ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com
TED2003

Wade Davis: Dreams from endangered cultures

ওয়েড ডেভিস বিপন্ন সংস্কৃতির ওপর

Filmed:
4,012,783 views

অপূর্ব আকর্ষণীয় ফটো এবং গল্পের সাহায্যে, ন্যাশনাল জিওগ্রাফিকের এক্সপ্লোরার ওয়েড ডেভিস পৃথিবীর নানা দেশীয় সংস্কৃতির মধ্যে অসাধারণ বিভিন্নতা, যা এই গ্রহকে সতর্ক করে ক্রমশঃ অবলুপ্তির পথে, সেগুলিকে উপস্থাপন করেন।
- Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You know, one of the intenseতীব্র pleasuresআনন্দ of travelভ্রমণ
0
0
3000
আপনারা জানেন, ভ্রমণের তীব্র আনন্দের মধ্যে অন্যতম
00:28
and one of the delightsআনন্দ of ethnographicethnographic researchগবেষণা
1
3000
2000
এবং জাতিবৈশিষ্ট্যের গবেষণায় গভীর তৃপ্তির মধ্যে অন্যতম
00:30
is the opportunityসুযোগ to liveজীবিত amongstমধ্যে those
2
5000
2000
হল সেইসব মানুষের মধ্যে বসবাস করার সুযোগ পাওয়া
00:32
who have not forgottenবিস্মৃত the oldপুরাতন waysউপায়,
3
7000
2000
যারা প্রাচীন প্রথা ও রীতিনীতি বিস্মৃত হননি,
00:34
who still feel theirতাদের pastগত in the windবায়ু,
4
9000
3000
যারা এখনও বাতাসে তাদের অতীতের স্পর্শ পান,
00:37
touchস্পর্শ it in stonesপাথর polishedসুন্দর by rainবৃষ্টি,
5
12000
3000
বৃষ্টিস্নাত পাথরে অতীতকে ছুঁতে পারেন,
00:40
tasteস্বাদ it in the bitterতিক্ত leavesপাতার of plantsগাছপালা.
6
15000
2000
গাছগাছালির তেতো পাতা চিবিয়ে তার স্বাদ পান।
00:42
Just to know that Jaguarজাগুয়ার shamansshamans still journeyযাত্রা beyondতার পরেও the Milkyদুধের মতো Way,
7
17000
4000
শুধু জানার জন্য যে, জাগুয়ার পুরোহিত আকাশগঙ্গা পার হয়েও অন্তহীন ভাবে হেঁটে চলেছে,
00:46
or the mythsকাল্পনিক of the InuitInuit eldersগুরুজন still resonateঅনুরণন with meaningঅর্থ,
8
21000
4000
অথবা ইনুইট জাতির প্রাজ্ঞজনদের পৌরাণিক কাহিনীর সুরের অনুরণন এখনও বেজে চলেছে,
00:50
or that in the Himalayaহিমালয়,
9
25000
2000
অথবা ওই হিমালয়ে
00:53
the Buddhistsবৌদ্ধদের still pursueঅন্বেষণ করা the breathশ্বাস of the Dharmaধর্ম,
10
28000
4000
বৌদ্ধরা এখনও ধর্মীয় অনুশাসনকেই মেনে চলে,
00:57
is to really rememberমনে রাখা the centralমধ্য revelationউদ্ঘাটন of anthropologyনৃবিদ্যা,
11
32000
3000
সত্যিই মনে পড়ে নৃতত্ত্বের একটি বিস্ময়কর প্রকাশ,
01:00
and that is the ideaধারণা that the worldবিশ্ব in whichযেটি we liveজীবিত
12
35000
2000
এবং এটি একটি ধারণা যে, যে পৃথিবীতে আমরা বাস করি
01:03
does not existথাকা in some absoluteপরম senseঅনুভূতি,
13
38000
2000
তা আজীবন বিদ্যমান থাকে না
01:05
but is just one modelমডেল of realityবাস্তবতা,
14
40000
1000
কিন্তু কেবল বাস্তবের একটি নমুনা,
01:06
the consequenceফল of one particularবিশেষ setসেট of adaptiveঅভিযোজিত choicesপছন্দ
15
41000
4000
এক গুচ্ছ নির্দিষ্ট উপযোগী পছন্দের পরিণাম
01:10
that our lineageবংশ madeপ্রণীত, albeitযদিও successfullyসফলভাবে, manyঅনেক generationsপ্রজন্ম agoপূর্বে.
16
45000
4000
অনেক প্রজন্ম আগে, যা আমাদের পূর্বপুরুষরা তৈরী করেছিলেন, তবুও সফলভাবেই করেছিলেন।
01:15
And of courseপথ, we all shareভাগ the sameএকই adaptiveঅভিযোজিত imperativesশর্তগুলো.
17
50000
4000
এবং অবশ্যই, আমরা সকলে একই উপযোগী অপরিহার্য গুণই ভাগ করে নিই।
01:19
We're all bornস্বভাবসিদ্ধ. We all bringআনা our childrenশিশু into the worldবিশ্ব.
18
54000
2000
আমরা সকলে জন্ম গ্রহণ করি। আমরা সবাই আমাদের সন্তানদের এই পৃথিবীতে নিয়ে আসি
01:21
We go throughমাধ্যমে initiationদীক্ষা ritesশেষকৃত্য.
19
56000
2000
আমরা সকলে দীক্ষিত হই
01:23
We have to dealলেনদেন with the inexorableঅনিবার্য separationবিচ্ছেদ of deathমরণ,
20
58000
2000
মৃত্যুর অপ্রতিরোধ্য বিছিন্নতাকে আমাদের মানিয়ে চলতে হয়,
01:25
so it shouldn'tনা করা উচিত surpriseআশ্চর্য us that we all singগাত্তয়া, we all danceনাচ,
21
60000
4000
তাই এতে আমাদের অবাক হওয়া উচিত নয় যে আমরা সকলে গান গাই, সকলে নাচি
01:29
we all have artশিল্প.
22
64000
2000
আমাদের সকলের মধ্যে একটি শিল্পীসত্তা আছে
01:31
But what's interestingমজাদার is the uniqueঅনন্য cadenceসুরের মুর্ছনা of the songগান,
23
66000
3000
কিন্তু চমকপ্রদ ব্যাপারটি হল গানের অনন্য ছন্দ,
01:34
the rhythmতাল of the danceনাচ in everyপ্রতি cultureসংস্কৃতি.
24
69000
2000
প্রত্যেকটি সংস্কৃতিতে নাচের তাল।
01:36
And whetherকিনা it is the Penanপেনানের in the forestsবন of Borneoবোর্নিও,
25
71000
3000
এবং হয় এটি বোর্ণিও-এর জঙ্গলে পিনান,
01:39
or the Voodooভুডু acolytesacolytes in Haitiহাইতি,
26
74000
3000
অথবা হাইতির ভুডু পুরোহিতের সহায়ক
01:43
or the warriorsযোদ্ধারা in the KaisutKaisut desertমরুভূমি of Northernউত্তর Kenyaকেনিয়া,
27
78000
4000
অথবা উত্তর কেনিয়ার কাইসুট মরুভূমির যোদ্ধারা,
01:49
the CuranderoCurandero in the mountainsপর্বত of the Andesআন্দিজ,
28
84000
2000
এন্ডিস্‌ পর্বতমালার কুরানডেরো
01:52
or a caravanseraicaravanserai in the middleমধ্যম of the Saharaসাহারা --
29
87000
5000
অথবা সাহারার মাঝখানে একটি ক্যারাভ্যানসেরাই।
01:57
this is incidentallyপ্রসঙ্গক্রমে the fellowসহকর্মী that I traveledভ্রমণ into the desertমরুভূমি with
30
92000
2000
এটি ঘটনাক্রমে তিনি, যে ব্যক্তির সাথে আমি মরুভুমিতে যাত্রা করেছিলাম
01:59
a monthমাস agoপূর্বে --
31
94000
1000
একটি মাস আগে,
02:00
or indeedপ্রকৃতপক্ষে a yakচমর herderherder in the slopesঢালে of QomolangmaQomolangma,
32
95000
3000
অথবা উমোলাংমার চড়াইয়ে একটি চমড়ি গাই-এর পালক,
02:03
Everestএভারেস্ট, the goddessদেবী motherমা of the worldবিশ্ব.
33
98000
2000
এভারেস্ট, পৃথিবীর ধরিত্রী মা।
02:05
All of these peoplesমানুষের teachশেখান us that there are other waysউপায় of beingহচ্ছে,
34
100000
3000
এরা সকলে আমাদের শেখায় যে থাকার আরও অন্য পথ আছে,
02:08
other waysউপায় of thinkingচিন্তা,
35
103000
1000
চিন্তা করার আরও অন্য পথ আছে,
02:09
other waysউপায় of orientingorienting yourselfনিজেকে in the Earthপৃথিবী.
36
104000
2000
পৃথিবীতে নিজের অবস্থান বা পরিস্থিতি সম্পর্কে ওয়াকিবহাল হওয়ার অন্যন্য উপায়।
02:11
And this is an ideaধারণা, if you think about it,
37
106000
2000
এবং এটি একটি ধারণা, যদি এটির ব্যপারে আপনি চিন্তা করেন,
02:13
can only fillপূরণ করা you with hopeআশা.
38
108000
2000
আপনাকে আশায় ভরিয়ে তুলতে পারে।
02:15
Now, togetherএকসঙ্গে the myriadঅগণ্য culturesসংস্কৃতির of the worldবিশ্ব
39
110000
3000
এখন, পৃথিবীর অসংখ্য সংস্কৃতি একত্রিত হয়ে
02:18
make up a webওয়েব of spiritualআধ্যাত্মিক life and culturalসাংস্কৃতিক life
40
113000
4000
আধ্যাত্মিক জীবনের এবং সাংস্কৃতিক জীবনের একটি জাল তৈরী করে
02:22
that envelopsআচ্ছন্ন the planetগ্রহ,
41
117000
2000
যেটি গ্রহটিকে আবৃত করে,
02:24
and is as importantগুরুত্বপূর্ণ to the well-beingমঙ্গল of the planetগ্রহ
42
119000
2000
এবং গ্রহটির ভাল থাকা ততটাই জরুরী
02:26
as indeedপ্রকৃতপক্ষে is the biologicalজীববিজ্ঞানসংক্রান্ত webওয়েব of life that you know as a biosphereজীবমণ্ডল.
43
121000
3000
যতটা একটি প্রাণের জৈবনিক জালের জরুরী, যেটি আপনারা জীবমন্ডল হিসাবে জানেন।
02:29
And you mightহতে পারে think of this culturalসাংস্কৃতিক webওয়েব of life
44
124000
3000
এবং জীবনের এই সাংস্কৃতিক জালকে
02:32
as beingহচ্ছে an ethnosphereethnosphere,
45
127000
1000
আপনি হয়তো নৃকুল ভাবতে পারেন
02:33
and you mightহতে পারে defineনির্ধারণ করা the ethnosphereethnosphere
46
128000
2000
এবং নৃকুলকে আপনি ব্যাখ্যা করতে পারেন
02:35
as beingহচ্ছে the sumসমষ্টি totalমোট of all thoughtsচিন্তা and dreamsস্বপ্ন, mythsকাল্পনিক,
47
130000
3000
সব ভাবনা, স্বপ্ন,প্রবাদ
02:38
ideasধারনা, inspirationsঅনুপ্রেরণা, intuitionsintuitions broughtআনীত into beingহচ্ছে
48
133000
3000
কল্পনা, প্রেরণা, অর্ন্তজ্ঞান এবং যা কিছু
02:41
by the humanমানবীয় imaginationকল্পনা sinceথেকে the dawnভোর of consciousnessচেতনা.
49
136000
4000
চেতনার প্রারম্ভিক অবস্থা থেকে মানব কল্পনার মধ্যে একত্রিত অবস্থা।
02:45
The ethnosphereethnosphere is humanity'sমানবতা great legacyউত্তরাধিকার.
50
140000
3000
নৃকুল হল মানবতার সবচেয়ে বড় উত্তরাধিকার।
02:48
It's the symbolপ্রতীক of all that we are
51
143000
2000
আমরা সকলে যা আছি, এটি তারই চিহ্ন।
02:50
and all that we can be as an astonishinglyকাজে অবিশ্বাস্য inquisitiveসন্ধানী speciesপ্রজাতি.
52
145000
4000
এবং আমরা কতটা জিজ্ঞাসু প্রজাতি হতে পারি।
02:55
And just as the biosphereজীবমণ্ডল has been severelyগুরুতরভাবে erodedক্ষয়প্রাপ্ত,
53
150000
3000
এবং যার ফলে জীবমন্ডল অত্যধিক নষ্ট হয়ে হয়ে গেছে,
02:58
so too is the ethnosphereethnosphere
54
153000
2000
সেইরকমই নৃকুলমন্ডলও খুবই
03:00
-- and, if anything, at a farএ পর্যন্ত greaterবৃহত্তর rateহার.
55
155000
2000
-দ্রুতগতিতে নষ্ট হয়ে গেছে।
03:02
No biologistsজীববিজ্ঞানীরা, for exampleউদাহরণ, would dareসাহস suggestসুপারিশ
56
157000
2000
কোন জীববিজ্ঞানীই, উদাহরণস্বরূপ, এটি করার পরামর্শ দেওয়ার দুঃসাহস করবে না
03:04
that 50 percentশতাংশ of all speciesপ্রজাতি or more have been or are
57
159000
3000
যে সমস্ত প্রজাতির ৫০ শতাংশ বা তার চেয়ে বেশী
03:07
on the brinkকিনারা of extinctionবিলোপ because it simplyকেবল is not trueসত্য,
58
162000
2000
অবলুপ্তির কিনারায় দাঁড়িয়ে আছে কারণ এটি সঠিক নয়,
03:09
and yetএখনো that -- the mostসবচেয়ে apocalypticরহস্যদঘাটন scenarioদৃশ্যকল্প
59
164000
2000
এবং তবুও - জৈবিক বিভিন্নতার মধ্যে
03:11
in the realmরাজত্ব of biologicalজীববিজ্ঞানসংক্রান্ত diversityবৈচিত্র্য --
60
166000
3000
এটি সবচেয়ে বিস্ময়কর ঘটনা,
03:14
scarcelyসবে মাত্র approachesপন্থা what we know to be the mostসবচেয়ে optimisticআশাবাদী scenarioদৃশ্যকল্প
61
169000
3000
যা আমরা সবচেয়ে আশাবাদী ঘটনা হিসাবে মানি
03:17
in the realmরাজত্ব of culturalসাংস্কৃতিক diversityবৈচিত্র্য.
