ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

David Deutsch: Chemical scum that dream of distant quasars

Dejvid Dojč o našem mestu u kosmosu

Filmed:
2,534,562 views

Legendarni naučnik Dejvid Dojč (David Deutsch) stavlja teorijsku fiziku u drugi plan kako bi raspravljao o mnogo važnijoj temi: opstanku naše vrste. Prvi korak ka rešavanju problema globalnog zagrevanja, kaže on, jeste priznanje da problem postoji.
- Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:24
We'veMoramo been told to go out on a limbудова and say something surprisingизненађујуће.
0
0
6000
Rečeno nam je iskoračimo i kažemo nešto iznenađujuće.
00:30
So I'll try and do that, but
1
6000
1000
Tako da ću ja to i pokušati. Ali
00:31
I want to startпочетак with two things that everyoneсви alreadyвећ knowsзна.
2
7000
7000
želeo bih da počnem sa dve stvari koje svi već znaju.
00:38
And the first one, in factчињеница, is something that
3
14000
2000
Prva je, zapravo, nešto što
00:40
has been knownпознат for mostнајвише of recordedснимљено historyисторија.
4
16000
4000
je poznato kroz većinu zabeležene istorije.
00:44
And that is that the planetПланета EarthZemlja, or the solarсоларни systemсистем,
5
20000
5000
A to je da je planeta Zemlja, ili solarni sistem,
00:49
or our environmentЖивотна средина or whateverшта год,
6
25000
2000
ili naša životna sredina ili šta god,
00:51
is uniquelyјединствено suitedодговара to sustainодржи our evolutionеволуција -- or creationстварање, as it used to be thought --
7
27000
10000
jedinstveno osposobljena da podrži našu evoluciju -- ili kreaciju, kao što se ranije mislilo --
01:01
and our presentпоклон existenceпостојање, and mostнајвише importantважно, our futureбудућност survivalопстанак.
8
37000
7000
i naše trenutno postojanje, i što je još važnije, naš budući opstanak.
01:08
NowadaysOvih dana this ideaидеја has a dramaticдраматично nameиме: SpaceshipSvemirski brod EarthZemlja.
9
44000
5000
Danas ova ideja ima dramatičan naziv: Svemirski brod Zemlja.
01:13
And the ideaидеја there is that outsideспоља the spaceshipсвемирски брод,
10
49000
2000
I ideja je da je izvan tog svemirskog broda,
01:15
the universeуниверзум is implacablyнеумољиво hostileнепријатељски,
11
51000
3000
univerzum neumoljivo neprijateljski nastrojen,
01:18
and insideу is all we have, all we dependзависи on.
12
54000
4000
i sve što imamo je unutar tog broda, od toga zavisimo.
01:22
And we only get the one chanceшанса: if we messнеред up our spaceshipсвемирски брод,
13
58000
3000
I imamo samo jednu šansu: ako "zeznemo" naš svemirski brod,
01:25
we'veми смо got nowhereНигде elseдруго to go.
14
61000
2000
nemamo kuda da idemo.
01:27
Now, the secondдруго thing that everyoneсви alreadyвећ knowsзна is that
15
63000
4000
Druga stvar koju svi znaju je da
01:31
contraryсупротно to what was believedверовали for mostнајвише of humanљудско historyисторија,
16
67000
4000
suprotno onome u šta se verovalo kroz većinu ljudske istorije,
01:35
humanљудско beingsбића are not, in factчињеница, the hubхуб of existenceпостојање.
17
71000
6000
ljudska bića zapravo nisu središte egzistencije.
01:41
As StephenStiven HawkingLov sa sokolom famouslyфамозно said,
18
77000
3000
Kao što je Stiven Hoking rekao,
01:44
we're just a chemicalхемијски scumсцум on the surfaceповршина of a typicalтипично planetПланета
19
80000
4000
mi smo samo hemijski otpad na površini jedne tipične planete
01:48
that's in orbitорбита around a typicalтипично starЗвезда,
20
84000
3000
koja se nalazi u orbiti jedne tipične zvezde,
01:51
whichкоја is on the outskirtsпериферије of a typicalтипично galaxyгалаксија, and so on.
21
87000
5000
koja se nalazi na periferiji jedne tipične galaksije, i tako dalje.
01:56
Now the first of those two things that everyoneсви knowsзна
22
92000
3000
Prva od ove dve stvari koje svi znaju
01:59
is kindкинд of sayingговорећи that we're at a very un-typicalне-типичан placeместо,
23
95000
4000
jeste tip onog razmišljanja da se mi nalazimo na jednom izuzetno atipičnom mestu,
02:03
uniquelyјединствено suitedодговара and so on, and
24
99000
3000
jedinstveno smešteni i tome slično, i
02:06
the secondдруго one is sayingговорећи that we're at a typicalтипично placeместо.
25
102000
3000
druga bi bila tip razmišljanja da smo mi na jednom tipičnom mestu.
02:09
And especiallyпосебно if you regardпоглед these two as deepдубоко truthsистине to liveживи by
26
105000
4000
I posebno ukoliko birate da živite u skladu sa ove dve duboke istine
02:13
and to informобавестити your life decisionsОдлуке,
27
109000
3000
i da vam one utiču na životne odluke,
02:16
then they seemИзгледа a little bitмало to conflictконфликт with eachсваки other.
28
112000
7000
onda izgleda da su one prilično u konfliktu jedna sa drugom.
02:23
But that doesn't preventспречити them from bothи једно и друго beingбиће completelyу потпуности falseлажно. (LaughterSmeh)
29
119000
6000
Ali to i dalje nije prepreka tome da one obe budu potpuno pogrešne. (Smeh)
02:29
And they are. So let me startпочетак with the secondдруго one:
30
125000
8000
One to i jesu. Tako mi dozvolite da započnem sa ovom drugom:
02:37
TypicalTipičan. Well -- is this a typicalтипично placeместо? Well, let's look around, you know,
31
133000
6000
Tipično. Pa -- da li je ovo tipično mesto? Pogledajmo okolo, znate,
02:43
and look in a randomслучајно directionправац, and we see a wallзид, and chemicalхемијски scumсцум -- (LaughterSmeh)
32
139000
8000
pogledajte u bilo kom pravcu, videćete zid, i hemijski otpad -- (Smeh)
02:51
-- and that's not typicalтипично of the universeуниверзум at all.
