ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Ghada Wali: How I'm using LEGO to teach Arabic

Ghada Wali: Com utilitzo LEGO per ensenyar àrab

Filmed:
1,685,946 views

Després d'una visita a una biblioteca europea a la recerca de textos àrabs i d'Orient mitjà on solament va trobar títols sobre por, terrorisme i destrucció, Ghada Wali va decidir representar la seva cultura de forma divertida i accessible. El resultat ha estat un projecte entretingut i ple de color que utilitza LEGO per ensenyar l'escriptura àrab, amb el disseny gràfic com a mitjà de connexió i canvi positiu. “La comunicació eficaç i l'educació són el camí cap a comunitats més tolerants”, comenta Wali.
- Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I come from EgyptEgipte,
0
920
1400
Sóc d'Egipte,
00:15
whichquin is alsotambé calledanomenat Ummel MU al-Dunyaal-Dunya,
the MotherMare of the WorldMón.
1
3440
3440
també anomenat Umm al-Dunya,
la Mare del Món.
00:20
It's a richric countrypaís
filledomplert with storieshistòries of rebellionrebel·lió,
2
8840
2856
És un país ric
ple d'històries de rebel·lió,
00:23
storieshistòries of civilizationalcivilitzacional
triumphtriomf and downfallcaiguda
3
11720
3376
històries del triomf
i la caiguda de civilitzacions
00:27
and the richric, religiousreligiosa,
4
15120
1616
amb una gran diversitat religiosa,
00:28
ethnicètnic, culturalcultural and linguisticlingüístic diversitydiversitat.
5
16760
3680
étnica, cultural i lingüística.
00:33
GrowingCreixent up in suchtal an environmentmedi ambient,
6
21360
2176
En créixer en aquest ambient,
00:35
I becamees va convertir a strongfort believercreient
in the powerpoder of storytellingnarració de contes.
7
23560
2960
vaig aprendre a creure fermament
en el poder de la narrativa.
00:39
As I searchedbuscat for the mediummitjà
with whichquin to tell my storyhistòria,
8
27680
3016
I buscant el mitjà
d'explicar la meva història,
00:42
I stumbledva ensopegar upondamunt graphicgràfic designdisseny.
9
30720
1840
em vaig topar amb el disseny gràfic.
00:45
I would like to shareCompartir with you a projectprojecte
10
33640
2016
M'agradaria compartir un projecte
00:47
of how graphicgràfic designdisseny
can bringportar the ArabicÀrab languagellenguatge to life.
11
35680
3656
sobre com el disseny gràfic
pot donar-li vida a la llengua àrab.
00:51
But first, let me tell you
why I want to do this.
12
39360
2360
Però primer, els explicaré
per què vull fer-ho.
00:54
I believe that graphicgràfic designdisseny
can changecanviar the worldmón.
13
42640
2840
Crec que el disseny gràfic
pot canviar el món.
00:58
At leastmenys in my very ownpropi cityciutat of CairoEl Caire,
14
46120
1976
Almenys, a la meva ciutat,
El Caire
01:00
it helpedajudat overthrowenderrocar
two separateseparat dictatorsdictadors.
15
48120
2800
va ajudar a enderrocar dos dictadors.
01:03
As you can see from those photosfotografies,
16
51840
2096
Com poden veure en aquestes fotos,
01:05
the powerpoder and potentialpotencial of graphicgràfic designdisseny
as a tooleina for positivepositiu changecanviar
17
53960
4376
el poder i el potencial del disseny gràfic
com a eina de canvi positiu
01:10
is undeniablysense cap dubte strongfort.
18
58360
1440
és innegablement fort.
01:13
Egypt'sEgipte 2011 revolutionrevolució
was alsotambé a grassrootsbase designdisseny revolutionrevolució.
19
61440
4320
La revolució egípcia de 2011 també
va revolucionar el disseny popular.
01:18
EveryoneTothom becamees va convertir a creatorcreador.
20
66600
1760
Tots es van tornar creadors.
01:20
People were the realreal designersdissenyadors
21
68920
2256
El poble era el veritable dissenyador
01:23
and, just overnightdurant la nit,
22
71200
1496
i, d'un dia per a l'altre,
01:24
CairoEl Caire was floodedinundat with posterscartells,
23
72720
2576
El Caire es va inundar de cartells,
01:27
signagesenyalització, graffitigraffiti.
24
75320
2080
rètols i graffitis.