62
172000
2000
সাংস্কৃতিক বিভিন্নতার এটি একটি ছোট অংশ
03:19
And the great indicatorসূচকটি of that, of courseপথ, is languageভাষা lossক্ষতি.
63
174000
3000
এবং ভাষা লোপ অবশ্যই এর একটি ভাল চিহ্ন।
03:22
When eachপ্রতি of you in this roomঘর were bornস্বভাবসিদ্ধ,
64
177000
3000
যখন এই কক্ষে উপস্থিত প্রত্যেকে জন্মগ্রহন করেছিলে
03:25
there were 6,000 languagesভাষায় spokenউচ্চারিত on the planetগ্রহ.
65
180000
3000
এই দুনিয়াতে ৬০০০০ ভাষায় কথা বলা হত
03:28
Now, a languageভাষা is not just a bodyশরীর of vocabularyশব্দতালিকা
66
183000
3000
এখন, একটি ভাষা শুধুমাত্র একটি শব্দসংগ্রহ নয় 68 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 অথবা ব্যাকরণ নিয়মাবলীর একটি সমষ্টি নয়
03:31
or a setসেট of grammaticalব্যাকরণগত rulesনিয়ম.
67
186000
2000
অথবা ব্যাকরণ নিয়মাবলীর একটি সমষ্টি নয়
03:33
A languageভাষা is a flashফ্ল্যাশ of the humanমানবীয় spiritআত্মা.
68
188000
2000
ভাষা মানুষের মনের একটি ভাব প্রকাশ করে
03:35
It's a vehicleবাহন throughমাধ্যমে whichযেটি the soulআত্মা of eachপ্রতি particularবিশেষ cultureসংস্কৃতি
69
190000
3000
ভাষা একটি মাধ্যম যার দ্বারা প্রত্যেক বৈশিষ্ট্য সংস্কৃতির আত্মা
03:38
comesআসে into the materialউপাদান worldবিশ্ব.
70
193000
1000
এই স্থূল পৃথিবীতে আসে
03:39
Everyপ্রত্যেক languageভাষা is an old-growthওল্ড গ্রোথ forestবন. জংগল of the mindমন,
71
194000
3000
প্রত্যেকটি ভাষা মনের মধ্যের একটি প্রাচীন জঙ্গল
03:42
a watershedজলবিভাজিকা, a thought, an ecosystemবাস্তু of spiritualআধ্যাত্মিক possibilitiesসম্ভাবনার.
72
197000
4000
একটি জল সম্ভার,একটি ভাব, আধ্যাত্মিক সম্ভাবনার একটি বাস্তুতন্ত্র।
03:46
And of those 6,000 languagesভাষায়, as we sitবসা here todayআজ in Montereyমন্টেরে ল্যাবরেটরীর,
73
201000
4000
এবং এই ৬০০০ ভাষার, এই যে আজ আমরা মনটেরেতে বসে আছি
03:50
fullyসম্পূর্ণরূপে halfঅর্ধেক are no longerআর beingহচ্ছে whisperedফিসফিস into the earsকান of childrenশিশু.
74
205000
4000
শিশুদের কানে এই ভাষার অর্ধেক পৌঁছয় না।
03:54
They're no longerআর beingহচ্ছে taughtশেখানো to babiesশিশুদের,
75
209000
3000
এগুলি আর বাচ্চাদের শেখানো হয়না
03:57
whichযেটি meansমানে, effectivelyকার্যকরীভাবে, unlessযদি না something changesপরিবর্তনগুলি,
76
212000
2000
যার মানে হল, কোন ফলপ্রসূ পরিবর্তন না হলে
03:59
they're alreadyইতিমধ্যে deadমৃত.
77
214000
1000
সেগুলি শেষ হয়ে যাবে।
04:00
What could be more lonelyএকাকী than to be envelopedঢাকা in silenceনীরবতা,
78
215000
4000
নৈঃশব্দের মধ্যে ডুবে যাওয়ার থেকে নিঃসঙ্গ আর কি হতে পারে
04:04
to be the last of your people to speakকথা বলা your languageভাষা,
79
219000
2000
ভাষা বলতে পারা নিজেদের লোকের মাঝে আপনি একা,
04:06
to have no way to passপাস on the wisdomজ্ঞান of the ancestorsপূর্বপুরুষ
80
221000
3000
নিজের পূর্বপুরূষদের জ্ঞান আগে নিয়ে যাওয়ার যদি কোন রাস্তা না থাকে
04:09
or anticipateকহা the promiseপ্রতিশ্রুতি of the childrenশিশু?
81
224000
3000
অথবা বাচ্চাদের প্রতিশ্রুতি বোঝার কোন উপায় না থাকে
04:12
And yetএখনো, that dreadfulভয়ঙ্কর fateভাগ্য is indeedপ্রকৃতপক্ষে the plightঅঙ্গীকার of somebodyকারো
82
227000
3000
এবং তাও, সেই ভয়ানক পরিণতি যে কারও দশা হতে পারে
04:15
somewhereকোথাও on Earthপৃথিবী roughlyমোটামুটিভাবে everyপ্রতি two weeksসপ্তাহ,
83
230000
2000
পৃথিবীর যে কোন জায়গায় প্রতি দু- সপ্তাহের মধ্যে
04:17
because everyপ্রতি two weeksসপ্তাহ, some elderঅগ্রজ diesডাইস
84
232000
2000
কারণ প্রত্যেক সপ্তাহে একজন বয়োজ্যেষ্ঠ মারা যান
04:19
and carriesবহন করে with him into the graveকবর the last syllablesসিলাবল
85
234000
2000
এবং নিজের সাথে কবরে নিয়ে যান শেষ অক্ষর 87 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 একটি প্রাচীন ভাষার
04:21
of an ancientপ্রাচীন tongueজিহ্বা.
86
236000
2000
একটি প্রাচীন ভাষার
04:23
And I know there's some of you who say, "Well, wouldn'tহবে না it be better,
87
238000
2000
এবং আমি জানি যে আপনাদের মধ্যে কয়েকজন বলবেন ,"এটা ভাল নয় কি?
04:25
wouldn'tহবে না the worldবিশ্ব be a better placeজায়গা
88
240000
1000
পৃথিবী আরও সুন্দর জায়গা হয়ে উঠবে না কি
04:26
if we all just spokeপাখি one languageভাষা?" And I say, "Great,
89
241000
3000
যদি আমরা সকলে একটি ভাষায় কথা বলি?" এবং আমি বলব," খুব ভাল,
04:29
let's make that languageভাষা Yorubaইয়োরুবা. Let's make it Cantoneseক্যান্টনীয় উপভাষা.
90
244000
3000
আমাদের সেই ভাষাটি ইয়োরুবা বানানো উচিত। সেই ভাষাটি ক্যান্টোনিজ বানানো উচিত
04:32
Let's make it KogiKogi."
91
247000
1000
সেই ভাষাটিকে কোগি বানানো উচিত
04:33
And you'llআপনি হবে suddenlyহঠাৎ discoverআবিষ্কার করা what it would be like
92
248000
2000
এবং আপনি হঠাত করে আবিষ্কার করবেন যে এটি কিরকম লাগবে
04:35
to be unableঅক্ষম to speakকথা বলা your ownনিজের languageভাষা.
93
250000
3000
নিজের ভাষায় কথা না বলতে পারা।
04:38
And so, what I'd like to do with you todayআজ
94
253000
3000
এবং তাই,আমি চাই আজ আপনাদের সাথে
04:41
is sortসাজান of take you on a journeyযাত্রা throughমাধ্যমে the ethnosphereethnosphere,
95
256000
4000
খানিকটা আপনাদের নিয়ে নৃকুলের মধ্য দিয়ে যাত্রা - 97 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 করাতে নিয়ে যাচ্ছি, এর মাধ্যমে আপনাদের এটা বোঝাতে 98 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 চেষ্টা করছি যে আপনারা কি হারাচ্ছেন
04:45
a briefসংক্ষিপ্ত journeyযাত্রা throughমাধ্যমে the ethnosphereethnosphere,
96
260000
2000
করাতে নিয়ে যাচ্ছি, এর মাধ্যমে আপনাদের এটা বোঝাতে
04:47
to try to beginশুরু করা to give you a senseঅনুভূতি of what in factসত্য is beingহচ্ছে lostনষ্ট.
97
262000
4000
চেষ্টা করছি যে আপনারা কি হারাচ্ছেন
04:52
Now, there are manyঅনেক of us who sortসাজান of forgetভুলবেন
98
267000
7000
এখন, আমাদের মধ্যে অনেকে আছেন যারা ভুলে যান 100 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 যে আমি যখন বলি " জীবন ব্যতীত করার বিভিন্ন উপায় আছে,"
04:59
that when I say "differentবিভিন্ন waysউপায় of beingহচ্ছে,"
99
274000
2000
যে আমি যখন বলি " জীবন ব্যতীত করার বিভিন্ন উপায় আছে,"
05:01
I really do mean differentবিভিন্ন waysউপায় of beingহচ্ছে.
100
276000
2000
আমি সত্যি করে জীবিত থাকার বিভিন্ন উপায়ের উপর জোর দিতে চাই
05:04
Take, for exampleউদাহরণ, this childশিশু of a Barasanaএনাকোন্ডার in the Northwestউত্তর-পশ্চিম Amazonআমাজন,
101
279000
5000
যেমন, উদাহরণস্বরূপ, উত্তরপশ্চিম আমাজোনের বারাসানের এই বাচ্চাটি
05:09
the people of the anacondaবড় অজগর সাপ
102
284000
1000
এনাকোন্ডার মানুষ
05:10
who believe that mythologicallyপৌরাণিক they cameএল up the milkদুধ riverনদী
103
285000
2000
যারা বিশ্বাস করেন যে পৌরাণিক কথা অনুসারে তারা দুধ নদী থেকে উঠে এসেছিল
05:12
from the eastপূর্ব in the bellyপেট of sacredপবিত্র snakesসাপ.
104
287000
3000
পূর্বদিক থেকে পবিত্র সাপের পেটের মধ্যে
05:15
Now, this is a people who cognitivelyধারণাগতভাবে
105
290000
3000
এখন, এরা হল মানুষ যারা ধারণাহীনভাবে
05:18
do not distinguishপ্রভেদ করা the colorরঙ blueনীল from the colorরঙ greenসবুজ
106
293000
2000
নীল রং-কে সবুজ রং থেকে আলাদা করতে পারে না
05:20
because the canopyশামিয়ানা of the heavensনভোমন্ডল
107
295000
2000
কারণ স্বর্গের ছাতের সাথে
05:22
is equatedসমান ভাবে to the canopyশামিয়ানা of the forestবন. জংগল
108
297000
1000
জঙ্গলের ছাতকে এক করে দেখা হয়েছে
05:23
uponউপরে whichযেটি the people dependনির্ভর.
109
298000
2000
যেটির উপর লোকেরা বিশ্বাস করে।
05:25
They have a curiousঅদ্ভুত languageভাষা and marriageবিবাহ ruleনিয়ম
110
300000
3000
তাদের একটি অদ্ভুত ভাষা এবং বিবাহের নিয়ম আছে 112 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 যেটিকে কথায় বলা যেতে পারে নিজের ভাষার বাইরে অন্যগোত্রে বিয়ে
05:28
whichযেটি is calledনামক "linguisticভাষাবিদ্যাগত exogamyঅসবর্ণ বিবাহ:"
111
303000
2000
যেটিকে কথায় বলা যেতে পারে নিজের ভাষার বাইরে অন্যগোত্রে বিয়ে
05:30
you mustঅবশ্যই marryবিবাহ করা someoneকেউ who speaksকথা বলে a differentবিভিন্ন languageভাষা.
112
305000
3000
আপনাকে এমন একজনকে বিয়ে করতে হবে যে অন্য ভাষায় কথা বলে 114 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 এবং এইগুলি পৌরাণিক অতীতের মধ্যে শিকড় গেড়ে আছে
05:33
And this is all rootedমূলী in the mythologicalপৌরাণিক pastগত,
113
308000
2000
এবং এইগুলি পৌরাণিক অতীতের মধ্যে শিকড় গেড়ে আছে
05:35
yetএখনো the curiousঅদ্ভুত thing is in these long housesঘর,
114
310000
2000
তবুও এই লম্বা বাড়িগুলিতে অদ্ভুত ব্যাপার এই হল যে
05:37
where there are sixছয় or sevenসাত languagesভাষায় spokenউচ্চারিত
115
312000
2000
যেখানে ছটা থেকে সাতটা ভাষায় কথা বলা হয়
05:39
because of intermarriageঅসবর্ণ বিয়ে,
116
314000
2000
আন্তঃবিবাহের জন্য
05:41
you never hearশোনা anyoneযে কেউ practicingঅনুশীলন a languageভাষা.
117
316000
3000
আপনি কাউকে একটি ভাষা প্রয়োগ করতে শুনবেন না। 119 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 তারা কেবল শোনে এবং তারপর বলতে শুরু করে
05:44
They simplyকেবল listen and then beginশুরু করা to speakকথা বলা.
118
319000
3000
তারা কেবল শোনে এবং তারপর বলতে শুরু করে
05:47
Or, one of the mostসবচেয়ে fascinatingচটুল tribesউপজাতিদের I ever livedবাস করতেন with,
119
322000
2000
অথবা, যেইসব রোমাঞ্চকর প্রজাতি যাদের সাথে আমি থেকেছিলাম তাদের মধ্যে একটি
05:49
the WaoraniWaorani of northeasternউত্তর-পূর্ব Ecuadorইকুয়েডর,
120
324000
4000
হল উত্তরপূর্ব ইকুয়াডোরের ওয়াওরানি
05:53
an astonishingবিস্ময়কর people first contactedযোগাযোগ peacefullyশান্তিপূর্ণভাবে in 1958.
121
328000
3000
একটি বিস্ময়কর প্রজাতির লোকজন যাদের সাথে প্রথমবার ১৯৫৮ সালে শান্তিপূর্ণভাবে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছিল
05:56
In 1957, fiveপাঁচ missionariesধর্মপ্রচারকদের attemptedচেষ্টা contactযোগাযোগ
122
331000
4000
১৯৫৭ সালে, পাঁচজন ধর্মপ্রচারক সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করেছিল
06:00
and madeপ্রণীত a criticalসংকটপূর্ণ mistakeভুল.