33
147000
5000
-- to uopšte nije tipično u univerzumu.
02:56
All you've got to do is go a fewнеколико hundredсто milesмиља in that sameисти directionправац and look back,
34
152000
4000
Sve što treba da uradite jeste da odete nekoliko stotina milja u istom pravcu i da pogledate nazad,
03:00
and you won'tнеће see any wallsзидови or chemicalхемијски scumсцум at all --
35
156000
4000
nećete više videti ni zidove ni hemijski otpad --
03:04
all you see is a blueПлави planetПланета. And if you go furtherдаље than that,
36
160000
4000
sve što ćete videti je plava planeta. A ako odete još dalje od toga,
03:08
you'llти ћеш see the sunсунце, the solarсоларни systemсистем, and the starsЗвездице and so on.
37
164000
5000
videćete sunce, solarni sistem, zvezde i tako to.
03:13
But that's still not typicalтипично of the universeуниверзум, because starsЗвездице come in galaxiesгалаксије.
38
169000
5000
Ali to i dalje nije tipično u univerzumu, jer zvezde dolaze u galaksijama.
03:18
And mostнајвише placesместа in the universeуниверзум, a typicalтипично placeместо in the universeуниверзум,
39
174000
5000
I većina mesta u univerzumu, tipično mesto u univerzumu,
03:23
is nowhereНигде nearблизу any galaxiesгалаксије.
40
179000
2000
nije blizu nijedne galaksije.
03:25
So let's go out furtherдаље, tillдо we're outsideспоља the galaxyгалаксија, and look back,
41
181000
6000
Tako da idemo dalje, dok ne stignemo izvan galaksije, i pogledamo nazad,
03:31
and yeah, there's the hugeогромно galaxyгалаксија with spiralспирала armsруке laidположено out in frontфронт of us.
42
187000
4000
i da, vidimo ogromnu galaksiju sa spiralnim rukama koje leže ispred nas.
03:35
And at this pointтачка we'veми смо come 100,000 lightсветло yearsгодине from here.
43
191000
7000
To je tačka udaljena oko 100.000 svetlosnih godina odavde.
03:42
But we're still nowhereНигде nearблизу a typicalтипично placeместо in the universeуниверзум.
44
198000
5000
Ali mi i dalje nismo ni blizu tipičnog mesta u univerzumu.
03:47
To get to a typicalтипично placeместо,
45
203000
2000
Da bi stigli do tipičnog mesta,
03:49
you've got to go 1,000 timesпута as farдалеко as that into intergalacticинтергалактички spaceпростор.
46
205000
7000
morate ići 1000 puta dalje od tog mesta u intergalaktički prostor.
03:56
And so what does that look like? TypicalTipičan.
47
212000
3000
I kako to izgleda? Tipično.
03:59
What does a typicalтипично placeместо in the universeуниверзум look like?
48
215000
3000
Kako izgleda tipično mesto u univerzumu?
04:02
Well, at enormousогроман expenseтрошак, TEDTED has arrangedуређено a high-resolutionвисоке резолуције immersionпотапање
49
218000
6000
Uz ogroman trošak, TED je omogućio predstavu visoke rezolucije
04:08
virtualвиртуелно realityреалност renderingрендеринг of intergalacticинтергалактички spaceпростор
50
224000
4000
virtuelne relanosti intergalaktičkog prostora
04:12
-- the viewпоглед from intergalacticинтергалактички spaceпростор.
51
228000
2000
-- pogled iz intergalaktičkog prostora.
04:14
So can we have the lightsсветла off, please, so we can see it?
52
230000
4000
Mogu li se ugasiti svetla, molim vas, da bi mogli videti?
04:22
Well, not quiteприлично, not quiteприлично perfectсавршен -- you see, in intergalacticинтергалактички spaceпростор
53
238000
6000
Pa, nije baš sasvim savršeno -- vidite, u interglaktičkom prostoru
04:28
-- intergalacticинтергалактички spaceпростор is completelyу потпуности darkтамно, pitchпитцх darkтамно.
54
244000
4000
je potpuni mrak, mrkli mrak.
04:32
It's so darkтамно that if you were to be looking at the nearestнајближи starЗвезда to you,
55
248000
8000
Toliko je mračno da čak i ukoliko biste gledali u najbližu zvezdu,
04:40
and that starЗвезда were to explodeексплодира as a supernovaсупернова,
56
256000
3000
a ta zvezda bi trebalo da eksplodira kao supernova,
04:44
and you were to be staringзурење directlyдиректно at it at the momentтренутак when its lightсветло reachedдостигао you,
57
260000
5000
i ukoliko biste gledali direktno u nju dok vam se svetlost približava,
04:49
you still wouldn'tне би be ableу могуцности to see even a glimmerглиммер.
58
265000
4000
i dalje ne biste bili u stanju da vidite čak ni bljesak.
04:53
That's how bigвелики and how darkтамно the universeуниверзум is.
59
269000
3000
Toliko je veliki i mračan univerzum.
04:56
And that's despiteупркос the factчињеница that a supernovaсупернова is so brightсветао, so brilliantбрилијантно an eventдогађај,
60
272000
7000
I to uprkos činjenici da je supernova tako sjajan, toliko blještav događaj,
05:03
that it would killубиј you stoneкамен deadмртав at a rangeдомет of severalнеколико lightсветло yearsгодине. (LaughterSmeh)
61
279000
6000
da bi vas ubilo na mestu da se nalazite na nekoliko svetlosnih godina daleko.
05:09
And yetјош увек from intergalacticинтергалактички spaceпростор, it's so farдалеко away you wouldn'tне би even see it.
62
285000
4000
Ali iz intergalaktičkog prostora, toliko je daleko da je ne biste ni videli.
05:13
It's alsoтакође very coldхладно out there
63
289000
3000
Takođe je i vrlo hladno tamo
05:16
-- lessмање than threeтри degreesстепени aboveгоре absoluteапсолутно zeroнула.
