы стали биологические исследовательские экспедиции. Так как путешествие туда и обратно
12:48
severalнесколько hundredсто millionмиллиона yearsлет to get to the nearestближайший life-bearingЖивоносному planetпланета and back.
161
744000
5000
до ближайшей живой планеты заняло бы несколько милионнов лет.
12:53
But I have to tell you -- and sorry, RichardРичард --
162
749000
3000
Но я должен сказать вам -- прости меня, Ричард --
12:56
but I never did like biologyбиология fieldполе tripsпоездки much,
163
752000
3000
но мне никогда особо не нравились эти биоисследовательские экспедиции.
12:59
and I think we can just about make do with one everyкаждый fewмало hundredсто millionмиллиона yearsлет.
164
755000
5000
и я думаю, что нам вполне хватит одной экспедиции раз в несколько сотен миллионов лет.
13:04
(LaughterСмех)
165
760000
2000
(Смех)
13:06
So in factфакт, intergalacticмежгалактический spaceпространство does containсодержать all the prerequisitesпредпосылки for the open-endedнеокончательный
166
762000
9000
Так что по факту, и в межгалактическом пространстве есть все условия для свободного
13:15
creationсоздание of knowledgeзнание. Any suchтакие cubeкуб, anywhereв любом месте in the universeвселенная,
167
771000
4000
создания и накапливания знаний. Любой такой куб, где угодно во Вселенной,
13:19
could becomeстали the sameодна и та же kindсвоего рода of hubхаб that we are,
168
775000
4000
может стать таким же центром жизни, как и Земля,
13:23
if the knowledgeзнание of how to do so were presentнастоящее время there.
169
779000
7000
если бы мы знали, как это сделать.
13:30
So we're not in a uniquelyоднозначно hospitableгостеприимный placeместо.
170
786000
3000
Так что нельзя говорить, что мы живём в единственно подходящем для жизни месте.
13:33
If intergalacticмежгалактический spaceпространство is capableспособный of creatingсоздание an open-endedнеокончательный streamпоток of explanationsобъяснения,
171
789000
5000
Если галактика способна создать открытый поток объяснений,
13:38
then so is almostпочти everyкаждый other environmentОкружающая среда. So is the EarthЗемля. So is a pollutedзагрязненный EarthЗемля.
172
794000
7000
значит это возможно почти в любой окружающей среде. И на Земле в том числе.
13:45
And the limitingограничения factorфактор, there and here, is not resourcesРесурсы, because they're plentifulбогатый,
173
801000
6000
И единственный ограничительный фактор - это отнюдь не ресурсы. Их как раз в изобилии.
13:51
but knowledgeзнание, whichкоторый is scarceдефицитный.
174
807000
3000
А знания. Знания - дефицит.
13:54
Now this cosmicкосмический knowledge-basedоснованной на знаниях viewПосмотреть mayмай -- and I think oughtдолжен to
175
810000
6000
Итак, если посмотреть на всё с точки зрения знаний о космосе, то мы можем (и должны)
14:00
-- make us feel very specialособый. But it should alsoтакже make us feel vulnerableуязвимый,
176
816000
5000
чувствовать себя особенными. Но также это заставляет нас чувствовать себя уязвимыми.
14:05
because it meansозначает that withoutбез the specificконкретный knowledgeзнание that's neededнеобходимый to surviveуцелеть
177
821000
4000
Потому что это значит, что без специальных знаний, мы вряд ли сможем выжить и пережить
14:09
the ongoingпостоянный challengesпроблемы of the universeвселенная, we won'tне будет surviveуцелеть them.
178
825000
4000
все происходящие во Вселенной события.
14:13
All it takes is for a supernovaсверхновая звезда to go off a fewмало lightлегкий yearsлет away, and we'llЧто ж all be deadмертвый!
179
829000
5000
Достаточно суперновой взорваться на расстоянии нескольких световых лет от нас - и все мы будем мертвы!
14:18
MartinМартин ReesRees has recentlyв последнее время writtenнаписано a bookкнига about our vulnerabilityуязвимость to all sortsвиды of things,
180
834000
6000
Мартин Риз недавно выпустил книгу о нашей уязвимости от таких вещей, как
14:24
from astrophysicsастрофизика, to scientificнаучный experimentsэксперименты goneпрошло wrongнеправильно,
181
840000
4000
астрофизика, неудавшиеся научные эксперименты,
14:28
and mostбольшинство importantlyважно to terrorismтерроризм with weaponsоружие of massмасса destructionразрушение.