123
335000
1000
এবং একটি মস্ত বড় ভুল করেছিল
06:01
They droppedবাদ from the airবায়ু
124
336000
1000
তারা আকাশ থেকে
06:02
8 x 10 glossyচকচকে photographsফটোগ্রাফ of themselvesনিজেদের
125
337000
2000
নিজেদের আট ইঞ্চি বাই দশ ইঞ্চির চকচকে ছবি ফেলেছিল
06:04
in what we would say to be friendlyবন্ধুত্বপূর্ণ gesturesঅঙ্গভঙ্গি,
126
339000
2000
যেটিকে আমরা বন্ধুত্বের ইঙ্গিত বলে বলব,
06:06
forgettingবিস্মরণ that these people of the rainforestরেনফরেস্ট
127
341000
2000
তারা এটা ভুলে গিয়েছিল যে এই বর্ষণসিক্ত বনাঞ্চলের মানুষগুলি 129 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 কোন দিন দ্বি-মাত্রিক কিছু দেখে নি
06:08
had never seenদেখা anything two-dimensionalদ্বি-মাত্রিক in theirতাদের livesজীবন.
128
343000
3000
কোন দিন দ্বি-মাত্রিক কিছু দেখে নি
06:11
They pickedঅবচিত up these photographsফটোগ্রাফ from the forestবন. জংগল floorমেঝে,
129
346000
2000
তারা জঙ্গল ভুমি থেকে এই ছবিগুলি কুড়িয়েছিল
06:13
triedচেষ্টা to look behindপিছনে the faceমুখ to find the formফর্ম or the figureব্যক্তিত্ব,
130
348000
3000
মুখের পিছনে দেখার চেষ্টা করেছিল ছবির আকার বা আকৃতি বুঝতে
06:16
foundপাওয়া nothing, and concludedপর্যবসিত that these were callingকলিং cardsতাস
131
351000
2000
কিচ্ছু খুঁজে না পেয়ে ভেবেছিল যে এগুলি হল ডেকে পাঠানোর চিঠি
06:18
from the devilশয়তান, so they spearedবল্ল়মবিদ্ধ the fiveপাঁচ missionariesধর্মপ্রচারকদের to deathমরণ.
132
353000
3000
শয়তানের কাছ থেকে, তাই তারা পাঁচ ধর্মপ্রচারককে বল্লমবিদ্ধ করে মেরে ফেলেছিল
06:22
But the WaoraniWaorani didn't just spearবর্শা outsidersবাইরের.
133
357000
2000
কিন্তু ওয়াওরানিরা কেবল বহিরাগতদেরই তীরবিদ্ধ করে নি
06:24
They spearedবল্ল়মবিদ্ধ eachপ্রতি other.
134
359000
1000
তারা একে অপরকেও তীর বিদ্ধ করেছিল
06:25
54 percentশতাংশ of theirতাদের mortalityনশ্বরতা was dueকারণে to them spearingspearing eachপ্রতি other.
135
360000
3000
৫৪ শতাংশের মৃত্যুর কারণ হল একে অপরকে তীরবিদ্ধ করা
06:28
We tracedআঁকা genealogiesবংশতালিকা back eightআট generationsপ্রজন্ম,
136
363000
3000
আমরা আগের আট পুরুষের বংশবৃত্তান্ত খুজেঁ বার করি,
06:31
and we foundপাওয়া two instancesদৃষ্টান্ত of naturalপ্রাকৃতিক deathমরণ
137
366000
2000
এবং আমরা স্বাভাবিক মৃত্যুর দুটি দৃষ্টান্ত খুঁজে পাই
06:33
and when we pressuredচাপ the people a little bitবিট about it,
138
368000
2000
এবং আমরা যখন ওখানকার মানুষদের উপর একটু চাপ সৃষ্টি করি
06:35
they admittedভর্তি that one of the fellowsফেলোগণ had gottenঅর্জিত so oldপুরাতন
139
370000
2000
তারা জানায় যে একজন লোক এত বৃদ্ধ হয়ে গেছিল যে
06:37
that he diedমারা যান gettingপেয়ে oldপুরাতন, so we spearedবল্ল়মবিদ্ধ him anywayযাহাই হউক না কেন. (Laughterহাসি)
140
372000
4000
সে মরার অবস্থায় ছিল, তাই তারা এমনিতেই তাকে বল্লম বিদ্ধ করে মেরে ফেলেছিল।
06:41
But at the sameএকই time they had a perspicaciousতীক্ষ্নদৃষ্টি knowledgeজ্ঞান
141
376000
3000
(হাসি)কিন্তু একই সময়ে তাদের স্পষ্ট জ্ঞান ছিল
06:44
of the forestবন. জংগল that was astonishingবিস্ময়কর.
142
379000
1000
জঙ্গলের ব্যাপারে যেটি কিনা এতটাই বিস্ময়বিহ্বল 144 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 তাদের শিকারীরা ৪০ কদম দূর থেকে জানোয়ারের প্রস্রাবের গন্ধ পেয়ে যেত 145 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 এবং বলতে পারত কি জানোয়ারের সেটা 146 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 ৪০ দশকে, আমাকে একটা চমতকার কাজে নিয়োগ করা হয়েছিল
06:45
Theirতাদের huntersশিকারী could smellগন্ধ animalপশু urineপ্রস্রাব at 40 pacesকদম
143
380000
3000
তাদের শিকারীরা ৪০ কদম দূর থেকে জানোয়ারের প্রস্রাবের গন্ধ পেয়ে যেত
06:48
and tell you what speciesপ্রজাতি left it behindপিছনে.
144
383000
3000
এবং বলতে পারত কি জানোয়ারের সেটা
06:51
In the earlyগোড়ার দিকে '80s, I had a really astonishingবিস্ময়কর assignmentনিয়োগ
145
386000
2000
৪০ দশকে, আমাকে একটা চমতকার কাজে নিয়োগ করা হয়েছিল
06:53
when I was askedজিজ্ঞাসা by my professorঅধ্যাপক at Harvardহার্ভার্ড
146
388000
2000
যখন হারভাডে আমার অধ্যাপক আমায় জিজ্ঞেস করেছিলেন
06:55
if I was interestedআগ্রহী in going down to Haitiহাইতি,
147
390000
2000
আমি হাইতি যেতে ইচ্ছুক কি না,
06:58
infiltratingঅনুপ্রবেশ the secretগোপন societiesসমাজে
148
393000
2000
গুপ্ত সমাজ সম্বন্ধে জানতে,
07:00
whichযেটি were the foundationভিত্তি of Duvalier'sDuvalier স strengthশক্তি
149
395000
2000
যেগুলি ডুভেলিয়ার এবং
07:02
and TontonTonton MacoutesMacoutes,
150
397000
1000
টোনটোন মাকুটসের বলের ভিত্তি ছিল,
07:03
and securingসুরক্ষিত the poisonবিষ used to make zombiesবোকচন্দর.
151
398000
3000
এবং জোম্বি বানানোর জন্য বিষ পাওয়ার জন্য
07:06
In orderক্রম to make senseঅনুভূতি out of sensationসংবেদন, of courseপথ,
152
401000
3000
অবশ্যই এই উত্তেজনার মধ্য থেকে সঠিক কথা জানার জন্য,
07:09
I had to understandবোঝা something about this remarkableঅসাধারণ faithবিশ্বাস
153
404000
3000
আমাকে ভোডুনের এই চমকপ্রদ বিশ্বাস সম্বন্ধে
07:12
of VodounVodoun. And Voodooভুডু is not a blackকালো magicজাদু cultঅর্চনা.
154
407000
3000
এবং ভুডু কোন শয়তানের জাদুর নিয়ম নয়, তা বুঝতে হয়েছিল
07:15
On the contraryবিপরীত, it's a complexজটিল metaphysicalআধিবিদ্যক worldviewবিশ্ব দৃষ্টিভঙ্গি.
155
410000
3000
পক্ষান্তরে, বিশ্বব্যাপী এটি একটি জটিল অধিবিদ্যা হিসাবে মানা হয়।
07:18
It's interestingমজাদার.
156
413000
1000
এটি কৌতূহলোদ্দীপক।
07:19
If I askedজিজ্ঞাসা you to nameনাম the great religionsধর্মের of the worldবিশ্ব,
157
414000
1000
যদি আমি আপনাকে পৃথিবীর মহান ধর্মগুলির নাম বলতে বলি,
07:20
what would you say?
158
415000
1000
আপনি কি বলবেন?
07:21
Christianityখ্রিস্ট ধর্ম, Islamইসলাম, Buddhismবৌদ্ধ ধর্ম, Judaismইহুদি ধর্ম, whateverযাই হোক.
159
416000
3000
খ্রীষ্টধর্ম, ইসলাম, বৌদ্ধ, জুডাইজম, আরও কোন ধর্ম। 161 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 সবসময় কোন না কোন মহাদেশ বাদ পড়ে,
07:24
There's always one continentমহাদেশ left out,
160
419000
2000
সবসময় কোন না কোন মহাদেশ বাদ পড়ে,
07:26
the assumptionধৃষ্টতা beingহচ্ছে that sub-Saharanসাহারা Africaআফ্রিকা
161
421000
2000
এরকম মানা হয় যে উপ-সাহারীয় আফ্রিকায়
07:28
had no religiousধার্মিক beliefsবিশ্বাসের. Well, of courseপথ, they did
162
423000
2000
কোন ধর্মবিশ্বাস মানা হয় না। নিশ্চয়, তারাও মানত
07:30
and Voodooভুডু is simplyকেবল the distillationপাতন
163
425000
2000
এবং ভুডু তো গভীর ধর্মবিশ্বাসের
07:33
of these very profoundগভীর religiousধার্মিক ideasধারনা
164
428000
1000
শুদ্ধিকরণ ছিল
07:34
that cameএল over duringসময় the tragicমৃতু্যঘটিত Diasporaপ্রবাসী of the slaveryদাসত্ব eraযুগ.
165
429000
3000
সেটা এসেছিল দাস প্রথা যুগের দুঃখজনক সমাপ্তির কারণে
07:37
But, what makesতোলে Voodooভুডু so interestingমজাদার
166
432000
2000
কিন্তু ভুডু কিসের জন্য এত কৌতূহলোদ্দীপক
07:39
is that it's this livingজীবিত relationshipসম্পর্ক
167
434000
2000
সেটা হল যে এর মধ্যে জীবিত এবং
07:41
betweenমধ্যে the livingজীবিত and the deadমৃত.
168
436000
1000
মৃতের মধ্যে যে সম্বন্ধ আছে
07:42
So, the livingজীবিত give birthজন্ম to the spiritsপ্রফুল্লতা.
169
437000
1000
সেইজন্য,জীবিতরা আত্মাকে জন্ম দেয়
07:43
The spiritsপ্রফুল্লতা can be invokedপ্রার্থনা from beneathতলদেশে the Great Waterপানি,
170
438000
3000
আত্মাদের জলের তলা থেকে ডেকে তোলা যায় 172 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 নাচের তালে প্রতিফলিত করে
07:46
respondingউত্তরদায়ক to the rhythmতাল of the danceনাচ
171
441000
2000
নাচের তালে প্রতিফলিত করে
07:48
to momentarilyমুহূর্তমধ্যে displaceপদচু্যত করা the soulআত্মা of the livingজীবিত,
172
443000
2000
সাময়িক ভাবে জীবিতর শরীর থেকে আত্মাকে আলাদা করে
07:50
so that for that briefসংক্ষিপ্ত shiningজ্বলজ্বলে momentমুহূর্ত, the acolyteসহকারী যাজক becomesহয়ে the god.
173
445000
4000
যাতে কিনা কিছু চকিত সময়ের জন্য, পূজারীর সহায়কেরা ভগবানে পরিণত হয়
07:54
That's why the VoodooistsVoodooists like to say
174
449000
2000
এটাই যারা ভুডু করে তারা বলতে ভালবাসে
07:56
that "You whiteসাদা people go to churchগির্জা and speakকথা বলা about God.
175
451000
3000
যে"তোমরা সাদা চামড়ার মানুষেরা গির্জায় গিয়ে ভগবানের ব্যাপারে বল
07:59
We danceনাচ in the templeমন্দির and becomeপরিণত God."
176
454000
2000
আমরা মন্দিরে নাচ করি এবং ভগবান হয়ে যায়
08:01
And because you are possessedআবিষ্ট, you are takenধরা by the spiritআত্মা --
177
456000
3000
এবং যেহেতু তোমাদের উপর ভর হয়, তোমাদের আত্মারা বশ করে
08:04
how can you be harmedক্ষতিগ্রস্ত?
178
459000
1000
কি করে তোমাদের অনিষ্ট হতে পারে?
08:05
So you see these astonishingবিস্ময়কর demonstrationsবিক্ষোভ:
179
460000
3000
তাই আপনি এই চমকপ্রদ প্রদর্শন দেখতে পারেন:
08:08
Voodooভুডু acolytesacolytes in a stateঅবস্থা of tranceসমাধি
180
463000
2000
ভুডু তান্ত্রিকেরা ভর করা অবস্থায়
08:10
handlingহ্যান্ডলিং burningজ্বলন্ত embersজ্বলন্ত অঙ্গার with impunityমুক্তি,
181
465000
3000
জলন্ত কয়লা বিনা দ্বিধায় ধরছে
08:13
a ratherবরং astonishingবিস্ময়কর demonstrationপ্রদর্শন of the abilityক্ষমতা of the mindমন
182
468000
3000
মনের ক্ষমতার অদ্ভুত একটি নিদর্শন
08:16
to affectপ্রভাবিত the bodyশরীর that bearsবহন it
183
471000
1000
যেটি শরীরকে প্রভাবিত করে
08:17
when catalyzedপরিনত in the stateঅবস্থা of extremeচরম excitationউত্তেজনা.
184
472000
3000
অত্যন্ত উত্তেজনার অবস্থায় যখন অনুঘটিত হয়
08:21
Now, of all the peoplesমানুষের that I've ever been with,
185
476000
2000
এবার, যেইসব মানুষদের সাথে আমি থেকেছি,
08:23
the mostসবচেয়ে extraordinaryঅসাধারণ are the KogiKogi
186
478000
2000
সবথেকে অসাধারন হল
08:25
of the Sierraসিয়েরা Nevadaনেভাদা deডি Santaসান্টা Martaমার্তা in northernউত্তর Colombiaকলম্বিয়া.