64
292000
4000
-- manje od tri stepena iznad apsolutne nule.
05:20
And it's very emptyпразно. The vacuumвакум there is one millionмилиона timesпута lessмање denseгусто
65
296000
6000
I veoma je prazno. Vakuum je tamo milion puta manje gustine
05:26
than the highestнајвише vacuumвакум that our bestнајбоље technologyтехнологија on EarthZemlja can currentlyтренутно
66
302000
3000
nego najjači vakuum koji se trenutno na Zemlji, uz svu savremenu tehnologiju,
05:29
createстворити. So that's how differentразличит a typicalтипично placeместо is from this placeместо.
67
305000
8000
može stvoriti. Eto koliko je drugačije tipično mesto od ovog mesta.
05:37
And that is how un-typicalне-типичан this placeместо is.
68
313000
3000
I eto koliko je ovo mesto atipično.
05:40
So can we have the lightsсветла back on please? Thank you.
69
316000
5000
Možemo li dobiti svetlo nazad, molim vas? Hvala.
05:45
Now how do we know about an environmentЖивотна средина that's so farдалеко away,
70
321000
5000
Kako možemo znati nešto o okruženju koje je toliko daleko,
05:50
and so differentразличит, and so alienванземаљац, from anything we're used to?
71
326000
4000
koje je toliko različito, toliko strano, od svega na šta smo navikli?
05:54
Well, the EarthZemlja -- our environmentЖивотна средина, in the formобразац of us -- is creatingстварање knowledgeзнање.
72
330000
5000
E pa, Zemlja -- naše okruženje, u formi nas samih -- kreira znanje.
05:59
Well, what does that mean? Well, look out even furtherдаље than we'veми смо just been --
73
335000
5000
Šta bi to značilo? Pa, pogledajte još dalje od mesta gde smo upravo bili --
06:04
I mean from here, with a telescopeтелескоп -- and you'llти ћеш see things that look like starsЗвездице.
74
340000
5000
mislim odavde, teleskopom -- videćete stvari koje liče na zvezde.
06:09
They're calledпозвани "quasarsквазари." QuasarsKvazare originallyоригинално meantмислио quasi-stellarквази-звезда objectобјекат.
75
345000
5000
One se zovu kvazari. Kvazari originalno znači kvazi - zvezdani objekti.
06:14
WhichŠto meansзначи things that look a bitмало like starsЗвездице. (LaughterSmeh) But they're not starsЗвездице.
76
350000
5000
Što znači stvari koje liče na zvezde. (Smeh) Ali one nisu zvezde.
06:19
And we know what they are. BillionsMilijarde of yearsгодине agoпре, and billionsмилијарди of lightсветло yearsгодине away,
77
355000
8000
A mi znamo šta su. Milijarde godina pre i milijarde svetlosnih godina daleko,
06:27
the materialматеријал at the centerцентар of a galaxyгалаксија collapsedсрушио се towardsка a
78
363000
4000
materijal u središtu galaksije se urušio
06:31
super-massiveсупер-масивни blackцрн holeрупа.
79
367000
2000
u super masivnu crnu rupu.
06:33
And then intenseинтензивно magneticмагнетски fieldsпоља directedрежиран some of the energyенергија of
80
369000
5000
Potom su magnetna polja usmerila deo energije
06:38
that gravitationalгравитационо collapseколапс. And some of the matterматерија,
81
374000
3000
tog gravitacionog kolapsa. A nešto od tog materijala,
06:41
back out in the formобразац of tremendousстрашно jetsмлазнице whichкоја illuminatedосвијетљен lobesлобес with the brillianceбриљантност of
82
377000
5000
se izdvojilo u formi ogromnih aviona koji su osvetlili režnjeve svetlosnom jačinom od
06:46
-- I think it's a trillionтрилион sunsсунце.
83
382000
6000
-- mislim trilion sunaca.
06:52
Now, the physicsфизика of the humanљудско brainмозак could hardlyтешко be more unlikeза разлику од the physicsфизика of suchтаква a jetмлазни.
84
388000
6000
Sada, fizika ljudskog mozga ne može biti različitija od fizike takvog mlaznjaka.
06:58
We couldn'tније могао surviveпреживети for an instantинстант in it. LanguageJezik breaksпауза down
85
394000
4000
Ne bismo mogli preživeti ni sekundu. Jezik se lomi
07:02
when tryingпокушавајући to describeопишите what it would be like in one of those jetsмлазнице.
86
398000
4000
kada samo pokušamo da objasnimo kako bi bilo u takvom mlaznjaku.
07:06
It would be a bitмало like experiencingдоживљава a supernovaсупернова explosionексплозија,
87
402000
3000
To bi bilo kao doživljaj eksplozije supernove,
07:09
but at point-blankтачка-празна rangeдомет and for millionsмилиони of yearsгодине at a time. (LaughterSmeh)
88
405000
7000
ali u opsegu od milion godina u trenutku. (Smeh)
07:16
And yetјош увек, that jetмлазни happenedдесило in preciselyпрецизно suchтаква a way that billionsмилијарди of yearsгодине laterкасније,
89
412000
8000
Pa opet, ta eksplozija se desila na takav način da milijardama godina kasnije,
07:24
on the other sideстрана of the universeуниверзум, some bitмало of chemicalхемијски scumсцум could accuratelyтачно describeопишите,
90
420000
6000
na drugom kraju univerzuma, jedan deo hemijskog otpada u mogućnosti je da opiše
07:30
and modelмодел, and predictпредвидети, and explainобјасни, aboveгоре all -- there's your referenceреференца
91
426000
6000
i predstavi, i predvidi, i objasni, iznad svega,
07:36
-- what was happeningдогађај there, in realityреалност.
92
432000
5000
šta se desilo tamo, u realnosti.
07:41
The one physicalфизички systemсистем, the brainмозак,
93
437000
2000
Jedan fizički sistem , mozak,
07:43
containsсадржи an accurateтачан workingрад modelмодел of the other -- the quasarквазар.
