Ghada Wali: How I'm using LEGO to teach Arabic
Γκάντα Ουάλι: Πώς χρησιμοποιώ τα LEGO για να διδάξω Αραβικά
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the Mother of the World.
η Μητέρα του Κόσμου.
filled with stories of rebellion,
γεμάτη με ιστορίες επανάστασης,
triumph and downfall
θριάμβου και παρακμής,
και γλωσσική πολυμορφία.
in the power of storytelling.
στη δύναμη της αφήγησης.
with which to tell my story,
με το οποίο να πω την ιστορία μου,
can bring the Arabic language to life.
να ζωντανέψει την Αραβική γλώσσα.
why I want to do this.
γιατί θέλω να το κάνω αυτό.
can change the world.
μπορεί να αλλάξει τον κόσμο.
two separate dictators.
δύο διαφορετικοί δικτάτορες.
από αυτές τις φωτογραφίες,
as a tool for positive change
της γραφιστικής,
είναι αναμφισβήτητες.
was also a grassroots design revolution.
ήταν και μια γραφιστική λαϊκή επανάσταση.
far louder than words
πολύ πιο δυνατά από τις λέξεις
90 million voices were suppressed
and social suppression,
και κοινωνική καταπίεση,
of the Arabic script in the region.
της Αραβικής γραφής στην περιοχή.
χρησιμοποιούσαν τα Αραβικά.
in an increasingly globalized world,
και πιο παγκοσμιοποιημένο κόσμο,
ότι όλο και λιγότεροι άνθρωποι
the Arabic script to communicate.
για να επικοινωνήσουν.
I noticed myself missing Arabic.
one of the biggest libraries in Italy
τις μεγαλύτερες βιβλιοθήκες στην Ιταλία
that this is what they had
"Arabic/Middle Eastern books."
«Βιβλία Αραβικά/Μέσης Ανατολής».
portrayed to the world,
to the world-renowned writers
οι παγκόσμια γνωστοί συγγραφείς
Nizar Qabbani?
ο Μουτανάμπι, ο Νιζάρ Καμπάνι;
of an entire region of the world,
μιας ολόκληρης περιοχής στον κόσμο,
of an entire region of the world
μιας ολόκληρης περιοχής στον κόσμο
any kind of real impact
κάθε είδους πραγματικού αντίκτυπου
and contemporary social discourse.
και του σύγχρονου κοινωνικού λόγου.
τη νούμερο ένα πεποίθησή μου:
of my number one belief:
to catch a glimpse of your work,
να ρίξει μια ματιά στη δουλειά σου,
from seeing us as evil,
από το να μας βλέπει σαν κακούς,
και να τιμήσω την Αραβική γραφή
other people, other cultures?
άλλους πολιτισμούς;
the two most significant symbols
από τα πιο σημαντικά σύμβολα
innocent and fun as LEGO?
και διασκεδαστικό από τα LEGO;
endless possibilities.
απεριόριστες δυνατότητες.
a bilingual solution for Arabic education,
όταν βρήκα μια δίγλωσση λύση
communication and education
εκπαίδευση και επικοινωνία
πιο ανεκτικές κοινωνίες.
do not only represent different worlds
αντιπροσωπεύουν μόνο διαφορετικούς κόσμους
for both Eastern and Western communities
κοινωνίες σε καθημερινή βάση.
μεταξύ των Αραβικών και των Λατινικών,
why Arabic and Latin are different,
προς τα πάνω και προς τα κάτω,
γραμμές σαν βάση.
να είναι πιο καλλιγραφικά
to the Arabic language,
στην Αραβική γλώσσα,
in order to articulate a given word.
για να διατυπώσουν μια λέξη.
system of punctuation and diacritics.
σημεία στίξης και διακριτικά.
different letter forms:
διαφορετικές μορφές γραμμάτων:
to young learners, foreign speakers,
σε νέους μαθητές, στους ξένους,
integrate to their host societies
στις κοινωνίες που τους φιλοξενούν
ενός δίγλωσσου συστήματος εκμάθησης,
a bilingual learning system,
a fun and engaging way of learning
και ελκυστικό τρόπο μάθησης
αντιπροσωπεύει ένα Αραβικό γράμμα.
is explained in form, sound
επεξηγείται σε μορφή, ήχο
and the four different forms,
και τις τέσσερις διαφορετικές μορφές,
the transliteration in Latin
τη μεταγραφή στα Λατινικά
πρώτα έφτιαξα τα γράμματα.
and chose the correct color background
και επέλεξα το σωστό χρωματικό φόντο
το πλήρες σετ γραμμάτων,
times four different forms.
επί τέσσερις διαφορετικές μορφές.
μέσα σε μόνο μία εβδομάδα.
should and can be fun, portable.
να είναι διασκεδαστικές, φορητές.
as many languages in the world,
περισσότερες γλώσσες στον κόσμο,
becomes fun, easy and accessible globally.
και η εκμάθηση των Αραβικών
και παγκοσμίως προσβάσιμη.
my nation's beautiful script.
την υπέροχη γραφή του έθνους μου.
was a form of visual meditation,
ήταν μια μορφή οπτικού διαλογισμού,
made two languages.
of the same building unit,
από το ίδιο υλικό δόμησης,
the world around us gets,
ο κόσμος γύρω μας,
on ISIS, the terrorist group,
για τον ISIS, την τρομοκρατική οργάνωση,
Egyptian goddess,
την αρχαία Αιγύπτια θεά,
έναν χρωματιστό κόσμο.
ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - DesignerA pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.
Why you should listen
Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.
Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.
Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.
Ghada Wali | Speaker | TED.com