187
480000
3000
উত্তর কলম্বিয়ার সিয়েরা নেভাডা ডে সান্তা মার্টার কোগী
08:28
Descendantsসন্তান of the ancientপ্রাচীন TaironaTairona civilizationসভ্যতা
188
483000
3000
প্রাচীন তাইরোনা সভ্যতার উত্তরসূরী
08:31
whichযেটি onceএকদা carpetedcarpeted the Caribbeanক্যারিবিয়ান coastalউপকূল plainসমভূমি of Colombiaকলম্বিয়া,
189
486000
3000
কলোম্বীয়ায় ক্যারেবিয়ান উপকূলবর্তী এলাকায় ঘন বসতি
08:34
in the wakeউঠা of the conquestবিজয়,
190
489000
1000
প্রভুত্ব স্থাপনের সময়ে, 192 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 এই লোকগুলি একটি বিচ্ছিন্ন আগ্নেয়গিরির স্তূপ পর্বতে পিছিয়ে গিয়েছিল
08:35
these people retreatedপশ্চাত্পদ into an isolatedভিন্ন volcanicআগ্নেয়গিরি-সংক্রান্ত massifস্তূপপর্বত
191
490000
3000
এই লোকগুলি একটি বিচ্ছিন্ন আগ্নেয়গিরির স্তূপ পর্বতে পিছিয়ে গিয়েছিল
08:38
that soarssoars aboveউপরে the Caribbeanক্যারিবিয়ান coastalউপকূল plainসমভূমি.
192
493000
2000
যেটি ক্যারীবিয়ান উপকুলবর্তী সমতলের উপর উঠে আছে
08:40
In a bloodstainedরক্তমাখা continentমহাদেশ,
193
495000
2000
একটি রক্তরঞ্জিত মহাদেশে,
08:42
these people aloneএকা were never conqueredজিত by the Spanishস্প্যানিশ.
194
497000
3000
এই লোকদের এককভাবে স্পেনীয়রা কখনই জয় করতে পারে নি
08:45
To this day, they remainথাকা ruledশাসিত by a ritualঅনুষ্ঠান priesthoodগুরুগিরি
195
500000
3000
আজ পর্যন্ত, তারা একটি ধর্মীয় পুরোহিতমন্ডলীর দ্বারা শাসিত
08:48
but the trainingপ্রশিক্ষণ for the priesthoodগুরুগিরি is ratherবরং extraordinaryঅসাধারণ.
196
503000
2000
কিন্ত পূরোহিতমন্ডলীর জন্য প্রশিক্ষণ কিন্তু অসাধারণ
08:51
The youngতরুণ acolytesacolytes are takenধরা away from theirতাদের familiesপরিবারের
197
506000
2000
কমবয়সী পুরোহিতদের নিজের পরিবার থেকে দূরে নিয়ে যাওয়া হয়
08:53
at the ageবয়স of threeতিন and fourচার,
198
508000
2000
তিন এবং চার বছর বয়সে
08:55
sequesteredনি: সঙ্গ in a shadowyছায়াময় worldবিশ্ব of darknessঅন্ধকার
199
510000
2000
লোকচক্ষুর অন্তরালে অন্ধকারাচ্ছন্ন পৃথিবীর ছায়ায় বিচ্ছিন্ন করে রাখে
08:57
in stoneপাথর hutsকুঁড়েঘরের at the baseভিত্তি of glaciersহিমবাহ for 18 yearsবছর:
200
512000
4000
১৮ বছরের জন্য হিমবাহের কাছে পাথরের কুটীরে
09:01
two nine-yearনয় বছর periodsমাসিক
201
516000
1000
দুটি নয়-বছরের সময়কাল জেনে বুঝেই
09:02
deliberatelyভেবেচিন্তে chosenমনোনীত to mimicঅনুকরণমূলক the nineনয় monthsমাসের of gestationগর্ভকাল
202
517000
3000
নির্বাচন করা হয় ন-মাসের গর্ভধারণের সময়কাল
09:05
they spendব্যয় করা in theirতাদের naturalপ্রাকৃতিক mother'sমায়ের wombগর্ভ;
203
520000
2000
তারা তাদের স্বাভাবিক মায়ের জঠরে কাটায়, সেটা অনুকরণ করার জন্য
09:07
now they are metaphoricallyরূপক অর্থে in the wombগর্ভ of the great motherমা.
204
522000
3000
এখন তারা রূপান্তরিতভাবে মহান ধরিত্রী মায়ের গর্ভে থাকে
09:10
And for this entireসমগ্র time,
205
525000
1000
এবং এই সম্পূর্ণ সময়ের জন্য
09:12
they are inculturatedinculturated into the valuesমান of theirতাদের societyসমাজ,
206
527000
3000
তাদের মধ্যে সমাজের ভাল মূল্যবোধগুলি ঢুকে যায়,
09:15
valuesমান that maintainবজায় রাখা the propositionপ্রতিজ্ঞা that theirতাদের prayersনামাজের
207
530000
2000
মূল্যবোধ যেগুলি প্রার্থনার মধ্যে বজায় থাকে
09:17
and theirতাদের prayersনামাজের aloneএকা maintainবজায় রাখা the cosmicসৃষ্টিসংক্রান্ত --
208
532000
3000
এবং তাদের এই প্রার্থনাই এককভাবে সংসারকে টিকিয়ে রাখে -
09:20
or we mightহতে পারে say the ecologicalবাস্তুসংস্থানসংক্রান্ত -- balanceভারসাম্য.
209
535000
2000
বা আমরা বলতে পারি বাস্তুতন্ত্রের -ভারসাম্য।
09:23
And at the endশেষ of this amazingআশ্চর্যজনক initiationদীক্ষা,
210
538000
1000
এবং এই আশ্চর্য দীক্ষার পরে,
09:24
one day they're suddenlyহঠাৎ takenধরা out
211
539000
2000
একদিন হঠাত তাদের বাইরে আনা হয়
09:26
and for the first time in theirতাদের livesজীবন, at the ageবয়স of 18,
212
541000
3000
এবং ১৮ বছর বয়সে জীবনে প্রথমবারের জন্য,
09:29
they see a sunriseসূর্যোদয়. And in that crystalস্ফটিক momentমুহূর্ত of awarenessসচেতনতা
213
544000
4000
তারা একটি সূর্যোদয় দেখে। এবং প্রথম আলোকে জানার এই স্বচ্ছ মুহুর্তে
09:33
of first lightআলো as the Sunসূর্য beginsশুরু to batheস্নান the slopesঢালে
214
548000
3000
যখন সূর্য অসাধারণ সুন্দর নিসর্গপ্রকৃতিকে
09:36
of the stunninglyঅসম্ভব beautifulসুন্দর landscapeভূদৃশ্য,
215
551000
1000
আলোর ধারায় ধুইয়ে দেয়,
09:38
suddenlyহঠাৎ everything they have learnedজ্ঞানী in the abstractবিমূর্ত
216
553000
2000
তাদের এতদিনের যা কিছু বিমূর্ত শিক্ষা
09:40
is affirmedaffirmed in stunningঅত্যাশ্চর্য gloryগরিমা. And the priestযাজক stepsধাপ back
217
555000
3000
সেটা চমকপ্রদ গৌরবের সাথে সত্যি হয়ে ওঠে। এবং পুরোহিত পিছেনে ফিরে বলেন
09:43
and saysবলেছেন, "You see? It's really as I've told you.
218
558000
2000
"আপনারা দেখুন? এটা ঠিক তেমনই যেমন আমি বলেছিলাম।
09:45
It is that beautifulসুন্দর. It is yoursআপনার to protectরক্ষা করা."
219
560000
3000
এটা খুবই সুন্দর। এটাকে আপনাদের রক্ষা করতে হবে"
09:48
They call themselvesনিজেদের the "elderঅগ্রজ brothersভাই"
220
563000
2000
তারা নিজেদের বড় ভাই বলে
09:50
and they say we, who are the youngerছোট brothersভাই,
221
565000
3000
এবং তারা আমাদের বলে ছোট ভাই,
09:53
are the onesবেশী responsibleদায়ী for destroyingঅন্তক the worldবিশ্ব.
222
568000
3000
এবং তারা এই বিশ্বসংসার নষ্ট করার জন্য আমাদের দায়ী করে।
09:57
Now, this levelউচ্চতা of intuitionস্বজ্ঞা becomesহয়ে very importantগুরুত্বপূর্ণ.
223
572000
2000
এখন, এই শ্রেণীর দীক্ষা খুবই গুরুত্বপূর্ণ
09:59
Wheneverযখনই we think of indigenousদেশীয় people and landscapeভূদৃশ্য,
224
574000
2000
যখন আমরা বিশেষ স্থানের লোক ও প্রকৃতির বিষয়ে চিন্তা করি,
10:01
we eitherপারেন invokeডাকা Rousseauরুসো
225
576000
2000
আমরা রুশোকে আহ্বান করি
10:03
and the oldপুরাতন canardমিথ্যা গুজব of the "nobleউন্নতচরিত্র savageঅসভ্য,"
226
578000
3000
এবং এর সাথে আদর্শায়িত আদিমানবের যে পুরানো রটনা তার কথা মনে করে
10:06
whichযেটি is an ideaধারণা racistবর্ণবাদী in its simplicityসরলতা,
227
581000
2000
যেটি এর সহজতার মধ্যেই একটি জাতিভেদের ভাবনা,
10:08
or alternativelyঅন্যথায়, we invokeডাকা ThoreauThoreau
228
583000
3000
বা বিপরীতপক্ষে, আমরা থোরেউকে আহ্বান করি
10:11
and say these people are closerকাছাকাছি to the Earthপৃথিবী than we are.
229
586000
2000
এবং বলি আমাদের তুলনায় এইসব লোক পৃথিবীর আরও কাছে আছে।
10:13
Well, indigenousদেশীয় people are neitherতন্ন তন্ন sentimentalভাবপ্রবণ
230
588000
2000
হ্যাঁ, স্থানীয় লোকরা আবেগপ্রবণও না
10:15
norনা weakenedকাহিল by nostalgiaস্বদেশে ফেরার আকুলতা.
231
590000
2000
আবার পুরানো দিনের কথায় দুর্বলও হয় না।
10:17
There's not a lot of roomঘর for eitherপারেন
232
592000
2000
তাদের জন্য অনেক ঘরও নেই
10:19
in the malarialম্যালেরিয়াসংক্রান্ত swampsজলাভূমি of the AsmatAsmat
233
594000
2000
আসমতের ম্যালেরিয়াপ্রবণ জলাজমিতে বা তিব্বতের হাড়কাঁপানো ঠান্ডা হাওয়ায়
10:21
or in the chillingহিম windsবাতাস of Tibetতিব্বত, but they have, neverthelessতবু,
234
596000
3000
স্থান হয় না, কিন্তু তবুও তারা
10:24
throughমাধ্যমে time and ritualঅনুষ্ঠান, forgedনকল a traditionalঐতিহ্যগত mystiqueগূঢ় শক্তি of the Earthপৃথিবী
235
599000
4000
সময় ও রীতির প্রয়োগ করে পৃথিবীর পরম্পরাগত আধ্যাত্মিকতা এগিয়ে নিয়ে যায়
10:28
that is basedভিত্তি not on the ideaধারণা of beingহচ্ছে self-consciouslyআকুলভাবে closeঘনিষ্ঠ to it,
236
603000
3000
যা সচেতনতার ধারণার উপর ভিত্তি করে হয় না,
10:31
but on a farএ পর্যন্ত subtlersubtler intuitionস্বজ্ঞা:
237
606000
2000
কিন্তু এটির ভিত্তি হল অন্তর্শক্তির সূক্ষ্মতা
10:33
the ideaধারণা that the Earthপৃথিবী itselfনিজেই can only existথাকা
238
608000
3000
এই ধারণা যে পৃথিবী নিজেই শুধুমাত্র বর্তমান থাকতে পারে
10:37
because it is breathedনিঃশ্বাস ত্যাগ into beingহচ্ছে by humanমানবীয় consciousnessচেতনা.
239
612000
2000
কারণ এটি মানব চেতনার দ্বারা ভাবা হচ্ছে
10:39
Now, what does that mean?
240
614000
2000
এখন এর অর্থ কি?
10:41
It meansমানে that a youngতরুণ kidছাগলছানা from the Andesআন্দিজ
241
616000
2000
এর অর্থ হল অ্যান্ডিস পর্বতমালাবাসী কোন ছোট বাচ্চা
10:43
who'sকে raisedউত্থাপিত to believe that that mountainপর্বত is an Apuআপু spiritআত্মা
242
618000
2000
যার মধ্যে এই বিশ্বাস জন্মায় যে পর্বত হল অপুর আত্মা
10:45
that will directসরাসরি his or her destinyনিয়তি
243
620000
2000
যে তার ভাগ্য নির্ধারণ করে
10:47
will be a profoundlyঅঘোরে differentবিভিন্ন humanমানবীয় beingহচ্ছে
244
622000
3000
সে মনের দিক থেকে ভিন্ন মানুষ হবে
10:50
and have a differentবিভিন্ন relationshipসম্পর্ক to that resourceসংস্থান
245
625000
3000
এবং এই সংসার বা সেই স্থানের সঙ্গে তার একটি ভিন্ন সম্পর্ক হবে
10:53
or that placeজায়গা than a youngতরুণ kidছাগলছানা from Montanaমন্টানা
246
628000
2000
যা মোন্টানার সেই ছোট বাচ্চার থেকে ভিন্ন
10:55
raisedউত্থাপিত to believe that a mountainপর্বত is a pileগাদা of rockশিলা
247
630000
3000
যাকে এই বলা হয়েছে যে পর্বত হল স্তুপীকৃত পাথর
10:58
readyপ্রস্তুত to be minedmined.
248
633000
1000
যা খোদাই করা হয়
10:59
Whetherলেখা হবে কিনা it's the abodeগৃহ of a spiritআত্মা or a pileগাদা of oreআকরিক is irrelevantঅপ্রাসঙ্গিক.
249
634000
4000
সেটি আত্মাই হোক বা ধাতুই হোক, তা অপ্রাসঙ্গিক
11:03
What's interestingমজাদার is the metaphorরুপক that definesসংজ্ঞায়িত the relationshipসম্পর্ক
250
638000
3000
ব্যক্তিবিশেষ এবং প্রাকৃতিক সংসারের মধ্যে সম্পর্ক
11:06
betweenমধ্যে the individualস্বতন্ত্র and the naturalপ্রাকৃতিক worldবিশ্ব.