94
439000
4000
sadrži tačan radni model drugog -- kvazara.
07:47
Not just a superficialповршни imageслика of it, thoughипак it containsсадржи that as well,
95
443000
4000
Ne samo površnu sliku toga, iako sadrži i nju,
07:51
but an explanatoryобјашњење modelмодел, embodyingембодинг the sameисти mathematicalматематички
96
447000
4000
već objašnjavajući model, koji predstavlja iste matematičke
07:55
relationshipsвезе and the sameисти causalузрочно structureструктура.
97
451000
3000
odnose i iste uzročne strukture.
07:58
Now that is knowledgeзнање. And if that weren'tнису amazingНевероватно enoughдовољно,
98
454000
5000
To je znanje. I ukoliko ovo nije bilo dovoljno zadivljujuće,
08:03
the faithfulnessверност with whichкоја the one structureструктура resemblesличи the other
99
459000
4000
verodostojnost kojom jedna struktura podseća na sledeću
08:07
is increasingповећање with time. That is the growthраст of knowledgeзнање.
100
463000
5000
vremenom se povećava. To je rast znanja.
08:12
So, the lawsЗакони of physicsфизика have this specialпосебан propertyимовина.
101
468000
3000
Zakoni fizike, tako, imaju ovu posebnu vrednost.
08:15
That physicalфизички objectsобјеката, as unlikeза разлику од eachсваки other as they could possiblyмогуће be,
102
471000
5000
Fizički objekti, ne toliko nalik jedan drugom koliko bi mogli biti,
08:20
can neverthelessипак embodyукључи the sameисти mathematicalматематички and causalузрочно structureструктура
103
476000
5000
ipak otelovljuju iste matematičke i uzročne strukture
08:25
and to do it more and more so over time.
104
481000
4000
i to sve više i više tokom vremena.
08:29
So we are a chemicalхемијски scumсцум that is differentразличит. This chemicalхемијски scumсцум has universalityуниверзалност.
105
485000
7000
Mi smo hemijski otpad koji je različit. Hemijski otpad poseduje univerzalnost.
08:36
Its structureструктура containsсадржи, with ever-increasingсве већи precisionпрецизност,
106
492000
4000
Njegova struktura sadrži, sa stalno uvećavajućom preciznošću,
08:40
the structureструктура of everything. This placeместо, and not other placesместа in the universeуниверзум,
107
496000
5000
strukturu svega. Ovo mesto, i ne ostala mesta u univerzumu,
08:45
is a hubхуб whichкоја containsсадржи withinу склопу itselfсам the structuralструктурално and causalузрочно essenceДуша of the
108
501000
7000
glavna je tačka koja sadrži unutar sebe strukturnu i uzročnu esenciju
08:52
wholeцела of the restодмор of physicalфизички realityреалност. And so, farдалеко from beingбиће insignificantбезначајно,
109
508000
4000
čitavog ostatka fizičke realnosti. I tako, daleko od toga da je bez značaja,
08:56
the factчињеница that the lawsЗакони of physicsфизика allowдозволите this, or even mandateмандат that this can happenдесити се,
110
512000
6000
činjenica da zakoni fizike omogućavaju to, ili pak samo dozvoljavaju da se to dešava,
09:02
is one of the mostнајвише importantважно things about the physicalфизички worldсвет.
111
518000
5000
jedna je od najbitnijih stvari o fizičkom svetu.
09:07
Now how does the solarсоларни systemсистем -- and our environmentЖивотна средина, in the formобразац of us --
112
523000
6000
E sada, kako solarni sistem -- i naše okruženje, u formi nas --
09:13
acquireстећи this specialпосебан relationshipоднос with the restодмор of the universeуниверзум?
113
529000
3000
postiže ovu specifičnu vezu sa ostatkom univerzuma?
09:16
Well, one thing that's trueистина about StephenStiven Hawking'sLov sa sokolom je remarkпримедба -- I mean, it is trueистина,
114
532000
6000
Jedna stvar koja je tačna u vezi sa zapažanjem Stivena Hokinga -- mislim, jeste istina,
09:22
but it's the wrongпогрешно emphasisистицање. (LaughterSmeh) One thing that's trueистина about it is that
115
538000
4000
ali je pogrešan naglasak. Stvar koja je tačna u vezi sa tim je ta
09:26
it doesn't do it with any specialпосебан physicsфизика. There's no specialпосебан dispensationдиспенсатион,
116
542000
6000
da to nije postignuto nikakvom posebnom fizikom. Nema posebnih božjih zakona,
09:32
no miraclesчуда involvedукључени. It does it simplyједноставно with threeтри things that we have here in abundanceзаступљеност.
117
548000
6000
čuda nisu uključena. To se postiže jednostavno pomoću tri stvari koje imamo ovde u izobilju.
09:38
One of them is matterматерија, because the growthраст of knowledgeзнање is a formобразац of
118
554000
5000
Jedna od njih je supstanca/materija, jer rast znanja je forma
09:43
informationинформације processingобрада. InformationInformacije processingобрада is computationрачунање,
119
559000
4000
procesuiranja informacija. Procesuiranje informacija je računanje,
09:47
computationрачунање requiresзахтева a computerрачунар --
120
563000
2000
računanje zahteva kompjuter --
09:49
there's no knownпознат way of makingстварање a computerрачунар withoutбез matterматерија.
121
565000
3000
ne postoji poznati način stvaranja kompjutera bez materije.
09:52
We alsoтакође need energyенергија to make the computerрачунар, and mostнајвише importantважно,
122
568000
3000
Takođe nam je potrebna energija da bismo stvorili kompjuter, i najvažnije,
09:55
to make the mediaмедији in effectефекат ontoна whichкоја we recordзапис the knowledgeзнање that we discoverоткрити.
123
571000
6000
da bi napravili medij kako bismo zabeležili znanje koje smo stekli.
10:01
And then thirdlyтреће, lessмање tangibleопипљиво, but just as essentialесенцијално for the open-endedотворени creationстварање
124
577000
6000
I treće, manje opipljivo, ali jednako važno za kreaciju
10:07
of knowledgeзнање, of explanationsобјашњења, is evidenceдоказ.