182
844000
4000
и, самое главное, от террористов, которые могут использовать оружие массового уничтожения.
14:32
And he thinksдумает that civilizationцивилизация has only a 50 percentпроцент chanceшанс of survivingвыживающий this centuryвека.
183
848000
5000
И он думает, что человеческая цивилизация имеет только 50% шансов выжить в этом веке.
14:37
I think he's going to talk about that laterпозже in the conferenceконференция.
184
853000
4000
Думаю, что он сам расскажет об этом позднее на конференции.
14:41
Now I don't think that probabilityвероятность is the right categoryкатегория to discussобсуждать this issueвопрос in.
185
857000
6000
Я лично не считаю, что данную проблему правильно рассматривать в вероятностных категориях.
14:47
But I do agreeдать согласие with him about this. We can surviveуцелеть, and we can failпотерпеть неудачу to surviveуцелеть.
186
863000
7000
Но я полностью согласен с самой идей. Мы можем выжить. А можем и нет.
14:54
But it dependsзависит not on chanceшанс, but on whetherбудь то we createСоздайте the relevantСоответствующий knowledgeзнание in time.
187
870000
6000
Но это зависит не от случая. А от того сможем ли мы вовремя создать необходимые знания.
15:00
The dangerОпасность is not at all unprecedentedбеспрецедентный. Speciesвид go extinctпотухший all the time.
188
876000
6000
Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна. Различные биологические виды постоянно вымирают.
15:06
CivilizationsЦивилизации endконец. The overwhelmingподавляющий majorityбольшинство of all speciesвид and all civilizationsцивилизации
189
882000
6000
Цивилизации перестают существовать. С лица земли уже исчезло преобладающее большинство всех когда-либо существовавших
15:12
that have ever existedсуществовавший are now historyистория.
190
888000
2000
видов живых существ и цивилизаций
15:14
And if we want to be the exceptionисключение to that, then logicallyлогически our only hopeнадежда
191
890000
6000
И если мы хотим стать исключением из этого правила, то наше единственное спасение заключается в том, чтобы
15:20
is to make use of the one featureособенность that distinguishesотличает our speciesвид,
192
896000
5000
заставить работать на нас то наше свойство, которое отличает людей
15:25
and our civilizationцивилизация, from all the othersдругие --
193
901000
3000
и нашу современную цивилизацию от всех остальных видов.
15:28
namelyа именно, our specialособый relationshipотношения with the lawsзаконы of physicsфизика,
194
904000
4000
А именно наши особенные отношения с законами физики.
15:32
our abilityспособность to createСоздайте newновый explanationsобъяснения, newновый knowledgeзнание -- to be a hubхаб of existenceсуществование.
195
908000
8000
Наша возможность создавать новые объяснения и накапливать знания. Быть центром нашего существования.
15:40
So let me now applyподать заявление this to a currentтекущий controversyполемика,
196
916000
4000
А теперь позвольте мне применить всё вышесказанное к одной важной проблеме современности.
15:44
not because I want to advocateадвокат any particularконкретный solutionрешение,
197
920000
3000
Не потому, что я хочу поддержать какое-то конкретное решение,
15:47
but just to illustrateиллюстрировать the kindсвоего рода of thing I mean.
198
923000
2000
а просто для наглядности.
15:49
And the controversyполемика is globalГлобальный warmingсогревание.
199
925000
3000
Проблема, о которой я говорю - глобальное потепление.
15:52
Now, I'm a physicistфизик, but I'm not the right kindсвоего рода of physicistфизик. In regardчто касается to globalГлобальный warmingсогревание,
200
928000
5000
Я физик, но моя профессиональная деятельность не связана с глобальным потеплением. Так что в этом плане
15:57
I'm just a laymanнеспециалист. And the rationalрациональный thing for a laymanнеспециалист to do is to take seriouslyшутки в сторону
201
933000
6000
я всего лишь дилетант. И дилетант может позволить себе серьёзно относится к
16:03
the prevailingпреобладающий scientificнаучный theoryтеория. And accordingв соответствии to that theoryтеория,
202
939000
5000
доминирующей научной теории. А эта теория гласит, что
16:08
it's alreadyуже too lateпоздно to avoidизбежать a disasterкатастрофа.