251
641000
2000
দেখানোর লক্ষণ খুবই চমকপ্রদ
11:08
I was raisedউত্থাপিত in the forestsবন of Britishব্রিটিশ Columbiaকলম্বিয়া
252
643000
2000
আমি ব্রিটিশ কলম্বিয়ার জঙ্গলে বড় হয়েছি
11:10
to believe those forestsবন existedঅস্তিত্ব to be cutকাটা.
253
645000
2000
যেখানে বিশ্বাস করা হত যে জঙ্গলের অস্তিত্ব হল কাটার জন্য
11:12
That madeপ্রণীত me a differentবিভিন্ন humanমানবীয় beingহচ্ছে
254
647000
2000
যা আমাকে একজন অন্য মানুষ তৈরী করেছে
11:14
than my friendsবন্ধুদের amongstমধ্যে the KwagiulthKwagiulth
255
649000
2000
কোয়াগিউতে যে আমার বন্ধুরা আছে, তার চেয়ে ভিন্ন
11:16
who believe that those forestsবন were the abodeগৃহ of HuxwhukwHuxwhukw
256
651000
2000
তারা বিশ্বাস করে যে সেইসব বনেই হুক্সহুকুরা বাস করে
11:18
and the Crookedকুটিল Beakঠোঁট of Heavenআকাশ
257
653000
1000
এবং কাকের বাঁকানো ঠোঁট
11:19
and the cannibalরাক্ষস spiritsপ্রফুল্লতা that dwelledবাস at the northউত্তর endশেষ of the worldবিশ্ব,
258
654000
3000
এবং পৃথিবীর উত্তরভাগে বাস করত নরখাদক আত্মারা,
11:22
spiritsপ্রফুল্লতা they would have to engageচুক্তিবদ্ধ করান duringসময় theirতাদের HamatsaHamatsa initiationদীক্ষা.
259
657000
4000
আত্মারা, যাদের প্রয়োজন তাদের হামাতসা দীক্ষা দিতে হবে।
11:26
Now, if you beginশুরু করা to look at the ideaধারণা
260
661000
2000
এখন, যদি আপনি এই ধারণাটির দিকে লক্ষ্য করতে শুরু করেন
11:28
that these culturesসংস্কৃতির could createসৃষ্টি differentবিভিন্ন realitiesবাস্তবতার,
261
663000
2000
যে এই সংস্কৃতি ভিন্ন ভিন্ন বাস্তবিকতা সৃষ্টি করতে পারে
11:30
you could beginশুরু করা to understandবোঝা
262
665000
1000
আপনি এর কিছু অসাধারণ আবিষ্কার বুঝতে
11:31
some of theirতাদের extraordinaryঅসাধারণ discoveriesআবিষ্কারের. Take this plantউদ্ভিদ here.
263
666000
5000
শুরু করতে পারেন। এই গাছটির দিকে দেখুন। ।
11:36
It's a photographআলোকচিত্র I tookগ্রহণ in the Northwestউত্তর-পশ্চিম Amazonআমাজন just last Aprilএপ্রিল.
264
671000
2000
এটি একটি ছবি, গত এপ্রিলে আমি উত্তর-পশ্চিম আমাজনে নিয়েছিলাম।
11:38
This is ayahuascaayahuasca, whichযেটি manyঅনেক of you have heardশুনেছি about,
265
673000
3000
এটি আয়াহুয়াস্কা,যার সম্বন্ধে আপনারা অনেকেই হয়তো শুনেছেন,
11:41
the mostসবচেয়ে powerfulক্ষমতাশালী psychoactiveমানসিক preparationপ্রস্তুতি
266
676000
3000
ওঝার কৌশলের সর্বশক্তিধর চিত্তপ্রভাবকারী 268 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 পদার্থ, যা আয়াহুয়াস্কাকে এত আকর্ষক করেছে
11:44
of the shaman'sওঝা এর repertoireথিয়েটারে ঐভাবে নাটক মঞ্চস্থ.
267
679000
2000
পদার্থ, যা আয়াহুয়াস্কাকে এত আকর্ষক করেছে
11:46
What makesতোলে ayahuascaayahuasca fascinatingচটুল
268
681000
2000
সেটা এই পদার্থের
11:48
is not the sheerনিছক pharmacologicalফার্মাকোলজিকাল potentialসম্ভাব্য of this preparationপ্রস্তুতি,
269
683000
4000
শুধু ভেষজ গুণই নয়,
11:52
but the elaborationবিবরণাদি of it. It's madeপ্রণীত really of two differentবিভিন্ন sourcesসূত্র:
270
687000
4000
এর সম্বন্ধে বিশদ জ্ঞান। এটি দুটি ভিন্ন উত্স থেকে তৈরী করা হয়।
11:56
on the one handহাত, this woodyঅরণ্যময় lianaপুষ্পলতা
271
691000
2000
একদিকে, আছে উডী লায়না
11:58
whichযেটি has in it a seriesক্রম of beta-carbolinesবেটা-carbolines,
272
693000
2000
যার মধ্যে আছে বীটা-কার্বোলিন, হার্মাইন
12:00
harmineharmine, harmalineharmaline, mildlyআস্তে hallucinogenicবিভ্রান্তি --
273
695000
3000
হার্মালিন, হালকা অলীক
12:03
to take the vineমদ aloneএকা
274
698000
2000
শুধু লতা নিতে হবে
12:05
is ratherবরং to have sortসাজান of blueনীল hazyঅস্পষ্ট smokeধোঁয়া
275
700000
2000
মনে হয় যেন একধরণের নীল ধোঁয়া
12:07
driftপ্রবাহ acrossদিয়ে your consciousnessচেতনা --
276
702000
2000
আপনার চেতনাকে ছুঁয়ে যায়
12:09
but it's mixedমিশ্র with the leavesপাতার of a shrubগুল্ম in the coffeeকফি familyপরিবার
277
704000
3000
কিন্তু এটি সাইকোট্রিয়া ভিরিডিস নামক কফি
12:12
calledনামক PsychotriaPsychotria viridisসবুজ.
278
707000
2000
গাছের পাতার সঙ্গে মেশানো হয়
12:14
This plantউদ্ভিদ had in it some very powerfulক্ষমতাশালী tryptaminestryptamines,
279
709000
3000
গাছটির মধ্যে খুব শক্তিশালী ট্রিপটামাইন থাকে,
12:17
very closeঘনিষ্ঠ to brainমস্তিষ্ক serotoninসেরোটোনিন, dimethyltryptaminedimethyltryptamine,
280
712000
4000
যা ব্রেনের সেরোটোনিন, ডাইমিথাইলট্রিপটামাইন
12:21
5-methoxydimethyltryptamine-methoxydimethyltryptamine.
281
716000
1000
৫-মিথক্সিডাইমিথাইলট্রিপটামাইন এর খুব কাছাকাছি
12:22
If you've ever seenদেখা the YanomamiYanomami
282
717000
2000
যদি আপনি কখনও ইয়োনোমামি দেখে থাকেন
12:24
blowingফুঁ that snuffনাস up theirতাদের nosesনাক,
283
719000
2000
নাক দিয়ে নস্যি টানা
12:26
that substanceপদার্থ they make from a differentবিভিন্ন setসেট of speciesপ্রজাতি
284
721000
3000
যে জিনিসটা তারা একটি ভিন্ন বস্তু থেকে তৈরী করে
12:29
alsoএছাড়াও containsরয়েছে methoxydimethyltryptaminemethoxydimethyltryptamine.
285
724000
4000
যার মধ্যে থাকে মিথক্সিডাইমিথাইলট্রিপটামাইন
12:33
To have that powderগুঁড়া blownপ্রস্ফুটিত up your noseনাক
286
728000
2000
এই পাউডারকে নাক দিয়ে টানার মানে হল
12:35
is ratherবরং like beingহচ্ছে shotশট out of a rifleরাইফেল barrelপিপা
287
730000
4000
রাইফেলের ব্যারেল থেকে বেরোনো গুলিতে বিদ্ধ হওয়া 289 00:12:14,000 --> 00:12:21,000 অদ্ভূত চিত্রের সঙ্গে একত্রিত হওয়া এবং বিজলীর সমুদ্রের মধ্যে পড়ে যাওয়া।
12:39
linedরেখাযুক্ত with baroqueবারোক paintingsপেইন্টিং and landingঅবতরণ on a seaসমুদ্র of electricityবিদ্যুৎ. (Laughterহাসি)
288
734000
7000
অদ্ভূত চিত্রের সঙ্গে একত্রিত হওয়া এবং বিজলীর সমুদ্রের মধ্যে পড়ে যাওয়া।
12:46
It doesn't createসৃষ্টি the distortionনড়ন of realityবাস্তবতা;
289
741000
2000
এটি বাস্তবতাকে বিকৃত করে না
12:48
it createsসৃষ্টি the dissolutionদ্রবণ of realityবাস্তবতা.
290
743000
1000
এটি বাস্তবতাকে বিশ্লেষণ করে।
12:49
In factসত্য, I used to argueতর্ক করা with my professorঅধ্যাপক, Richardরিচার্ড Evanইভান ShultesShultes --
291
744000
3000
প্রকৃতপক্ষে, আমি আমার অধ্যাপক রিচার্ড ইভান শালটেসের সঙ্গে তর্ক করতাম -
12:52
who is a man who sparkedসৃষ্টি the psychedelicসাইকেডেলিক eraযুগ
292
747000
2000
তিনি এমন একজন লোক, যিনি ১৯৩০ সালে
12:54
with his discoveryআবিষ্কার of the magicজাদু mushroomsমাশরুম
293
749000
2000
মেক্সিকোতে সাইকেডেলিক যুগের তার
12:56
in Mexicoমেক্সিকো in the 1930s --
294
751000
2000
ম্যাজিক মাশরুম নিয়ে খ্যাত হয়েছিলেন।
12:58
I used to argueতর্ক করা that you couldn'tনা পারা classifyশ্রেণীভুক্ত করা these tryptaminestryptamines
295
753000
2000
আমি সবসময় তর্ক করতাম যে আপনি এই ট্রিপটামাইনগুলিকে অলীক হিসাবে
13:00
as hallucinogenicবিভ্রান্তি because by the time you're underঅধীনে the effectsপ্রভাব
296
755000
3000
শ্রেণীবদ্ধ করতে পারবেন না কারণ এই সময় আপনি তার প্রভাব পাচ্ছেন
13:03
there's no one home anymoreআর to experienceঅভিজ্ঞতা a hallucinationঅমূলপ্রত্যক্ষ. (Laughterহাসি)
297
758000
4000
অলীক মায়া বোঝার জন্য একটিও ঘর নেই।
13:07
But the thing about tryptaminestryptamines is they cannotনা পারেন be takenধরা orallyমুখে মুখে
298
762000
3000
কিন্তু ত্রাইপ্টামাইনের ব্যাপারটি হল যে এটি মুখ দিয়ে গ্রহন করা যায় না
13:10
because they're denaturedস্বাভাবিক গুণ থেকে ভ্রষ্ট by an enzymeউত্সেচক
299
765000
2000
কারণ একধরনের এনজাইম এগুলির গুণ বদলে ফেলে
13:12
foundপাওয়া naturallyস্বাভাবিকভাবে in the humanমানবীয় gutসাহস calledনামক monoamineমনোঅ্যামিন oxidaseঅক্সিডেস.
300
767000
3000
যেটি স্বাভাবিকভাবেই মানুষের পেটে পাওয়া যায় যাকে মোনোএমাইন অক্সিডেজ বলা হয়
13:15
They can only be takenধরা orallyমুখে মুখে if takenধরা in conjunctionসংযোগ
301
770000
3000
সেগুলি মুখ দিয়ে নেওয়া যায় শুধুমাত্র
13:18
with some other chemicalরাসায়নিক that denaturesdenatures the MAOমাও.
302
773000
3000
অন্য কোন সাথে যেটি MAO এর গুণ বদলে ফেলে
13:21
Now, the fascinatingচটুল things
303
776000
1000
এখন, আশ্চর্যের জিনিস হল যে
13:22
are that the beta-carbolinesবেটা-carbolines foundপাওয়া withinমধ্যে that lianaপুষ্পলতা
304
777000
4000
গ্রীষ্মমন্ডলীয় গাছে পাওয়া যায় বিটা-কারবোলাইন্স
13:26
are MAOমাও inhibitorsইনহিবিটর্স of the preciseযথাযথ sortসাজান necessaryপ্রয়োজনীয়
305
781000
3000
হল নিখুঁত ধরনের মাও নিবারক যেটি দরকার
13:30
to potentiateশক্তি ক্ষমতা বা the tryptaminetryptamine. So you askজিজ্ঞাসা করা yourselfনিজেকে a questionপ্রশ্ন.
306
785000
3000
ট্রাইপ্টামাইনকে কাজ করানোর জন্য। তাইলে আপনি নিজেকে একটি প্রশ্ন করুন
13:33
How, in a floraউদ্ভিদকুল of 80,000 speciesপ্রজাতি of vascularসংবহনতান্ত্রিক plantsগাছপালা,
307
788000
4000
৮০,০০০ প্রজাতির গাছের মধ্যে থেকে কি করে
13:37
do these people find these two morphologicallyদৃশ্যত unrelatedসম্পর্কহীন plantsগাছপালা
308
792000
4000
এই মানুষগুলি গঠনগত দিক থেকে অসম্পর্কিত দুটি গাছ খুঁজে পায়
13:41
that when combinedমিলিত in this way,
309
796000
1000
যেগুলি এইভাবে একত্রিত/একসাথে করলে,
13:42
createdনির্মিত a kindসদয় of biochemicalবায়োকেমিক্যাল versionসংস্করণ
310
797000
2000
এক ধরনের জৈবিক রসায়ন তৈরী হয়
13:44
of the wholeগোটা beingহচ্ছে greaterবৃহত্তর than the sumসমষ্টি of the partsযন্ত্রাংশ?