01:30
VisualVisual communicationcomunicació
25
78080
1776
La comunicació visual
01:31
was the mediummitjà that spokeparlava
farlluny loudermés fort than wordsparaules
26
79880
3176
va ser un mitjà d'expressió
més fort que les paraules
01:35
when the populationpoblació of over
90 millionmilions voicesveus were suppressedsuprimida
27
83080
4216
quan s'havia silenciat la veu de
més de 90 milions d'habitants
01:39
for almostgairebé 30 yearsanys.
28
87320
1640
durant gairebé 30 anys.
01:43
It was preciselyprecisament this politicalpolític
and socialsocial suppressionsupressió,
29
91000
3496
Va ser precisament,
aquesta repressió política i social,
01:46
coupledjuntament with decadesdècades of colonialismcolonialisme
30
94520
3016
sumada a dècades de colonialisme
01:49
and miseducationmiseducation
31
97560
1776
i una pèssima educació
01:51
that slowlylentament erodederosionat the significanceimportància
of the ArabicÀrab scriptescriptura in the regionregió.
32
99360
3856
el que va erosionar el significat
de l'escriptura àrab a la regió.
01:55
All of these countriespaïsos onceun cop used ArabicÀrab.
33
103240
2576
Tots aquests països solien usar l'àrab.
01:57
Now it's just the greenverd and the blueblau.
34
105840
1762
Ara només els verds i blaus.
02:00
To put it simplysimplement,
35
108960
1696
Per fer-ho fàcil,
02:02
the ArabicÀrab scriptescriptura is dyingmorint.
36
110680
1680
l'escriptura àrab està morint.
02:05
In postcolonialpostcolonial ArabÀrabs countriespaïsos functioningfuncionant
in an increasinglycada vegada més globalizedglobalitzat worldmón,
37
113120
4616
Als països àrabs postcolonialistes
d'un món cada vegada més global,
02:09
it is a growingcreixent alarmalarma
38
117760
1536
preocupa cada vegada més
02:11
that lessmenys and lessmenys people are usingutilitzant
the ArabicÀrab scriptescriptura to communicatecomunicar-se.
39
119320
3880
que menys gent
es comuniqui amb l'escriptura àrab.
02:17
As I was studyingestudiant my master'sMàster in ItalyItàlia,
I noticednotat myselfjo mateix missingfalta ArabicÀrab.
40
125720
4656
Quan feia el meu màster a Itàlia,
trobava a faltar l'àrab.
02:22
I missedperduda looking at the letterscartes,
41
130400
1936
Enyorava veure les lletres,
02:24
digestingdigerir theirels seus meaningsignificat.
42
132360
1816
digerir el seu significat.
02:26
So one day, I walkedcaminava into
one of the biggestel més gran librariesbiblioteques in ItalyItàlia
43
134200
4336
Un dia vaig anar a
una de les biblioteques més grans d'Itàlia
02:30
in searchcerca of an ArabicÀrab bookllibre.
44
138560
1600
a buscar un llibre en àrab.
02:32
I was surprisedsorprès to find
that this is what they had
45
140880
2656
Em va sorprendre veure
que només tenien això
02:35
undersota the categorycategoria of
"ArabicÀrab/MiddleMitjana EasternOriental booksllibres."
46
143560
3400
en la categoria de llibres
"Àrab/Orient Mitjà".
02:41
(LaughterRiure)
47
149080
2416
(Riures)
02:43
FearPor, terrorismterrorisme and destructiondestrucció.
48
151520
3840
Por, terrorisme i destrucció.
02:48
One wordparaula: ISISISIS.
49
156240
1760
Una paraula: ISIS.
02:51
My heartcor achedfeia mal
50
159040
1616
Em va doldre en l'ànima
02:52
that this is how we are
portrayedretratat to the worldmón,
51
160680
2216
que el món ens veiés així,
02:54
even from a literaryliterària perspectiveperspectiva.
52
162920
2040
fins i tot des del punt de vista literari.
02:57
I askedpreguntat myselfjo mateix: WhateverSigui quina sigui happenedsucceït
to the world-renownedrenom mundial writersescriptors
53
165560
4456
Em vaig preguntar: on són
els escriptors de fama mundial
03:02
like NaguibNaguib MahfouzMahfuz, KhalilKhalil GibranGibran,
54
170040
3160
com Naguib Mahfouz, Khalil Gibran,
03:06
iconicicònica poetspoetes like MutanabbiMutanabbi,
NizarNizar QabbaniQabbani?
55
174280
4920
els poetes icònics com Mutanabbi,
Nizar Qabbani?
03:11
Think about this.
56
179880
1736
Pensin en això..