125
583000
5000
znanja i objašnjenja, je dokaz.
10:12
Now, our environmentЖивотна средина is inundatedпреплављен with evidenceдоказ.
126
588000
4000
E sada, naše okruženje je preplavljeno dokazima.
10:16
We happenдесити се to get roundокругли to testingтестирање, let's say, Newton'sNewton-ovom LawZakon of GravityGravitacija
127
592000
6000
Desi se da treba da testiramo -- recimo, Njutnovu teoriju gravitacije
10:22
about 300 yearsгодине agoпре.
128
598000
2000
-- pre 300 godina.
10:24
But the evidenceдоказ that we used to do that was fallingпада down on everyсваки squareквадрат meterметар
129
600000
6000
Ali dokazi koje smo uobičajeno koristili u tu svrhu padaju dole na svaki kvadratni metar
10:30
of the EarthZemlja for billionsмилијарди of yearsгодине before that, and will continueНастави to fallпасти on for billionsмилијарди of yearsгодине
130
606000
5000
zemlje milijardama godina unazad, i nastaviće da padaju još milijardama godina
10:35
afterwardsпосле тога. And the sameисти is trueистина for all the other sciencesсциенцес.
131
611000
4000
ubuduće. I ista je istina za sve ostale nauke.
10:39
As farдалеко as we know, evidenceдоказ to discoverоткрити the mostнајвише fundamentalфундаментално truthsистине
132
615000
5000
Koliko nam je poznato, dokaz za razotkrivanje najfundamentalnijih istina
10:44
of all the sciencesсциенцес is here just for the takingузимајући on our planetПланета.
133
620000
4000
u svim naukama je ovde samo da bi se uzeo sa naše planete.
10:48
Our locationлокација is saturatedзасићено with evidenceдоказ, and alsoтакође with matterматерија and energyенергија.
134
624000
6000
Naša lokacija je prepuna dokaza, a takođe i materije i energije.
10:54
Out in intergalacticинтергалактички spaceпростор, those threeтри prerequisitesпредуслови
135
630000
3000
Tamo u intergalaktičkom prostoru, ova tri preduslova
10:57
for the open-endedотворени creationстварање of knowledgeзнање are at theirњихова lowestнајнижи possibleмогуће supplyснабдевање.
136
633000
5000
za kreaciju sa konačnim krajem saznanja su na najnižem mogućem nivou.
11:02
As I said, it's emptyпразно; it's coldхладно; and it's darkтамно out there. Or is it?
137
638000
6000
Kao što sam rekao, tamo je prazno i hladno i mračno. Ili nije?
11:08
Now actuallyзаправо, that's just anotherдруги parochialпароцхиал misconceptionзаблуда. (LaughterSmeh)
138
644000
5000
Zapravo, to je samo još jedna parohijska zabluda. (Smeh)
11:13
Because imagineзамислити a cubeкоцка out there in intergalacticинтергалактички spaceпростор, the sameисти sizeвеличине as
139
649000
7000
Jer zamislite kocku tamo negde u intergalaktičkom prostoru, iste večine kao
11:20
our home, the solarсоларни systemсистем. Now that cubeкоцка is very emptyпразно by humanљудско standardsстандарде,
140
656000
5000
naš dom, solarni sistem. Ta kocka je vrlo prazna po ljudskim standardima,
11:25
but that still meansзначи that it containsсадржи over a millionмилиона tonsтоне of matterматерија.
141
661000
5000
ali to i dalje znači da ona sadrži preko milion tona materije.
11:30
And a millionмилиона tonsтоне is enoughдовољно to make, say, a self-containedсамостални spaceпростор stationстаница,
142
666000
5000
A milion tona je dovoljno da se napravi, recimo, samodržeća svemirska stanica,
11:35
on whichкоја there's a colonyколонија of scientistsнаучници that are devotedпосвећен to creatingстварање an
143
671000
4000
na kojoj se nalazi kolonija naučnika koji su posvećeni kreiranju
11:39
open-endedотворени streamстреам of knowledgeзнање, and so on.
144
675000
3000
jednog otvorenog toka znanja, i tako dalje.
11:42
Now, it's way beyondизван presentпоклон technologyтехнологија to even gatherскупити the hydrogenводоник
145
678000
4000
To je daleko iznad trenutne tehnologije da se eventualno sakupi hidrogen
11:46
from intergalacticинтергалактички spaceпростор and formобразац it into other elementsелементи and so on.
146
682000
5000
iz intergalaktičkog prostora i iz njega formiraju drugi elementi i tako redom.
11:51
But the thing is, in a comprehensibleразумљиво universeуниверзум,
147
687000
4000
Ali stvar je u tome što, u razumljivom i jasnom univerzumu,
11:55
if something isn't forbiddenзабрањено by the lawsЗакони of physicsфизика,
148
691000
3000
ako nešto nije zabranjeno zakonima fizike,
11:58
then what could possiblyмогуће preventспречити us from doing it, other than knowingзнајући how?
149
694000
4000
šta nas može sprečiti da uradimo nešto, ukoliko znamo kako?
12:02
In other wordsречи, it's a matterматерија of knowledgeзнање, not resourcesресурса.
150
698000
4000
Drugim rečima, to je stvar znanja, ne resursa.
12:06
And the sameисти -- well, if we could do that we'dми смо automaticallyаутоматски have an energyенергија supplyснабдевање,
151
702000
3000
I takođe -- pa, ukoliko bi mogli da uradimo to mi bi automatski imali zalihu energije,
12:09
because the transmutationтрансмутација would be a fusionфузија reactorреактор -- and evidenceдоказ?
152
705000
6000
jer bi transmutacija bila fuzija reaktora -- a dokaz?
12:15
Well, again, it's darkтамно out there to humanљудско sensesчула. But all you've got to do is
153
711000
4000
Pa, opet, mračno je tamo za ljudska čula. Ali sve što treba da se uradi je
12:19
take a telescopeтелескоп, even one of present-dayсадашњост designдизајн,
154
715000
3000
da se uzme teleskop, čak jedan današnjeg dizajna,
12:22
look out and you'llти ћеш see the sameисти galaxiesгалаксије as we do from here.