311
799000
2000
যেটা কিনা জোড়া লাগানো অংশের থেকে অনেক বেশি প্রভাবশালী
13:46
Well, we use that great euphemismরেখাসমূহ, "trialপরীক্ষা and errorএরর,"
312
801000
3000
যাই হোক, আমরা সেই বিখ্যাত পরীক্ষানিরীক্ষার মাধ্যমে সফলতা, ব্যবহার করি
13:49
whichযেটি is exposedউদ্ভাসিত to be meaninglessঅর্থহীন.
313
804000
1000
যেটি কিনা বিফলে পর্যবসিত হয় 315 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 কিন্তু আপনি ইন্ডিয়ানদের জিজ্ঞেস করুন, এবং তারা বলবে, “গাছগুলি আমাদের সথে কথা বলে"।
13:51
But you askজিজ্ঞাসা করা the Indiansভারতীয়রা, and they say, "The plantsগাছপালা talk to us."
314
806000
3000
কিন্তু আপনি ইন্ডিয়ানদের জিজ্ঞেস করুন, এবং তারা বলবে, “গাছগুলি আমাদের সথে কথা বলে"।
13:54
Well, what does that mean?
315
809000
1000
ভাল কথা, এটার মানে কি?
13:55
This tribeউপজাতি, the CofanCofan, has 17 varietiesবৈচিত্র্যের of ayahuascaayahuasca,
316
810000
4000
এই কোফান আদিবাসিদের মধ্যে ১৭টি প্রজাতির আয়াহুয়াসকা আছে,
13:59
all of whichযেটি they distinguishপ্রভেদ করা a great distanceদূরত্ব in the forestবন. জংগল,
317
814000
3000
যেগুলি তারা খুব দূর থেকেই জঙ্গলের মধ্যে চিনে ফেলে
14:03
all of whichযেটি are referableদ্রষ্টব্য to our eyeচোখ as one speciesপ্রজাতি.
318
818000
4000
যেগুলি আমাদের চোখে একইরকম দেখতে লাগে। 320 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 এবং যখন আপনি তাদের জিজ্ঞেস করবেন যে ওরা এই প্রজাতিকে কিভাবে চিহ্নিত করে, 321 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 তারা উত্তর দেয় যে “আমি ভেবেছিলাম যে আপনি গাছ-পালার ব্যাপারে
14:07
And then you askজিজ্ঞাসা করা them how they establishস্থাপন করা theirতাদের taxonomyবর্গীকরণ সূত্র
319
822000
2000
এবং যখন আপনি তাদের জিজ্ঞেস করবেন যে ওরা এই প্রজাতিকে কিভাবে চিহ্নিত করে,
14:09
and they say, "I thought you knewজানতাম something about plantsগাছপালা.
320
824000
3000
তারা উত্তর দেয় যে “আমি ভেবেছিলাম যে আপনি গাছ-পালার ব্যাপারে
14:12
I mean, don't you know anything?" And I said, "No."
321
827000
2000
আমার বলার মানে হল, আপনি কি কিছুই জানেন না?” এবং আমি বললাম , “না”
14:14
Well, it turnsপালা out you take eachপ্রতি of the 17 varietiesবৈচিত্র্যের
322
829000
3000
ভাল, তাহলে আপনি ১৭টি প্রজাতির প্রত্যেকটি নিন
14:17
in the night of a fullসম্পূর্ণ moonচাঁদ, and it singssings to you in a differentবিভিন্ন keyচাবি.
323
832000
3000
এবং পূর্ণিমার রাত্রে এগুলি বিভিন্ন সুরে আপনার কাছে গান গেয়ে ওঠে
14:20
Now, that's not going to get you a Phএর.D. at Harvardহার্ভার্ড,
324
835000
2000
হ্যাঁ, এই সব আপনাকে হারভাড থেকে পিএইচডি পেতে সাহায্য করবে না,
14:22
but it's a lot more interestingমজাদার than countingগণনাকারী stamensস্টেমেন. (Laughterহাসি)
325
837000
4000
কিন্তু এটি ফুলের পাপড়ি গোনার চেয়ে অনেক বেশি মজার
14:26
Now --
326
841000
1000
এখন
14:27
(Applauseহাত তালি) --
327
842000
3000
হাততালি
14:30
the problemসমস্যা -- the problemসমস্যা is that even those of us
328
845000
2000
সমস্যা-সমস্যা হল যে আমাদের মধ্যে যারা
14:32
sympatheticসহানুভূতিশীল with the plightঅঙ্গীকার of indigenousদেশীয় people
329
847000
2000
স্থানীয় লোকেদের অসুবিধার সাথে সহানুভুতিশীল
14:34
viewদৃশ্য them as quaintউদ্ভট and colorfulরঙিন
330
849000
1000
তারাও এদের প্রাচীন এবং কালো ভাবি
14:35
but somehowএকরকম reducedহ্রাসপ্রাপ্ত to the marginsমার্জিন of historyইতিহাস
331
850000
2000
কিন্তু কোনভাবে সেগুলি ইতিহাসে দাগের সাথে মিশে যায়
14:37
as the realবাস্তব worldবিশ্ব, meaningঅর্থ our worldবিশ্ব, movesপ্যাচসমূহ on.
332
852000
3000
কিন্তু বাস্তবিক সংসার, মানে আমাদের পৃথিবী, চলতে থাকে
14:40
Well, the truthসত্য is the 20th centuryশতাব্দী, 300 yearsবছর from now,
333
855000
2000
হ্যাঁ, সত্যি হল যে বিংশ শতাব্দী, এখন থেকে ৩০০ বছর পরে
14:42
is not going to be rememberedধ্যাত for its warsযুদ্ধের
334
857000
3000
সময়টাকে মনে করা হবে না যুদ্ধ
14:45
or its technologicalপ্রযুক্তিক innovationsপ্রবর্তিত,
335
860000
1000
বা প্রযুক্তিগত বিকাশের জন্য 337 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 কিন্তু একটি শতাব্দী যখন আমরা দাঁড়িয়ে দেখছিলাম
14:46
but ratherবরং as the eraযুগ in whichযেটি we stoodদাঁড়িয়ে by
336
861000
2000
কিন্তু একটি শতাব্দী যখন আমরা দাঁড়িয়ে দেখছিলাম
14:49
and eitherপারেন activelyসক্রিয়ভাবে endorsedঅনুমোদন or passivelyঅক্রিয়ভাবে acceptedগৃহীত
337
864000
2000
এবং হয় তাতে ক্রিয়াশীল হয়ে অথবা চুপচাপ দাঁড়িয়ে থেকে
14:51
the massiveবৃহদায়তন destructionধ্বংস of bothউভয় biologicalজীববিজ্ঞানসংক্রান্ত and culturalসাংস্কৃতিক diversityবৈচিত্র্য
338
866000
3000
জৈবিক এবং সাংস্কৃতিক বিভিন্নতার ধংসকে মেনে নিয়েছি
14:54
on the planetগ্রহ. Now, the problemসমস্যা isn't changeপরিবর্তন.
339
869000
3000
পৃথিবীর বুকে। এখন, সমস্যা পরিবর্তন নয়।
14:57
All culturesসংস্কৃতির throughমাধ্যমে all time
340
872000
2000
সব সময়ে সব সংস্কৃতি
14:59
have constantlyপ্রতিনিয়ত been engagedজড়িত in a danceনাচ
341
874000
3000
সবসময় একটি তালে মগ্ন থাকে
15:02
with newনতুন possibilitiesসম্ভাবনার of life.
342
877000
1000
নতুন জীবনের আশায়
15:04
And the problemসমস্যা is not technologyপ্রযুক্তি itselfনিজেই.
343
879000
2000
এবং সমস্যা শুধুমাত্র প্রযুক্তি নয়।
15:07
The Siouxসিওক্স Indiansভারতীয়রা did not stop beingহচ্ছে Siouxসিওক্স
344
882000
2000
সিওয়াক্স ইন্ডিয়ানেরা নিজেদের সিওয়াক্স বলা বন্ধ করে নি
15:09
when they gaveদিলেন up the bowনম and arrowতীর
345
884000
1000
যখন তারা তীর ধনুক ত্যাগ করে দিয়েছিল
15:10
any more than an Americanআমেরিকান stoppedবন্ধ beingহচ্ছে an Americanআমেরিকান
346
885000
2000
যেমন আমেরিকানরা নিজেদের আমেরিকান বলা বন্ধ করে নি
15:12
when he gaveদিলেন up the horseঘোড়া and buggyবগী.
347
887000
2000
যখন তারা ঘোড়া গাড়ি ছেড়ে দিয়েছিল
15:14
It's not changeপরিবর্তন or technologyপ্রযুক্তি
348
889000
1000
এটা পরিবর্তন বা প্রযুক্তি নয়
15:15
that threatensহুমকির সম্মুখীন the integrityঅখণ্ডতা of the ethnosphereethnosphere. It is powerক্ষমতা,
349
890000
4000
যেটি নৃকুলের একতার জন্য ক্ষতিকারক। এটা হল শক্তি।
15:19
the crudeঅশোধিত faceমুখ of dominationকর্তৃত্ব.
350
894000
2000
প্রভুত্বের ভয়ঙ্কর চেহারা।
15:21
Whereverযেখান you look around the worldবিশ্ব,
351
896000
2000
সারা পৃথিবীতে যেদিকেই আপনি তাকাবেন,
15:23
you discoverআবিষ্কার করা that these are not culturesসংস্কৃতির destinedপূর্বনির্দিষ্ট to fadeবিলীন করা away;
352
898000
3000
আপনি আবিষ্কার করবেন যে মুছে যাওয়ার এই সংস্কৃতিগুলির ভাগ্যে নেই। 354 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 এরা হল প্রগতিশীল মানুষ
15:26
these are dynamicপ্রগতিশীল livingজীবিত peoplesমানুষের
353
901000
2000
এরা হল প্রগতিশীল মানুষ
15:28
beingহচ্ছে drivenচালিত out of existenceঅস্তিত্ব by identifiableশনাক্তযোগ্য forcesবাহিনী
354
903000
3000
যারা বিতাড়িত এমন শক্তির দ্বারা
15:31
that are beyondতার পরেও theirতাদের capacityধারণক্ষমতা to adaptখাপ খাওয়ানো to:
355
906000
2000
বেশী শক্তির দ্বারা বাইরের দিকে বিতাড়িত হচ্ছেন
15:33
whetherকিনা it's the egregiousগুরুতর deforestationঅরণ্যবিনাশ
356
908000
2000
হয় এটি পেনানের জন্মভূমিতে
15:36
in the homelandস্বদেশ of the Penanপেনানের --
357
911000
2000
খুব তাড়াতাড়ি জঙ্গল কেটে সাফ করে ফেলা;
15:38
a nomadicযাযাবর রাখালজাতীয় people from Southeastদক্ষিণ-পূর্ব Asiaএশিয়া, from Sarawakসারাওয়াক --
358
913000
3000
পেনেন হল দক্ষিনপূর্ব এশিয়ায় সারাওয়াকের যাযাবর
15:41
a people who livedবাস করতেন freeবিনামূল্যে in the forestবন. জংগল untilপর্যন্ত a generationপ্রজন্ম agoপূর্বে,
359
916000
4000
একদল মানুষ যারা এক পুরূষ আগে জঙ্গলে স্বাধীনভাবে বাস করত
15:45
and now have all been reducedহ্রাসপ্রাপ্ত to servitudeবশ্যতা and prostitutionপতিতাবৃত্তি
360
920000
3000
এবং এখন দাসবৃত্তি এবং বেশ্যাবৃত্তিতে নেমে গেছে
15:48
on the banksব্যাংক of the riversনদী,
361
923000
2000
(নদীর তীরে)
15:50
where you can see the riverনদী itselfনিজেই is soiledময়লা with the siltপলি
362
925000
4000
যেখানে আপনি দেখতে পারবেন যে নদীটি নোংরায় ভর্তি হয়ে গেছে
15:54
that seemsমনে হয় to be carryingবহন halfঅর্ধেক of Borneoবোর্নিও away
363
929000
2000
যেটি মনে হবে যে বর্নিয়োর অর্ধেক ময়লা
15:56
to the Southদক্ষিণ Chinaচীন Seaসাগর,
364
931000
1000
দক্ষিন চিনের সমুদ্রে নিয়ে গিয়ে ফেলে।
15:57
where the Japaneseজাপানী freightersমালবাহী hangফাঁসি দেত্তয়া lightআলো in the horizonদিগন্ত
365
932000
2000
যেখানে জাপানি মালবাহক জাহাজেরা দাঁড়িয়ে থাকে
15:59
readyপ্রস্তুত to fillপূরণ করা theirতাদের holdsঝুলিতে with rawকাঁচা logsলগ rippedripped from the forestবন. জংগল --
366
934000
4000
জঙ্গল থেকে কাটা কাঠের গুঁড়ি তোলার জন্য
16:03
or, in the caseকেস of the YanomamiYanomami,
367
938000
1000
অথবা ইয়ানোমামির ক্ষেত্রে
16:04
it's the diseaseরোগ entitiesসত্ত্বা that have come in,
368
939000
2000
এটি একটি অস্বাভাবিক বস্তু যেটি বেরিয়ে আসে
16:06
in the wakeউঠা of the discoveryআবিষ্কার of goldস্বর্ণ.
369
941000
2000
সোনার খোঁজ পাওয়ার পর।
16:08
Or if we go into the mountainsপর্বত of Tibetতিব্বত,
370
943000
2000
অথবা যদি আমরা যাই তিব্বতের পাহাড়ে
16:10
where I'm doing a lot of researchগবেষণা recentlyসম্প্রতি,
371
945000
2000
যেখানে আমি বর্তমানে অনেক গবেষণা করছি
16:13
you'llআপনি হবে see it's a crudeঅশোধিত faceমুখ of politicalরাজনৈতিক dominationকর্তৃত্ব.
372
948000
3000
আপনি রাজনৈতিক প্রভুত্বের ভয়ঙ্কর চেহারা দেখতে পাবেন
16:16
You know, genocideগণহত্যা, the physicalশারীরিক extinctionবিলোপ of a people
373
951000
2000
আপনি নিশ্চয় জানেন, যে
16:18
is universallyসর্বজনীন condemnedনিন্দিত, but ethnocideethnocide,
374
953000
2000
সারা পৃথিবীতে নিন্দিত, কিন্তু ইথানোসাইড
16:21
the destructionধ্বংস of people'sজনগণের way of life, is not only not condemnedনিন্দিত,
375
956000
3000
মানুষের জীবনধারনের ধংস, কেবল নিন্দিতই নয়
16:24
it's universallyসর্বজনীন, in manyঅনেক quartersত্রৈমাসিক, celebratedসুপ্রসিদ্ধ
376
959000
3000
কিন্তু সারা বিশ্বে—অনেক দেশে—সেটি প্রশংসা করা হয়
16:27
as partঅংশ of a developmentউন্নয়ন strategyকৌশল.