203
944000
3000
избежать глобального потепления уже не получится.
16:11
Because if it's trueправда that our bestЛучший optionвариант at the momentмомент is to preventне допустить COКолорадо2 emissionsвыбросы
204
947000
6000
Если лучшее, что мы можем сделать - это предотвращать выбросы углекислого газа,
16:17
with something like the KyotoКиото Protocolпротокол, with its constraintsограничения on economicэкономической activityМероприятия
205
953000
4000
в соответствии с Киотским протоколом, его ограничениями на экономическую активность
16:21
and its enormousогромный costСтоимость of hundredsсотни of billionsмиллиарды of dollarsдолларов or whateverбез разницы it is,
206
957000
4000
и огромными затратами в сотни миллиардов долларов или что-то около того,
16:25
then that is alreadyуже a disasterкатастрофа by any reasonableразумный measureизмерение.
207
961000
5000
то значит, это уже катастрофа по всем мыслимым меркам.
16:30
And the actionsдействия that are advocatedвыступает are not even purportedподразумеваемый to solveрешать the problemпроблема,
208
966000
5000
А те меры, которые предлагаются, даже не предназначены для решения проблемы.
16:35
merelyпросто to postponeоткладывать it by a little. So it's alreadyуже too lateпоздно to avoidизбежать it, and it
209
971000
5000
Они могут лишь немного отстрочить катастрофу. Так что пытаться избежать проблему уже слишком поздно.
16:40
probablyвероятно has been too lateпоздно to avoidизбежать it ever sinceпоскольку before anyoneкто угодно realizedпонял the dangerОпасность.
210
976000
6000
Скорее всего, поздно было уже тогда, когда никто еще не осознал эту опасность.
16:46
It was probablyвероятно alreadyуже too lateпоздно in the 1970s,
211
982000
4000
То есть где-то в 1970-х. Уже тогда мы не смогли бы избежать последствий.
16:50
when the bestЛучший availableдоступный scientificнаучный theoryтеория was tellingговоря us that industrialпромышленные emissionsвыбросы
212
986000
4000
А в те времена лучшая из имеющихся научных теорий говорила о том, что выбросы, загрязняющие окружающие среду,
16:54
were about to precipitateосадок a newновый iceлед ageвозраст in whichкоторый billionsмиллиарды would dieумереть.
213
990000
5000
форсируют наступление нового ледникового периода, в следствие которого миллиарды людей умрут.
16:59
Now the lessonурок of that seemsкажется clearЧисто to me,
214
995000
3000
Мне кажется из всего этого можно извлечь очевидный урок.
17:02
and I don't know why it isn't informingинформирование publicобщественности debateобсуждение.
215
998000
3000
И я не знаю, почему это не выносится на открытые публичные дебаты.
17:05
It is that we can't always know. When we know of an impendingпредстоящий disasterкатастрофа,
216
1001000
6000
Мы не можем всё всегда знать. Если мы знаем о надвигающемся бедствии и
17:11
and how to solveрешать it at a costСтоимость lessМеньше than the costСтоимость of the disasterкатастрофа itselfсам,
217
1007000
5000
о том, как возможно избежать его с меньшими разрушительными последствиями, чем принесло бы само бедствие,
17:16
then there's not going to be much argumentаргумент, really.
218
1012000
2000
тогда действительно, особо спорить здесь не о чем.
17:18
But no precautionsмеры предосторожности, and no precautionaryпредупредительный principleпринцип,
219
1014000
5000
Но никакая предусмотрительность и никакие меры предосторожности
17:23
can avoidизбежать problemsпроблемы that we do not yetвсе же foreseeпредвидеть.
220
1019000
4000
не помогут избавить нас от тех проблем, которые мы не можем предвидеть.
17:27
Henceследовательно, we need a stanceпозиция of problem-fixingПроблема фиксации, not just problem-avoidanceПроблема уклонения.
221
1023000
9000
Следовательно, нам нужно найти способ решения проблем, а не просто их избежание.