155
718000
5000
da se pogleda gore i videćete iste galaksije kao što se vide i odavde.
12:27
And with a more powerfulмоћан telescopeтелескоп, you'llти ћеш be ableу могуцности to see starsЗвездице, and planetsпланете.
156
723000
4000
A sa moćnijim teleskopom, bićete u mogućnosti da vidite zvezde, i planete.
12:31
In those galaxiesгалаксије, you'llти ћеш be ableу могуцности to do astrophysicsастрофизика, and learnучи the lawsЗакони of physicsфизика.
157
727000
4000
U tim galaksijama, bićete u mogućnosti da radite astrofiziku, i da učite zakone fizike.
12:35
And locallyлокално there you could buildизградити particleчестица acceleratorsакцелератори,
158
731000
3000
I lokalno, možete izgraditi akcelerator
12:38
and learnучи elementaryелементарно particleчестица physicsфизика, and chemistryхемија, and so on.
159
734000
3000
i učiti elementarnu fiziku, hemiju, i tako dalje.
12:41
ProbablyVerovatno the hardestнајтеже scienceНаука to do would be biologyбиологија fieldпоље tripsпутовања -- (LaughterSmeh) -- because it would take
160
737000
7000
Verovatno bi najteži bili terenski izleti iz biologije, jer bi bilo potrebno
12:48
severalнеколико hundredсто millionмилиона yearsгодине to get to the nearestнајближи life-bearingживотно planetПланета and back.
161
744000
5000
nekoliko stotina miliona godina da se dođe do najbliže planete sa životom i nazad.
12:53
But I have to tell you -- and sorry, RichardRichard --
162
749000
3000
Ali moram vam reći -- izvini Ričarde --
12:56
but I never did like biologyбиологија fieldпоље tripsпутовања much,
163
752000
3000
nikada nisam voleo terenske vežbe iz biologije
12:59
and I think we can just about make do with one everyсваки fewнеколико hundredсто millionмилиона yearsгодине.
164
755000
5000
i mislim da bi nam jedne u nekoliko stotina miliona godina bile sasvim dovoljne.
13:04
(LaughterSmeh)
165
760000
2000
(Smeh)
13:06
So in factчињеница, intergalacticинтергалактички spaceпростор does containсадржати all the prerequisitesпредуслови for the open-endedотворени
166
762000
9000
Tako zapravo, intergalaktički prostor sadrži sve preduslove za jedan otvoren
13:15
creationстварање of knowledgeзнање. Any suchтаква cubeкоцка, anywhereбило где in the universeуниверзум,
167
771000
4000
sistem znanja. Bilo koja takva kocka, negde u univerzumu,
13:19
could becomeпостати the sameисти kindкинд of hubхуб that we are,
168
775000
4000
bi mogla postati ista vrsta središta kakvo je naše,
13:23
if the knowledgeзнање of how to do so were presentпоклон there.
169
779000
7000
ukoliko bi znanje o tome kako se to radi bilo prisutno tamo.
13:30
So we're not in a uniquelyјединствено hospitableгостопримљив placeместо.
170
786000
3000
Tako da mi nismo jedinstveno gostoprimivo mesto.
13:33
If intergalacticинтергалактички spaceпростор is capableспособан of creatingстварање an open-endedотворени streamстреам of explanationsобјашњења,
171
789000
5000
Ukoliko bi intergalaktički prostor bio sposoban za kreiranje otvorenog sistema objašnjenja,
13:38
then so is almostскоро everyсваки other environmentЖивотна средина. So is the EarthZemlja. So is a pollutedзагађени EarthZemlja.
172
794000
7000
tako bi onda bila i svaka druga sredina. Tako i Zemlja. Tako i zagađena Zemlja.
13:45
And the limitingограничавајући factorфактор, there and here, is not resourcesресурса, because they're plentifulобилно,
173
801000
6000
A ograničavajući faktor, i ovde i tamo, nisu resursi, jer ih ih je mnoštvo,
13:51
but knowledgeзнање, whichкоја is scarceоскудно.
174
807000
3000
već znanje, koga je malo.
13:54
Now this cosmicкосмички knowledge-basedбазирана на знању viewпоглед mayможе -- and I think oughtтребало би to
175
810000
6000
E sada, taj kosmički pogled, baziran na znanju, može - a ja mislim i trebalo bi
14:00
-- make us feel very specialпосебан. But it should alsoтакође make us feel vulnerableрањив,
176
816000
5000
-- da učini da se osećamo veoma posebno. Ali takođe treba da učini da se osećamo i ranjivo,
14:05
because it meansзначи that withoutбез the specificспецифични knowledgeзнање that's neededпотребно to surviveпреживети
177
821000
4000
jer to znači da bez specifičnog znanja neophodnog da bi preživeli
14:09
the ongoingу току, сталан challengesизазове of the universeуниверзум, we won'tнеће surviveпреживети them.
178
825000
4000
izazovi koji se dešavaju u univerzumu, ne bismo ih preživeli.
14:13
All it takes is for a supernovaсупернова to go off a fewнеколико lightсветло yearsгодине away, and we'llдобро all be deadмртав!
179
829000
5000
Sve što je potrebno jeste da jedna supernova eksplodira nekoliko svetlosnih godina daleko, i svi bismo bili mrtvi!
14:18
MartinMartin ReesRis has recentlyнедавно writtenнаписано a bookкњига about our vulnerabilityрањивост to all sortsсортс of things,
180
834000
6000
Martin Ris je nedavno napisao knjigu o našoj ranjivosti na svakakve stvari,
14:24
from astrophysicsастрофизика, to scientificнаучно experimentsексперименте goneотишла wrongпогрешно,
181
840000
4000
od astrofizike, do toga da naučni eksperimenti odu pogrešno,
14:28
and mostнајвише importantlyважно to terrorismтероризам with weaponsоружје of massмаса destructionуништење.
182
844000
4000
i što je najvažnije na terorizam sa oružjem masovno uništenje.