377
962000
2000
এই বলে যে এটি বিকাশের একটি অংশ।
16:29
And you cannotনা পারেন understandবোঝা the painব্যথা of Tibetতিব্বত
378
964000
3000
এবং আপনি তিব্বতিদের দুঃখ বুঝতে পারবেন না
16:32
untilপর্যন্ত you moveপদক্ষেপ throughমাধ্যমে it at the groundস্থল levelউচ্চতা.
379
967000
2000
যতক্ষন না আপনি সবচেয়ে নিচু স্তরে গিয়ে মিশতে পারছেন
16:34
I onceএকদা travelledভ্রমণ 6,000 milesমাইল from Chengduচেংডু in Westernপশ্চিম Chinaচীন
380
969000
4000
আমি একবার পশ্চিম চিনের চেংডু থেকে ৬,মাইল ভ্রমন করেছিলাম
16:38
overlandস্থলপথে throughমাধ্যমে southeasternদক্ষিণ-পূর্ব Tibetতিব্বত to Lhasaলাসা
381
973000
3000
রাস্তা দিয়ে দক্ষিণপূর্ব তিব্বত দিয়ে লাসা অবধি
16:41
with a youngতরুণ colleagueসহকর্মী, and it was only when I got to Lhasaলাসা
382
976000
4000
একজন কম বয়সী সহকর্মীর সাথে, এবং যখন আমি লাসা পৌঁছোলাম
16:45
that I understoodবোঝা the faceমুখ behindপিছনে the statisticsপরিসংখ্যান
383
980000
3000
তখনই আমি আসল চেহারাটি দেখতে পেয়েছিলাম যেটি পরিসংখ্যানের পেছনে লুকানো 385 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 যেটির ব্যাপারে আপনি শুনতে পান
16:48
you hearশোনা about:
384
983000
1000
যেটির ব্যাপারে আপনি শুনতে পান
16:49
6,000 sacredপবিত্র monumentsমিনার tornটুটা apartপৃথক্ to dustধূলিকণা and ashesখাক,
385
984000
4000
৬,০০০ পবিত্র মঠকে গুঁড়িয়ে ধুলোর সাথে মিশিয়ে দেওয়া হয়েছিল।
16:53
1.2 millionমিলিয়ন people killedনিহত by the cadresক্যাডারদের
386
988000
3000
১,২০ লাখ মানুষকে ক্যাডাররা মেরে ফেলেছিল
16:56
duringসময় the Culturalসাংস্কৃতিক Revolutionবিপ্লব.
387
991000
1000
সাংস্কৃতিক আন্দোলনের সময়।
16:58
This youngতরুণ man'sমানুষের fatherপিতা had been ascribedআরোপিত to the Panchenপান্চেন Lamaলামা.
388
993000
2000
এই যুবকটির পিতার উপর পানচেন লামার দায় চাপিয়ে দেওয়া হয়েছিল।
17:00
That meantঅভিপ্রেত he was instantlyসঙ্গে সঙ্গে killedনিহত
389
995000
2000
তার মানে ওনাকে তক্ষুনি মেরে ফেলা হয়েছিল
17:02
at the time of the Chineseচিনা invasionআক্রমণ.
390
997000
2000
যখন চিন আক্রমণ করেছিল 392 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 তার আঙ্কল এই ঝামেলার সময় ধর্মগুরুর সাথে পালিয়ে গেছিলেন
17:04
His uncleচাচা fledপালিয়ে with His Holinessপবিত্র in the Diasporaপ্রবাসী
391
999000
2000
তার আঙ্কল এই ঝামেলার সময় ধর্মগুরুর সাথে পালিয়ে গেছিলেন
17:06
that tookগ্রহণ the people to Nepalনেপাল.
392
1001000
3000
এবং লোকদের নিয়ে নেপালে চলে গিয়েছিলেন।
17:09
His motherমা was incarceratedবন্দী
393
1004000
2000
তার মাকে বন্দি করা হয়েছিল
17:11
for the crimeঅপরাধ of beingহচ্ছে wealthyধনী.
394
1006000
2000
ধনী হওয়ার জন্য এই সাজা
17:14
He was smuggledচোরাচালানী into the jailজেল at the ageবয়স of two
395
1009000
2000
তাকে দু বছর বয়সে জেলে চালান করা হয়েছিল
17:16
to hideলুকান beneathতলদেশে her skirtস্কার্ট tailsমুদ্রার উলটা পিঠ
396
1011000
2000
মায়ের স্কার্টের তলায় লুকিয়ে
17:18
because she couldn'tনা পারা bearভালুক to be withoutছাড়া him.
397
1013000
2000
কারণ তিনি তার থেকে আলাদা হয়ে থাকতে পারছিলেন না।
17:20
The sisterবোন who had doneসম্পন্ন that braveসাহসী deedদলিল
398
1015000
2000
যে দিদি এই সাহসী কাজটি করেছিল
17:22
was put into an educationশিক্ষা campশিবির.
399
1017000
1000
তাকে একটি শিক্ষা ক্যাম্পে পাঠানো হয়েছিল।
17:23
One day she inadvertentlyঅসাবধানতাবসত steppedধাপ ধাপ on an armbandবাহুবন্ধনীতে
400
1018000
2000
একদিন সে ভুল করে মাওয়ের একটি বাহুবন্ধের উপর ভুল করে পা রেখে দিয়েছিল
17:26
of Maoমাও, and for that transgressionপাপ,
401
1021000
2000
এবং এই অপরাধের জন্য
17:28
she was givenপ্রদত্ত sevenসাত yearsবছর of hardকঠিন laborশ্রম.
402
1023000
3000
তাকে সাত বছরের সশ্রম কারাদন্ড দেওয়া হয়েছিল
17:31
The painব্যথা of Tibetতিব্বত can be impossibleঅসম্ভব to bearভালুক,
403
1026000
3000
তিব্বতিদের দুঃখ সহ্য করা অসম্ভব
17:34
but the redemptiveমুক্তির spiritআত্মা of the people is something to beholdতাকান.
404
1029000
3000
কিন্তু সেখানের মানুষদের বেঁচে থাকার ইচ্ছে অসাধারণ।
17:38
And in the endশেষ, then, it really comesআসে down to a choiceপছন্দ:
405
1033000
3000
এবং শেষে একটাই বিকল্পে পৌঁছান যেতে পারে
17:41
do we want to liveজীবিত in a monochromaticএকরঙা worldবিশ্ব of monotonyগতানুগতিকতা
406
1036000
3000
অথবা আমরা কি বৈচিত্র্যহীনতার একরংগা এই পৃথিবীতে বাস করতে চাই? 408 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 অথবা আমরা কি বিচিত্রতার বহুরংগা পৃথিবীকে সাদরে গ্রহণ করতে চাই?409 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 বিখ্যাত নৃতত্ত্ববিদ মার্গারেট মেড, মারা যাওয়ার আগে বলে গিয়েছিলেন
17:44
or do we want to embraceআলিঙ্গন a polychromaticpolychromatic worldবিশ্ব of diversityবৈচিত্র্য?
407
1039000
3000
অথবা আমরা কি বিচিত্রতার বহুরংগা পৃথিবীকে সাদরে গ্রহণ করতে চাই?
17:47
Margaretমার্গারেট Meadযবের পানীয়, the great anthropologistনৃতাত্ত্বিক, said, before she diedমারা যান,
408
1042000
3000
বিখ্যাত নৃতত্ত্ববিদ মার্গারেট মেড, মারা যাওয়ার আগে বলে গিয়েছিলেন
17:50
that her greatestসর্বাধিক fearভয় was that as we driftedসরে towardsপ্রতি
409
1045000
3000
যে তার সব চেয়ে বড় ভয় হল যে যেই আমরা এগিয়ে যাচ্ছি
17:53
this blandlyblandly amorphousনিরাকার genericজাতিবাচক worldবিশ্ব viewদৃশ্য
410
1048000
2000
এই বৈশিষ্ট্যহীন অনিয়তকার পৃথিবীর জাতিগত চিত্রের দিকে
17:55
not only would we see the entireসমগ্র rangeপরিসর of the humanমানবীয় imaginationকল্পনা
411
1050000
5000
আমরা কেবল দেখতেই পারব না যে মানুষের সকল চিন্তাশক্তি
18:00
reducedহ্রাসপ্রাপ্ত to a more narrowসংকীর্ণ modalityপ্রকারতা of thought,
412
1055000
4000
একটি ছোট চিন্তাধারায় বদলে গেছে
18:04
but that we would wakeউঠা from a dreamস্বপ্ন one day
413
1059000
1000
কিন্তু এটাও যে আমরা একদিন ঘুম থেকে জেগে উঠব
18:05
havingজমিদারি forgottenবিস্মৃত there were even other possibilitiesসম্ভাবনার.
414
1060000
3000
এটা ভুলে গিয়ে যে সেখানে অন্যান্য সম্ভাবনাও ছিল
18:09
And it's humblingবিনীত to rememberমনে রাখা that our speciesপ্রজাতি has, perhapsসম্ভবত,
415
1064000
3000
এবং এটি সবিনয়ে মনে করে যে আমাদের প্রজাতি
18:12
been around for [150,000] yearsবছর.
416
1067000
2000
গত ১৫০,০০০ বছর ধরে বেঁচে আছে
18:14
The Neolithicনিওলিথিক Revolutionবিপ্লব -- whichযেটি gaveদিলেন us agricultureকৃষি,
417
1069000
3000
পাষাণ যুগের সেই বিপ্লব- - যেটি আমাদের কৃষি প্রদান করেছিল
18:17
at whichযেটি time we succumbedহার মানেন to the cultঅর্চনা of the seedবীজ;
418
1072000
2000
যে সময়ে আমরা বীজের প্রতি ঝুঁকে তার বশীভূত হয়ে পড়েছিলাম 420 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 ওঝার ঝাড়ঁফুকের মন্ত্র সরে গিয়ে
18:19
the poetryকবিতা of the shamanওঝা was displacedবাস্তুচ্যুত
419
1074000
2000
ওঝার ঝাড়ঁফুকের মন্ত্র সরে গিয়ে
18:21
by the proseগদ্য of the priesthoodগুরুগিরি;
420
1076000
1000
পুরোহিতমন্ডলীর শ্লোক জায়গা করে নিয়েছিল,
18:22
we createdনির্মিত hierarchyযাজকতন্ত্র specializationবিশেষজ্ঞতা surplusউদ্বৃত্ত --
421
1077000
3000
আমরা আনুক্রমণ বিশেষজ্ঞতা অতিরিক্ত রচনা করেছি
18:25
is only 10,000 yearsবছর agoপূর্বে.
422
1080000
2000
যেটি কেবল ১০,০০০ হাজার বছর আগেই হয়েছে 424 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 এই আধুনিক উতপাদনশিল্প-সংক্রান্ত পৃথিবী যেটিকে আমরা জানি
18:27
The modernআধুনিক industrialশিল্প worldবিশ্ব as we know it
423
1082000
2000
এই আধুনিক উতপাদনশিল্প-সংক্রান্ত পৃথিবী যেটিকে আমরা জানি
18:29
is barelyসবে 300 yearsবছর oldপুরাতন.
424
1084000
2000
সেটি কেবল ৩০০ বছর পুরানো।
18:31
Now, that shallowঅগভীর historyইতিহাস doesn't suggestসুপারিশ to me
425
1086000
2000
এবার, এই নবীন ইতিহাস আমাকে পরামর্শ দেয় না
18:33
that we have all the answersউত্তর for all of the challengesচ্যালেঞ্জ
426
1088000
3000
যে আমাদের কাছে সব সমস্যার সমাধান আছে
18:36
that will confrontমুখোমুখি us in the ensuingআয়েন্দা millenniaলক্ষ লক্ষ বছর.
427
1091000
2000
যেগুলি আসছে শতাব্দীতে আমাদের সম্মুখীন হতে হবে
18:38
When these myriadঅগণ্য culturesসংস্কৃতির of the worldবিশ্ব
428
1093000
2000
যখন পৃথিবীর এইসব অসংখ্য সংস্কৃতিকে
18:40
are askedজিজ্ঞাসা the meaningঅর্থ of beingহচ্ছে humanমানবীয়,
429
1095000
3000
মানুষ হওয়ার মানে জিজ্ঞেস করা যায়,
18:43
they respondসাড়া with 10,000 differentবিভিন্ন voicesকণ্ঠ.
430
1098000
2000
তারা ১০,০০০ বিভিন্ন স্বরে উত্তর দেয়।
18:45
And it's withinমধ্যে that songগান that we will all rediscoverrediscover the possibilityসম্ভাবনা
431
1100000
6000
এবং এই গানের মধ্যে দিয়ে আমরা জানতে পারি এই সম্ভাবনার
18:51
of beingহচ্ছে what we are: a fullyসম্পূর্ণরূপে consciousসচেতন speciesপ্রজাতি,
432
1106000
3000
যে আমরা কারাঃ একটি পূর্ণ সচেতন প্রজাতি
18:54
fullyসম্পূর্ণরূপে awareসচেতন of ensuringনিশ্চিত করা that all peoplesমানুষের and all gardensবাগান
433
1109000
3000
সম্পূর্ণ সচেতনভাবে নিশ্চিত করতে পারি যে সমস্ত মানুষ এবং গাছপালা
18:57
find a way to flourishঝঙ্কার. And there are great momentsমুহূর্ত of optimismআশাবাদ.
434
1112000
6000
বেড়ে ওঠার একটি রাস্তা খুঁজে বার করে নেয়। এবং আশাবাদের মহালগ্ন উপস্থিত আছে
19:03
This is a photographআলোকচিত্র I tookগ্রহণ at the northernউত্তর tipডগা of Baffinব্যাফিন Islandদ্বীপ
435
1118000
3000
এই ছবিটি আমি তুলেছিলাম ব্যাফিন দ্বীপের উত্তর প্রান্তে
19:06
when I wentগিয়েছিলাম narwhalnarwhal huntingশিকার with some InuitInuit people,
436
1121000
2000
যখন আমি কিছু ইনউইট প্রজাতির লোকেদের সথে ছোট সাদা তিমি শিকারে গিয়েছিলাম
19:09
and this man, OlayukOlayuk, told me a marvelousঅবিশ্বাস্য storyগল্প of his grandfatherপিতামহ.