17:36
And it's trueправда that an ounceунция of preventionпрофилактика equalsравняется a poundфунт of cureлечение,
222
1032000
3000
Это правда, что предупреждение заболевания лучше лечения.
17:39
but that's only if we know what to preventне допустить.
223
1035000
3000
Но только если мы знаем, что именно надо предотвращать.
17:42
If you've been punchedперфорированный on the noseнос, then the scienceнаука of medicineлекарственное средство does not
224
1038000
4000
Если вы получили в нос, то медицина не научит вас тому,
17:46
consistсостоять of teachingобучение you how to avoidизбежать punchesпуансоны. (LaughterСмех)
225
1042000
4000
как избегать ударов по носу.
17:50
If medicalмедицинская scienceнаука stoppedостановился seekingИщу curesзатвердевает and concentratedконцентрированный on preventionпрофилактика only,
226
1046000
5000
Если медицина прекратит поиски лекарств и сосредоточится только на предотвращении заболеваний,
17:55
then it would achieveдостигать very little of eitherили.
227
1051000
3000
то они не достигнут больших результатов ни в том, ни в другом.
17:58
The worldМир is buzzingжужжание at the momentмомент with plansпланы to forceсила reductionsсокращения
228
1054000
4000
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению
18:02
in gasгаз emissionsвыбросы at all costsрасходы.
229
1058000
2000
выбросов газа любой ценой.
18:04
It oughtдолжен to be buzzingжужжание with plansпланы to reduceуменьшить the temperatureтемпература,
230
1060000
5000
Но на самом деле, нужно обсуждать планы по снижению температуры
18:09
and with plansпланы to liveжить at the higherвыше temperatureтемпература --
231
1065000
3000
и планы, как нам жить с более высокой температурой.
18:12
and not at all costsрасходы, but efficientlyпродуктивно and cheaplyдешево. And some suchтакие plansпланы existсуществовать,
232
1068000
5000
И не любой ценой, а максимально эффективно и с минимальными затратами. И несколько подобных планов уже есть.
18:17
things like swarmsрои of mirrorsзеркала in spaceпространство to deflectотклонять the sunlightСолнечный лучик away,
233
1073000
4000
Например, установка огромных зеркал в космосе, которые будут отклонять солнечный свет
18:21
and encouragingобнадеживающий aquaticводный organismsмикроорганизмы to eatесть more carbonуглерод dioxideдиоксид.
234
1077000
4000
и провоцировать водные организмы потреблять больше углекислого газа.
18:25
At the momentмомент, these things are fringeбахрома researchисследование.
235
1081000
3000
В настоящий момент подобные исследования находятся на самой периферии.
18:28
They're not centralцентральный to the humanчеловек effortусилие to faceлицо this problemпроблема, or problemsпроблемы in generalГенеральная.
236
1084000
6000
Они не являются центральными среди попыток как-то справиться с этой конкретной проблемой или что-то изменить в целом.
18:34
And with problemsпроблемы that we are not awareзнать of yetвсе же, the abilityспособность to put right --
237
1090000
5000
А касательно тех проблем, о которых мы пока даже не знаем: единственная наша надежда - исправить ситуацию в целом.
18:39
not the sheerотвесный good luckвезение of avoidingизбегая indefinitelyбесконечно -- is our only hopeнадежда,
238
1095000
5000
А не полагаться на удачу и надеяться, что нам повезет избежать непредвиденного.
18:44
not just of solvingрешение problemsпроблемы, but of survivalвыживание.
239
1100000
4000
И эта надежда не только на то, что нам удастся решить существующие проблемы. А на то, что нам удастся выжить.
18:48
So take two stoneкамень tabletsтаблетки, and carveразделывать on them.
240
1104000
7000
Так что возьмите две каменных таблички и высеките на них следующее --
18:55
On one of them, carveразделывать: "ProblemsПроблемы are solubleрастворимый."
241
1111000
5000
на одной напишите: "Любую проблему можно решить".
19:00
And on the other one carveразделывать: "ProblemsПроблемы are inevitableнеизбежный."
242
1116000
4000
а на другой: "Проблемы неизбежны".
19:04
Thank you. (ApplauseАплодисменты)
243
1120000
2000
Спасибо. (Аплодисменты)
Translated by Polina Milashevskaya
Reviewed by Antonina Zakhar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com