03:13
The culturalcultural productsproductes
of an entiretot regionregió of the worldmón,
57
181640
4016
El producte cultural de tota una regió
03:17
as richric, as diversedivers,
58
185680
2296
tan rica i tan diversa com aquesta,
03:20
have been deemedes considera redundantredundant,
59
188000
1560
s'ha deixat de costat,
03:22
if not ignoredignorat altogetheren total.
60
190560
1800
o fins i tot ignorat per complet.
03:25
The culturalcultural productsproductes
of an entiretot regionregió of the worldmón
61
193880
3696
S'ha impedit que
el producte cultural de tota una regió
03:29
have been barredbarrat from impartingimpartir
any kindamable of realreal impactimpacte
62
197600
3776
pugui marcar
cap tipus d'impacte real
03:33
on globalglobal mediamitjans de comunicació productionsproduccions
and contemporarycontemporani socialsocial discoursediscurs.
63
201400
3240
als mitjans a nivell global
i al discurs social contemporani.
03:37
And then I remindedrecordat myselfjo mateix
of my numbernúmero one beliefcreença:
64
205440
2496
I després vaig recordar
la meva creença número 1:
03:39
designdisseny can changecanviar the worldmón.
65
207960
2296
El disseny pot canviar el món.
03:42
All you need is for someonealgú
to catchatrapar a glimpsealbirar of your work,
66
210280
2856
Només fa falta que algú
es fixi en el teu treball,
03:45
feel, connectconnectar.
67
213160
1560
ho senti i connecti amb ell.
03:47
And so I startedva començar.
68
215440
1560
I així vaig començar.
03:49
I thought about how can I stop the worldmón
from seeingveient us as evildolent,
69
217600
4176
Vaig pensar: Què puc fer perquè el món
deixi de veure'ns com el mal,
03:53
as terroriststerroristes of this planetplaneta,
70
221800
2136
com els terroristes d'aquest planeta,
03:55
and startcomençar perceivingpercebre us as equalsés igual,
71
223960
3136
i comenci a veure'ns com a iguals,
03:59
fellowcompany humansels éssers humans?
72
227120
1200
com a éssers humans?
04:01
How can I saveguardar and honorhonor the ArabicÀrab scriptescriptura
73
229480
2336
Com puc salvar i honrar l'escriptura àrab
04:03
and shareCompartir it with
other people, other culturescultures?
74
231840
2480
i compartir-la
amb altres persones i cultures?
04:07
And then it hitcolpejar me:
75
235400
1736
I aquí se'm va ocórrer:
04:09
What if I combinedcombinat
the two mostla majoria significantsignificatiu symbolssímbols
76
237160
3816
Per què no combinar
els dos símbols més significatius
04:13
of innocenceinnocència and ArabÀrabs identityidentitat?
77
241000
3216
de la innocència i la identitat àrab?
04:16
Maybe then people could resonateressò.
78
244240
1800
Potser així resulten familiars.
04:19
What's more purepur,
innocentinnocent and fundiversió as LEGOLEGO?
79
247120
3536
Què pot ser més pur, innocent
i divertit que els LEGO?
04:22
It's a universaluniversal child'sinfantil toyjoguina.
80
250680
1576
És una joguina universal.
04:24
You playjugar with them, you buildconstruir with them,
81
252280
3296
Jugues i construeixes amb ells,
04:27
and with them, you imagineimaginar
endlessinterminable possibilitiespossibilitats.
82
255600
2600
i t'imagines infinites possibilitats.
04:31
My eurekaEureka momentmoment was to find
a bilingualbilingüe solutionsolució for ArabicÀrab educationeducació,
83
259160
4456
I així vaig trobar
una solució bilingüe per ensenyar àrab,
04:35
because effectiveeficaç
communicationcomunicació and educationeducació
84
263640
2656
perquè la comunicació efectiva
i l'educació
04:38
is the roadcamí to more toleranttolerants communitiescomunitats.
85
266320
2776
millora la tolerància
en les comunitats.
04:41
HoweverNo obstant això, the ArabicÀrab and LatinLlatí scriptsseqüències d'ordres
do not only representrepresentar differentdiferent worldsmons
86
269120
4296
Però l'escriptura àrab i llatina
no tan sols representen mons diferents,
04:45
but alsotambé createcrear technicaltècnic difficultiesdificultats
for bothtots dos EasternOriental and WesternWestern communitiescomunitats
87
273440
4576
també creen dificultats tècniques
a l'Orient i Occident
04:50
on a dailydiàriament basisbase.
88
278040
1496
diàriament.
04:51
There are so manymolts reasonsraons
why ArabicÀrab and LatinLlatí are differentdiferent,
89
279560
2896
L'alfabet àrab i el llatí
difereixen per moltes raons.
04:54
but here are some of the mainprincipal onesuns.