437
1124000
3000
এবং এই লোকটি, ওলাইউক, তার দাদুর একটি দারুণ গল্প বলেছিল
19:13
The Canadianকানাডার governmentসরকার has not always been kindসদয়
438
1128000
2000
কানাডা সরকার সবসময় এত সদয় নয়
19:15
to the InuitInuit people, and duringসময় the 1950s,
439
1130000
2000
ইনুইট লোকেদের প্রতি, এবং ১৯৫০ এর দশকে
19:17
to establishস্থাপন করা our sovereigntyআধিপত্য, we forcedজোরপূর্বক them into settlementsজনবসতি.
440
1132000
3000
নিজেদের প্রাধান্য স্থাপন করার জন্য, আমরা তাদের বসতি স্থাপন করতে জোর দিয়েছিলাম
19:20
This oldপুরাতন man'sমানুষের grandfatherপিতামহ refusedঅস্বীকার to go.
441
1135000
4000
এই বয়স্ক মানুষটি ছেড়ে যেতে নারাজ ছিল
19:24
The familyপরিবার, fearfulভীতিজনক for his life, tookগ্রহণ away all of his weaponsঅস্ত্রশস্ত্র,
442
1139000
4000
তার পরিবার তার তার জীবনের জন্য ভয় পেয়ে সমস্ত অস্ত্রশস্ত্র,
19:28
all of his toolsসরঞ্জাম.
443
1143000
1000
যন্ত্রপাতি নিয়ে চলে গিয়েছিল্
19:30
Now, you mustঅবশ্যই understandবোঝা that the InuitInuit did not fearভয় the coldঠান্ডা;
444
1145000
2000
এখন, আপনাকে বুঝতে হবে যে ইনউইটেরা ঠান্ডাকে ভয় পায় নি।
19:32
they tookগ্রহণ advantageসুবিধা of it.
445
1147000
1000
তারা তার লাভ উঠিয়েছিল
19:33
The runnersদৌড়বিদরা of theirতাদের sledssleds were originallyমূলত madeপ্রণীত of fishমাছ
446
1148000
3000
তাদের গাড়ির চাকাগুলি আসলে মাছের তৈরী
19:36
wrappedজড়ান in cariboucaribou hideলুকান.
447
1151000
1000
ক্যারীবউ খোলে মোড়া
19:37
So, this man'sমানুষের grandfatherপিতামহ was not intimidatedভয় দেখানো by the Arcticউত্তর মেরুদেশীয় night
448
1152000
5000
তাই, এই মানুষটির দাদু উত্তর মেরুর রাত্রিকে
19:42
or the blizzardশিলাপাতপূর্ণ ঝড় that was blowingফুঁ.
449
1157000
2000
বা যে ঠান্ডা হাওয়া বওয়াকে ভয় পেতেন না
19:44
He simplyকেবল slippedস্লিপ outsideবাহিরে, pulledটানা down his sealskinsealskin trousersট্রাউজার্স
450
1159000
3000
তিনি সহজ ভাবে বাইরে বেরোলেন, সিল মাছের তৈরী নিজের পায়জামা খুললেন
19:48
and defecateddefecated into his handহাত. And as the fecesগোবর beganশুরু হয় to freezeবরফে পরিণত করা,
451
1163000
3000
এবং নিজের হাত আবৃত করলেন। এবং যেই বিষ্ঠা ঠান্ডায় জমে যেতে লাগলো
19:51
he shapedআকৃতির it into the formফর্ম of a bladeফলা.
452
1166000
3000
তিনি সেটিকে একটি ব্লেডের আদলে তৈরী করতে থাকলেন
19:54
He put a sprayস্প্রে of salivaলালা on the edgeপ্রান্ত of the shitবিষ্ঠা knifeছুরি
453
1169000
2000
তিনি সেই বিষ্ঠার তৈরী ছুরির ধারে থুতু ছিটিয়ে দিলেন
19:56
and as it finallyপরিশেষে frozeনিথর হয়েছে solidকঠিন, he butcheredbutchered a dogকুকুর with it.
454
1171000
3000
এবং যেই সেটি জমে শক্ত হয়ে গেল, তিনি সেটা দিয়ে একটি কুকুরকে মেরে ফেললেন
19:59
He skinnedচামড়ার the dogকুকুর and improvisedবর্ণনা a harnessসাজ,
455
1174000
3000
তিনি সেই কুকুরের ছাল ছাড়ালেন এবং সেটি দিয়ে একটি বর্ম বানালেন
20:02
tookগ্রহণ the ribcageribcage of the dogকুকুর and improvisedবর্ণনা a sledsled,
456
1177000
3000
কুকুরের মেরুদন্ড দিয়ে একটি ভাল গাড়ি বানালেন
20:06
harnessedনিয়োজিত up an adjacentসংলগ্ন dogকুকুর,
457
1181000
1000
তারপর পাশে দাঁড়ানো একটি কুকুরকে বাঁধলেন
20:07
and disappearedঅদৃশ্য over the iceবরফ floesবেয়াররা, shitবিষ্ঠা knifeছুরি in beltবেল্ট.
458
1182000
4000
এবং বরফের চাঁই এর উপর হারিয়ে গেলেন, সেই তৈরী ছুরিটি তার বেল্টে আঁটকানো ছিল
20:11
Talk about gettingপেয়ে by with nothing. (Laughterহাসি)
459
1186000
4000
খালি হাতে বেরনোর কথা বলুন
20:15
And this, in manyঅনেক waysউপায় --
460
1190000
1000
এবং এটি, অনেক ভাবে
20:16
(Applauseহাত তালি) --
461
1191000
2000
হাততালি
20:18
is a symbolপ্রতীক of the resilienceস্থিতিস্থাপকতা of the InuitInuit people
462
1193000
2000
ইনউইট লোকেদের চাপের মুখে ভেঙ্গে না পড়ার একটি নিদর্শন
20:20
and of all indigenousদেশীয় people around the worldবিশ্ব.
463
1195000
3000
এবং পৃথিবীর সকল মানুষদেরও
20:23
The Canadianকানাডার governmentসরকার in Aprilএপ্রিল of 1999
464
1198000
2000
১৯৯৯-এর এপ্রিলে কানাডা সরকার
20:25
gaveদিলেন back to totalমোট controlনিয়ন্ত্রণ of the InuitInuit
465
1200000
3000
ইনুউইট লোকেদের সব নিয়ন্ত্রণ ফিরিয়ে দিয়েছিল
20:28
an areaএলাকায় of landজমি largerবৃহত্তর than Californiaক্যালিফোর্নিয়ার and Texasটেক্সাস put togetherএকসঙ্গে.
466
1203000
3000
একটি জায়গা যার ক্ষেত্রফল ক্যালিফর্নিয়া এবং টেক্সাসের মিলিত ক্ষেত্রের থেকে বড়
20:31
It's our newনতুন homelandস্বদেশ. It's calledনামক NunavutNunavut.
467
1206000
2000
এটি আমাদের নতুন বাসস্থান। এটিকে নুনাভুট বলা হয়।
20:34
It's an independentস্বাধীন territoryএলাকা. They controlনিয়ন্ত্রণ all mineralখনিজ resourcesসম্পদ.
468
1209000
3000
এটি একটি স্বাধীন রাজ্য। তারা সকল খনিজ সম্পদ নিয়ন্ত্রণ করে।
20:37
An amazingআশ্চর্যজনক exampleউদাহরণ of how a nation-stateজাতি
469
1212000
2000
একটি চমকপ্রদ উদাহরণ কিভাবে একটি রাষ্ট্র-প্রদেশ
20:39
can seekচাইতে restitutionrestitution with its people.
470
1214000
4000
পৌঁছাতে পারে - এর লোকদের পুনরূদ্ধার চায়
20:44
And finallyপরিশেষে, in the endশেষ, I think it's prettyচমত্কার obviousসুস্পষ্ট
471
1219000
3000
এবং শেষে, আমার মনে হয় এটা খুবই স্পষ্ট
20:47
at leastঅন্তত to all of all us who'veকরেছি যারা traveledভ্রমণ
472
1222000
1000
আমাদের জন্য যারা ভ্রমণ করেছেন
20:48
in these remoteদূরবর্তী reachesপৌছানোর of the planetগ্রহ,
473
1223000
2000
পৃথিবীর দূরস্থ স্থানে
20:52
to realizeসাধা that they're not remoteদূরবর্তী at all.
474
1227000
1000
এটি বোঝাতে যে সেইগুলি একেবারেই দুর্গম নয়।
20:53
They're homelandsমাতৃভূমি of somebodyকারো.
475
1228000
2000
সেগুলি কারও জন্মভূমি।
20:55
They representচিত্রিত করা branchesশাখা of the humanমানবীয় imaginationকল্পনা
476
1230000
2000
সেগুলি মানুষের চিন্তাধারার শাখাপ্রশাখা চিহ্নিত করে
20:57
that go back to the dawnভোর of time. And for all of us,
477
1232000
4000
যেগুলি সময়ের শেষে ফিরে যায়। এবং আমাদের সকলের জন্য,
21:01
the dreamsস্বপ্ন of these childrenশিশু, like the dreamsস্বপ্ন of our ownনিজের childrenশিশু,
478
1236000
3000
এই বাচ্চাদের স্বপ্ন,আমাদের বাচ্চাদের স্বপ্নের মতই
21:04
becomeপরিণত partঅংশ of the nakedনগ্ন geographyভূগোল of hopeআশা.
479
1239000
3000
আশার উন্মুক্ত ভূগোলের অংশ হয়ে যায়।
21:07
So, what we're tryingচেষ্টা to do at the Nationalজাতীয় Geographicভৌগলিক, finallyপরিশেষে,
480
1242000
4000
তাই, আমরা ন্যাশন্যাল জিওগ্রাফিতে চেষ্টা করছি
21:11
is, we believe that politiciansরাজনীতিবিদদের will never accomplishসাধা anything.
481
1246000
4000
যে, আমরা বিশ্বাস করি যে নেতারা কখনো কিছু সম্পূর্ণ করতে পারে না
21:15
We think that polemicspolemics --
482
1250000
1000
আমরা বিশ্বাস করি যে বিতর্ক
21:16
(Applauseহাত তালি) --
483
1251000
2000
হাততালি
21:18
we think that polemicspolemics are not persuasiveচিন্তে,
484
1253000
2000
আমরা বিশ্বস করি যে ত্বকের সাহায্যে কিছু বোঝান যায় না,
21:20
but we think that storytellingগল্প বলা can changeপরিবর্তন the worldবিশ্ব,
485
1255000
3000
কিন্তু আমরা বিশ্বাস করি যে গল্প বলে আমরা পৃথিবী বদলে ফেলতে পারি,
21:23
and so we are probablyসম্ভবত the bestসেরা storytellingগল্প বলা institutionপ্রতিষ্ঠান
486
1258000
3000
এবং তাই আমরা সম্ভবত সবথেকে ভাল গল্প বলিয়ে সংস্থান
21:26
in the worldবিশ্ব. We get 35 millionমিলিয়ন hitsআঘাত on our websiteওয়েবসাইট everyপ্রতি monthমাস.
487
1261000
3000
পৃথিবীর মধ্যে। প্রতি মাসে আমাদের ওয়েবসাইট ৩৫০ লক্ষ বার খোলা হয়।
21:29
156 nationsজাতির carryবহন our televisionটিভি channelচ্যানেল.
488
1264000
3000
১৫৬টি দেশে আমাদের টেলিভিশন চ্যানেল দেখান হয়।
21:33
Our magazinesম্যাগাজিন are readপড়া by millionsলক্ষ লক্ষ.
489
1268000
2000
আমাদের পত্রিকা কয়েক লক্ষ মানুষে পড়ে।
21:35
And what we're doing is a seriesক্রম of journeysযাত্রা
490
1270000
3000
এবং আমরা যেটা করছি সেটা বেশ কয়েকটি পর পর ঘটনা
21:38
to the ethnosphereethnosphere where we're going to take our audienceপাঠকবর্গ
491
1273000
2000
ইথনোস্পেয়ারে যেটিতে আমরা আমাদের দর্শকদের
21:40
to placesজায়গা of suchএমন culturalসাংস্কৃতিক wonderআশ্চর্য
492
1275000
2000
সাংস্কৃতিক বিস্ময়ের সম্বন্ধে একটি জায়গায় নিয়ে যেতে চাই।
21:43
that they cannotনা পারেন help but come away dazzledঝলসিত
493
1278000
2000
যেখানে তারা চমত্কৃত না হয়ে থাকতে পারবেন না
21:45
by what they have seenদেখা, and hopefullyআশা, thereforeঅতএব,
494
1280000
2000
তারা যেটা দেখছেন, এবং আশা করা যায়, সেইজন্য
21:47
embraceআলিঙ্গন graduallyধীরে ধীরে, one by one,
495
1282000
3000
আঁকড়ে ধরবেন, একে একে
21:50
the centralমধ্য revelationউদ্ঘাটন of anthropologyনৃবিদ্যা:
496
1285000
2000
নৃতত্ত্বের মূল গুপ্ত বিষয়টিকে।
21:52
that this worldবিশ্ব deservesযোগ্য to existথাকা in a diverseবিচিত্র way,
497
1287000
4000
যে এই পৃথিবীর ভিন্ন ভাবে বেঁচে থাকার অধিকার আছে
21:56
that we can find a way to liveজীবিত
498
1291000
1000
যে আমরা বেঁচে থাকার পথ খুঁজতে পারি
21:57
in a trulyপ্রকৃতপক্ষে multiculturalবহু, pluralisticবহুমাত্রিক worldবিশ্ব
499
1292000
3000
একটি সত্যিকারের বহুসাংস্কৃতিক পৃথিবীতে
22:00
where all of the wisdomজ্ঞান of all peoplesমানুষের
500
1295000
2000
যেখানে সকল মানুষের জ্ঞান
22:02
can contributeঅবদান to our collectiveসমষ্টিগত well-beingমঙ্গল.
501
1297000
3000
সাহায্য করতে পারে সকলের একসাথে ভাল থাকার জন্য
22:05
Thank you very much.
502
1300000
1000
আপনাদের অনেক ধন্যবাদ
22:06
(Applauseহাত তালি)
503
1301000
2000
হাততালি

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com