14:32
And he thinksмисли that civilizationцивилизација has only a 50 percentпроценат chanceшанса of survivingпреживели this centuryвек.
183
848000
5000
I on misli da civilizacija ima svega 50% šanse da preživi ovaj vek.
14:37
I think he's going to talk about that laterкасније in the conferenceконференција.
184
853000
4000
Mislim da će pričati o ovome kasnije na konferenciji.
14:41
Now I don't think that probabilityвероватноћа is the right categoryкатегорија to discussдискутовати this issueпитање in.
185
857000
6000
Ne mislim da je verovatnoća prava kategorija o kojoj bi pričali u okviru ove teme.
14:47
But I do agreeдоговорити се with him about this. We can surviveпреживети, and we can failпропасти to surviveпреживети.
186
863000
7000
Ali se slažem sa njim o ovome. Mi možemo preživeti, ali i ne moramo.
14:54
But it dependsзависи not on chanceшанса, but on whetherда ли је we createстворити the relevantрелевантно knowledgeзнање in time.
187
870000
6000
Ali to ne zavisi od šansi, već od toga da li ćemo na vreme stvoriti relevantno znanje.
15:00
The dangerопасност is not at all unprecedentedбез преседана. SpeciesVrsta go extinctизумрла all the time.
188
876000
6000
Opasnost uopšte nije bez presedana. Vrste stalno bivaju istrebljivane.
15:06
CivilizationsCivilizacija endкрај. The overwhelmingпреовлађујуће majorityвећина of all speciesврсте and all civilizationsцивилизације
189
882000
6000
Civilizacije se završavaju. Većina nadmoćnih vrsta i civilizacija
15:12
that have ever existedпостојала are now historyисторија.
190
888000
2000
koje su ikada postojale su sada istorija.
15:14
And if we want to be the exceptionизузетак to that, then logicallyлогично our only hopeнадати се
191
890000
6000
I ukoliko želimo da budemo izuzetak, logično, naša jedina nada
15:20
is to make use of the one featureкарактеристика that distinguishesразликује се our speciesврсте,
192
896000
5000
je da upotrebimo jednu stvar koja nas razdvaja kao vrstu,
15:25
and our civilizationцивилизација, from all the othersдруги --
193
901000
3000
i našu civilizaciju od svih drugih.
15:28
namelyНаиме, our specialпосебан relationshipоднос with the lawsЗакони of physicsфизика,
194
904000
4000
A to je naša specijalna veza sa zakonima fizike.
15:32
our abilityспособност to createстворити newново explanationsобјашњења, newново knowledgeзнање -- to be a hubхуб of existenceпостојање.
195
908000
8000
Naša sposobnost da nalazimo nova objašnjenja, nova znanja -- da smo središte postojanja.
15:40
So let me now applyприменити this to a currentТренутни controversyконтроверзи,
196
916000
4000
I dozvolite mi sada da ovo primenim na trenutnu kontroverzu,
15:44
not because I want to advocateадвокат any particularпосебно solutionрешење,
197
920000
3000
ne zato da bih zastupao neko posebno rešenje,
15:47
but just to illustrateилустровати the kindкинд of thing I mean.
198
923000
2000
već samo da ilustrujem vrstu stvari na koju mislim.
15:49
And the controversyконтроверзи is globalглобално warmingзагревање.
199
925000
3000
Kontroverza je globalno zagrejavanje.
15:52
Now, I'm a physicistфизичар, but I'm not the right kindкинд of physicistфизичар. In regardпоглед to globalглобално warmingзагревање,
200
928000
5000
Ja sam fizičar, ali nisam prava vrsta fizičara. U odnosu na globalno zagrevanje,
15:57
I'm just a laymanлаик. And the rationalрационално thing for a laymanлаик to do is to take seriouslyозбиљно
201
933000
6000
ja sam samo laik. I racionalna stvar koju laik može da uradi je da shvati ozbiljno
16:03
the prevailingпреовлађујући scientificнаучно theoryтеорија. And accordingу складу to that theoryтеорија,
202
939000
5000
preovlađujuću naučnu teoriju. A po toj teoriji,
16:08
it's alreadyвећ too lateкасни to avoidизбегавајте a disasterкатастрофа.
203
944000
3000
već je prekasno da se izbegne katastrofa.
16:11
Because if it's trueистина that our bestнајбоље optionопција at the momentтренутак is to preventспречити COCO2 emissionsемисије
204
947000
6000
Jer ukoliko je tačno da nam je najbolja opcija u ovom trenutku da sprečimo emisiju CO2
16:17
with something like the KyotoKyoto ProtocolProtokol, with its constraintsограничења on economicекономски activityактивност
205
953000
4000
nečim kao što je Kjoto Protokol, sa svojim ograničenjima na ekonomsku aktivnost
16:21
and its enormousогроман costтрошак of hundredsстотине of billionsмилијарди of dollarsдолара or whateverшта год it is,
206
957000
4000
i sa svim enormnim troškovima od stotine milijardi dolara ili već koliko,
16:25
then that is alreadyвећ a disasterкатастрофа by any reasonableразумно measureмеру.
207
961000
5000
onda je to već katastrofa po svim razumnim merilima.
16:30
And the actionsакције that are advocatedзаступао are not even purportedнаводно to solveреши the problemпроблем,
208
966000
5000
A akcije koje se predlažu nisu ni izdaleka dovoljne da bi se problem rešio,
16:35
merelyсамо to postponeодложити it by a little. So it's alreadyвећ too lateкасни to avoidизбегавајте it, and it
209
971000
5000
možda ga samo mogu odložiti za kratko. Tako je već prekasno da bi se izbegao, i
16:40
probablyвероватно has been too lateкасни to avoidизбегавајте it ever sinceОд before anyoneбило ко realizedреализован the dangerопасност.
210
976000
6000
verovatno je bilo prekasno da se izbegne davno pre nego je iko prepoznao i shvatio opasnost.