90
282480
1696
Aquestes són les principals.
04:56
Yes, bothtots dos use upwardcap amunt and downwardbaixa strokescops,
91
284200
2696
Ambdues tenen traços
ascendents i descendents,
04:58
but have completelycompletament differentdiferent baselineslínies de base.
92
286920
2280
però les línies base
són totalment diferents.
05:02
ArabicÀrab tendstendeix to be more calligraphiccal·ligràfic
93
290160
2256
L'àrab tendeix a ser més cal·ligràfic
05:04
and connectivityconnectivitat is importantimportant
to the ArabicÀrab languagellenguatge,
94
292440
2936
i la connectivitat és important en l'àrab,
05:07
whoseels qui letterscartes have to be mostlysobretot joinedunit
in orderordre to articulatearticular a givendonat wordparaula.
95
295400
4336
gran part de les lletres s'han d'unir
per articular algunes paraules.
05:11
It alsotambé usesusos an entirelycompletament differentdiferent
systemsistema of punctuationpuntuació and diacriticsdiacrítics.
96
299760
4576
El seu sistema de puntuació i diacrítics
és totalment diferent.
05:16
But mostla majoria importantlyimportant,
97
304360
2056
I el que és més important,
05:18
ArabicÀrab has no capitalcapital letterscartes.
98
306440
2136
l'àrab no té majúscules.
05:20
InsteadEn canvi it has fourquatre
differentdiferent lettercarta formsformes:
99
308600
3336
Sinó que té quatre
formes de lletres diferents:
05:23
initialinicial, medialmedial, isolatedaïllat and finalfinal.
100
311960
3240
Inicial, mitjana, aïllada i final.
05:28
I want to introduceintroduir the ArabicÀrab languagellenguatge
to youngjove learnersaprenents, foreignestranger speakersaltaveus,
101
316520
4856
Vull presentar l'idioma àrab
als joves, als estrangers,
05:33
but mostla majoria importantlyimportant help refugeesrefugiats
integrateintegrar to theirels seus hosthost societiessocietats
102
321400
4040
i ajudar als refugiats a integrar-se
en les societats que els reben
05:39
througha través creatingcreant
a bilingualbilingüe learningaprenentatge systemsistema,
103
327440
2456
amb un sistema
d'aprenentatge bilingüe,
05:41
a two-waybidireccional flowflux of communicationcomunicació.
104
329920
2616
un flux de comunicació bidireccional.
05:44
And I calledanomenat it "Let's PlayJugar."
105
332560
1600
Es diu "Let's Play".
05:48
The ideaidea is to simplysimplement createcrear
a fundiversió and engagingatractiu way of learningaprenentatge
106
336160
4656
Es tracta de crear un mètode divertit
i atractiu d'aprenentatge
05:52
ModernModerna StandardEstàndard ArabicÀrab througha través LEGOLEGO.
107
340840
2160
d'àrab estàndard modern amb LEGO.
05:55
These are the two wordsparaules. "Let's PlayJugar."
108
343840
2656
Aquestes són les paraules:
"Let's Play".
05:58
EveryCada coloredde colors barbar marksmarques an ArabicÀrab lettercarta.
109
346520
2680
Cada barra de color marca una lletra àrab.
06:02
As you can see, the lettercarta
is explainedexplicat in formforma, soundso
110
350080
4296
Com veuen, s'explica
la forma i el so de cada lletra
06:06
and examplesexemples of wordsparaules in functionfunció,
111
354400
2416
amb exemples d'ús de la paraula,
06:08
in additionafegit to the equivalentequivalent in LatinLlatí.
112
356840
2616
juntament amb equivalents del llatí.
06:11
TogetherJunts, they formforma a fundiversió pocketbutxaca bookllibre
113
359480
2256
És com un entretingut llibre de butxaca
06:13
with the 29 ArabicÀrab letterscartes
and the fourquatre differentdiferent formsformes,
114
361760
3456
amb les 29 lletres àrabs
en les quatre formes diferents,
06:17
plusmés a 400-word-paraula dictionarydiccionari.
115
365240
1920
més un diccionari de 400 paraules.
06:20
So this is how the pagepàgina looksaspecte like.
116
368160
1776
La pàgina es veu així.
06:21
You have the lettercarta,
the transliterationtransliteració in LatinLlatí
117
369960
2456
Hi ha la lletra,
la transliteració en llatí
06:24
and the descriptiondescripció underneathper sota.
118
372440
1680
i a sota la descripció.
06:27
I'll take you througha través the processprocés.
119
375200
1620
Els guiaré pel procés.
06:29
So first in my tinypetit studioestudi in FlorenceFlorència,
120
377520
2136
En el meu petit estudi de Florència,
06:31
I builtconstruït the letterscartes.
121
379680
1456
vaig muntar les lletres.
06:33
I photographedfotografiat eachcadascun lettercarta separatelyper separat,
122
381160
2816
Vaig fer fotos de cada lletra,
06:36
and then I retouchedretoc everycada lettercarta
and chosetriar the correctcorrecte colorcolor backgroundfons
123
384000
3976
Vaig retocar cada lletra
i vaig triar el color de fons correcte
06:40
and typefacestipus de lletra to use.
124
388000
1440
i els tipus de lletra.
06:42
UltimatelyEn última instància, I createdcreat the fullple lettercarta setconjunt,
125
390320
2816
I finalment, vaig crear el joc de lletres,
06:45
whichquin is 29 letterscartes
timestemps fourquatre differentdiferent formsformes.
126
393160
3496
que són 29 lletres
per quatre formes diferents.
06:48
That's 116 letterscartes buildconstruir just in one weeksetmana.
127
396680
3080
O sigui, 116 lletres en una setmana.
06:53
I believe that informationinformació
should and can be fundiversió, portableportàtil.
128
401000
4320
Crec que la informació pot
i ha de ser divertida i portàtil.
06:58
This bookllibre is the finalfinal productproducte,
129
406040
2576
Aquest llibre és el producte final,
07:00
whichquin I would eventuallyeventualment like to publishpublicar
130
408640
2336
que algun día m'agradaria
publicar i traduir
07:03
and translatetraduir into
as manymolts languagesidiomes in the worldmón,
131
411000
3416
al major nombre de llengües possibles,
07:06
so that ArabicÀrab teachingensenyament and learningaprenentatge
becomeses converteix fundiversió, easyfàcil and accessibleaccessible globallyglobalment.
132
414440
6080
perquè ensenyar i aprendre àrab
sigui divertit, fàcil i accessible.
07:13
With this bookllibre, I hopeesperança to saveguardar
my nation'snació beautifulbonic scriptescriptura.
133
421520
4200
Amb aquest llibre, espero salvar el futur
de la preciosa escriptura del meu país.
07:18
(ApplauseAplaudiments)
134
426480
4456
(Aplaudiments)
07:22
Thank you.
135
430960
1200
Gràcies.
07:27
WorkingTreballant on this projectprojecte
was a formforma of visualvisual meditationmeditació,
136
435120
4896
Treballar en aquest projecte va ser
com una meditació visual,
07:32
like a SufiSufi dancedansa,
137
440040
1256
com una dansa sufí,
07:33
a prayeroració to a better planetplaneta.
138
441320
1840
una pregària per un planeta millor.
07:35
One setconjunt of buildingedifici blocksblocs
madefet two languagesidiomes.
139
443920
3616
Un sol joc de blocs
va construir dues llengües.
07:39
LEGOLEGO is just a metaphormetàfora.
140
447560
1600
LEGO no és més que una metàfora.
07:41
It's because we are all madefet
of the samemateix buildingedifici unitunitat,
141
449960
3256
I atès que tots estem fets
dels mateixos blocs,
07:45
is that I can see a futurefutur
142
453240
1896
puc veure un futur
07:47
where the barriersbarreres betweenentre people
143
455160
1800
on les barreres entre la gent
07:49
all come tumblingtombarelles down.
144
457960
1440
es van enfonsant.
07:52
So no mattermatèria how uglylleig
the worldmón around us getses posa,
145
460160
3296
No importa si el món es torna lleig,
07:55
or how manymolts discouragingdescoratjant booksllibres
on ISISISIS, the terroristterrorista groupgrup,
146
463480
3616
ni quants llibres disuasius
sobre ISIS, el grup terrorista,
07:59
and not IsisIsis, the ancientantic
EgyptianEgipci goddessdeessa,
147
467120
3176
no Isis, l'antiga deessa egípcia,
08:02
continuecontinueu to be publishedpublicat,
148
470320
1976
es continuïn publicant,
08:04
I will keep buildingedifici one colorfulcolorit worldmón.
149
472320
2640
seguiré construint un món de colors.
08:08
ShukranShukran, whichquin meanssignifica "thank you."
150
476120
2016
Shukran, que vol dir Gràcies.
08:10
(ApplauseAplaudiments)
151
478160
2616
(Aplaudiments)
08:12
Thank you. Thank you so much.
152
480800
2616
Gràcies. Moltes gràcies.
08:15
Thank you.
153
483440
1200
Gràcies.
Translated by Maria Espinosa
Reviewed by Anna Comas-Quinn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com