16:46
It was probablyвероватно alreadyвећ too lateкасни in the 1970s,
211
982000
4000
Verovatno je bilo prekasno i 1970.,
16:50
when the bestнајбоље availableдоступан scientificнаучно theoryтеорија was tellingговорећи us that industrialиндустријски emissionsемисије
212
986000
4000
kada nam je najbolja dostupna naučna teorija govorila da industrijska emisija
16:54
were about to precipitateпреципитате a newново iceлед ageстарост in whichкоја billionsмилијарди would dieумрети.
213
990000
5000
ubrzava novo ledeno doba u kome ćemo svi umreti.
16:59
Now the lessonлекцију of that seemsИзгледа clearјасно to me,
214
995000
3000
Lekcija se čini očiglednom meni,
17:02
and I don't know why it isn't informingинформисање publicјавно debateдебате.
215
998000
3000
i ne znam zašto ne utiče na neku javnu debatu.
17:05
It is that we can't always know. When we know of an impendingвисећи disasterкатастрофа,
216
1001000
6000
To je zato što ne možemo uvek znati. Kada smo upoznati sa katastrofom nad nama,
17:11
and how to solveреши it at a costтрошак lessмање than the costтрошак of the disasterкатастрофа itselfсам,
217
1007000
5000
i kako da je rešimo po ceni manjoj nego što bi bila sama katastrofa,
17:16
then there's not going to be much argumentрасправа, really.
218
1012000
2000
onda i nema mesta za argumentisanje, čini se.
17:18
But no precautionsМере предострожности, and no precautionaryпредострожност principleпринцип,
219
1014000
5000
Ali nikakva upozorenja, nikakve mere predostrožnosti,
17:23
can avoidизбегавајте problemsпроблеми that we do not yetјош увек foreseeпредвидети.
220
1019000
4000
ne mogu uticati da se izbegnu problemi koje još nismo predvideli.
17:27
HenceOtuda, we need a stanceстав of problem-fixingрешавање проблема, not just problem-avoidanceизбегавање проблема.
221
1023000
9000
Stoga nam je potreban stav o rešavanju problema, ne samo izbegavanje problema.
17:36
And it's trueистина that an ounceунца of preventionпревенција equalsједнако a poundфунта of cureлек,
222
1032000
3000
I tačno je da je unca prevencije jednaka kilogramu leka,
17:39
but that's only if we know what to preventспречити.
223
1035000
3000
ali to samo ukoliko znamo na šta se odnosi prevencija.
17:42
If you've been punchedпуњен on the noseнос, then the scienceНаука of medicineмедицина does not
224
1038000
4000
Ako ste primili udarac u nos, onda medicina ne treba
17:46
consistсастојати се of teachingУчити you how to avoidизбегавајте punchesударци. (LaughterSmeh)
225
1042000
4000
da se sastoji u učenju toga kako izbegavati udarce.
17:50
If medicalмедицински scienceНаука stoppedпрестала seekingтражи curesлечи and concentratedконцентрисан on preventionпревенција only,
226
1046000
5000
Ako bi se medicinska nauka zaustavila u traženju lekova i skoncentrisala samo na prevenciju,
17:55
then it would achieveпостићи very little of eitherили.
227
1051000
3000
onda bi postigla jako malo od oboje.
17:58
The worldсвет is buzzingзујање at the momentтренутак with plansпланове to forceсила reductionsсмањења
228
1054000
4000
Svet je trenutno prepun planova o redukciji
18:02
in gasгасни emissionsемисије at all costsтрошкови.
229
1058000
2000
emisije gasa po svaku cenu.
18:04
It oughtтребало би to be buzzingзујање with plansпланове to reduceсмањити the temperatureтемпература,
230
1060000
5000
Trebalo bi da je prepun planova o redukciji temperature,
18:09
and with plansпланове to liveживи at the higherвише temperatureтемпература --
231
1065000
3000
i planova da se živi pod većom temperaturom.
18:12
and not at all costsтрошкови, but efficientlyефикасно and cheaplyјефтино. And some suchтаква plansпланове existпостоје,
232
1068000
5000
I ne po svaku cenu, već efikasno i jeftino. I neki takvi planovi postoje,
18:17
things like swarmsројеви of mirrorsогледала in spaceпростор to deflectдефлецт the sunlightсунчева светлост away,
233
1073000
4000
stvari kao što su sistemi ogledala u prostoru koji odbijaju svetlost,
18:21
and encouragingохрабрујући aquaticводени organismsорганизми to eatјести more carbonугљеник dioxideдиоксид.
234
1077000
4000
i ohrabrivanje vodenih organizama da jedu više ugljen dioksida.
18:25
At the momentтренутак, these things are fringeмаргин researchистраживање.
235
1081000
3000
U ovom trenutku, ove stvari su na začetku istraživanja.
18:28
They're not centralцентрално to the humanљудско effortнапор to faceлице this problemпроблем, or problemsпроблеми in generalгенерално.
236
1084000
6000
One nisu centralne u ljudskim nastojanjima da se suoče sa ovim problemom, ili problemima uopšteno.
18:34
And with problemsпроблеми that we are not awareсвесна of yetјош увек, the abilityспособност to put right --
237
1090000
5000
A sa problemima kojih još nismo svesni, sposobnost da postupimo pravilno --
18:39
not the sheerчисто good luckсрећа of avoidingизбегавање indefinitelyна неодређено време -- is our only hopeнадати се,
238
1095000
5000
ne čista sreća da se izbegnu na neodređeno vreme -- naša je jedina nada,
18:44
not just of solvingрешавање проблема problemsпроблеми, but of survivalопстанак.
239
1100000
4000
ne samo za rešenje problema, već za opstanak.
18:48
So take two stoneкамен tabletsтаблете, and carveизрезати on them.
240
1104000
7000
Uzmite dva kamena i ugravirajte ih.
18:55
On one of them, carveизрезати: "ProblemsProblemi are solubleрастворљив."
241
1111000
5000
Na jednom izrezbarite "Problemi su rešivi."
19:00
And on the other one carveизрезати: "ProblemsProblemi are inevitableнеизбежан."
242
1116000
4000
A na drugom "Problemi su neizbežni."
19:04
Thank you. (ApplauseAplauz)
243
1120000
2000
Hvala vam. (Aplauz)
Translated by Radica Stojanovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com