ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Ghada Wali: How I'm using LEGO to teach Arabic

Ghada Wali: Hur jag använder LEGO för att undervisa i arabiska

Filmed:
1,685,946 views

Efter att ha besökt ett europeiskt bibliotek på jakt efter texter på arabiska och från Mellanöstern och bara hittat titlar om rädsla, terrorism och förstörelse, bestämde sig Ghada Wali för att representera sin kultur på ett roligt och lätttillgängligt sätt. Resultatet: ett färgstarkt, engagerande projekt som använder LEGO för att lära ut arabisk skrift och utnyttjar kraften i grafisk design för att skapa samband och positiv förändring. "Effektiv kommunikation och utbildning är vägen till mer toleranta samhällen", säger Wali.
- Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I come from EgyptEgypten,
0
920
1400
Jag kommer från Egypten,
00:15
whichsom is alsoockså calledkallad UmmUM al-DunyaAl-Dunya,
the MotherMor of the WorldVärlden.
1
3440
3440
som också heter Umm al-Dunya,
världens moder.
00:20
It's a richrik countryland
filledfylld with storiesberättelser of rebellionrevolt,
2
8840
2856
Det är ett rikt land
fyllt med berättelser om uppror,
00:23
storiesberättelser of civilizationalcivilisationssenilitet
triumphTriumph and downfallundergången
3
11720
3376
berättelser om segrar
och civilisationskollaps
00:27
and the richrik, religiousreligiös,
4
15120
1616
och en rik religiös,
00:28
ethnicetnisk, culturalkulturell and linguisticspråklig diversitymångfald.
5
16760
3680

etnisk, kulturell och språklig mångfald.
00:33
GrowingVäxande up in suchsådan an environmentmiljö,
6
21360
2176
Jag växte upp i en sådan miljö,
00:35
I becameblev a strongstark believertroende
in the powerkraft of storytellingberättande.
7
23560
2960
och blev övertygad om kraften
i sagoberättande.
00:39
As I searchedletade for the mediummedium
with whichsom to tell my storyberättelse,
8
27680
3016
När jag letade efter mediet
för att berätta min historia,
00:42
I stumbledsnubblat upon graphicGraphic designdesign.
9
30720
1840
snubblade jag över grafisk design.
00:45
I would like to sharedela med sig with you a projectprojekt
10
33640
2016
Jag vill dela med mig av ett projekt
00:47
of how graphicGraphic designdesign
can bringföra the ArabicArabiska languagespråk to life.
11
35680
3656
om hur grafisk design
kan ge det arabiska språket liv.
00:51
But first, let me tell you
why I want to do this.
12
39360
2360
Men låt mig först berätta
varför jag vill göra detta.
00:54
I believe that graphicGraphic designdesign
can changeByta the worldvärld.
13
42640
2840
Jag tror att grafisk design
kan förändra världen.
00:58
At leastminst in my very ownegen citystad of CairoCairo,
14
46120
1976
Åtminstone i min egen stad Kairo,
01:00
it helpedhjälpte overthrowstörta
two separateseparat dictatorsdiktatorer.
15
48120
2800
hjälpte det till att störta
två diktatorer.
01:03
As you can see from those photosfoton,
16
51840
2096
Som du kan se från de här bilderna,
01:05
the powerkraft and potentialpotential of graphicGraphic designdesign
as a toolverktyg for positivepositiv changeByta
17
53960
4376
kraften och potentialen i grafisk design
som ett verktyg för positiv förändring
01:10
is undeniablyonekligen strongstark.
18
58360
1440
är otvetydigt stark.
01:13
Egypt'sEgyptens 2011 revolutionrotation
was alsoockså a grassrootsgräsrötterna designdesign revolutionrotation.
19
61440
4320
Revolutionen i Egypten 2011
var också en gräsrotsdesignrevolution.
01:18
EveryoneAlla becameblev a creatorskapare.
20
66600
1760
Alla blev skapare.
01:20
People were the realverklig designersdesigners
21
68920
2256
Folket var de riktiga designerna
01:23
and, just overnightöver natten,
22
71200
1496
och över en natt
01:24
CairoCairo was floodedöversvämmade with postersposters,
23
72720
2576
översvämmades Kairo av affischer,
01:27
signageskyltning, graffitiGraffiti.
24
75320
2080
skyltar, graffiti.
01:30
VisualVisuella communicationkommunikation
25
78080
1776
Visuell kommunikation
01:31
was the mediummedium that spokeeker
farlångt louderhögre than wordsord
26
79880
3176
var mediet som talade långt högre än ord
01:35
when the populationbefolkning of over
90 millionmiljon voicesröster were suppressedundertryckta
27
83080
4216
när befolkningen på över
90 miljoner röster förtrycktes
01:39
for almostnästan 30 yearsår.
28
87320
1640
i nästan 30 år.
01:43
It was preciselyexakt this politicalpolitisk
and socialsocial suppressiondämpning,
29
91000
3496
Det var just detta politiska
och sociala förtryck,
01:46
coupledtillsammans with decadesårtionden of colonialismkolonialism
30
94520
3016
i kombination med decennier av kolonialism
01:49
and miseducationdesinformation
31
97560
1776
och dålig utbildning
01:51
that slowlylångsamt erodederoderade the significancebetydelse
of the ArabicArabiska scriptmanus in the regionområde.
32
99360
3856
som långsamt eroderade betydelsen
av arabisk skrift i regionen.
01:55
All of these countriesländer onceen gång used ArabicArabiska.
33
103240
2576
Alla dessa länder använde
en gång arabiska.
01:57
Now it's just the greengrön and the blueblå.
34
105840
1762
Nu är det bara det gröna och det blåa
02:00
To put it simplyhelt enkelt,
35
108960
1696
För att uttrycka det enkelt,
02:02
the ArabicArabiska scriptmanus is dyingdöende.
36
110680
1680
det arabiska skriftspråket är döende.
02:05
In postcolonialpostkolonial ArabArabiska countriesländer functioningfunktion
in an increasinglyalltmer globalizedglobaliserad worldvärld,
37
113120
4616
I postkoloniala arabiska länder som verkar
i en alltmer globaliserad värld,
02:09
it is a growingväxande alarmlarm
38
117760
1536
är det en växande farhåga
02:11
that lessmindre and lessmindre people are usinganvänder sig av
the ArabicArabiska scriptmanus to communicatekommunicera.
39
119320
3880
att färre och färre människor använder
arabisk skrift för kommunikation.
02:17
As I was studyingstuderar my master'smaster's in ItalyItalien,
I noticedlade märke till myselfjag själv missingsaknas ArabicArabiska.
40
125720
4656
När jag studerade i Italien,
insåg jag att jag saknade arabiskan.
02:22
I missedmissade looking at the lettersbrev,
41
130400
1936
Jag saknade att se på bokstäverna,
02:24
digestingsmälta theirderas meaningmenande.
42
132360
1816
smälta deras mening.
02:26
So one day, I walkedpromenerade into
one of the biggeststörsta librariesbibliotek in ItalyItalien
43
134200
4336
Så en dag gick jag in i
ett av de största biblioteken i Italien
02:30
in searchSök of an ArabicArabiska bookbok.
44
138560
1600
på jakt efter en arabisk bok.
02:32
I was surprisedöverraskad to find
that this is what they had
45
140880
2656
Jag blev förvånad över att se
att detta är vad de hade
02:35
underunder the categorykategori of
"ArabicArabiska/MiddleMitten EasternÖstra booksböcker."
46
143560
3400
under kategorin
"Arabiska / Mellanöstern-böcker."
02:41
(LaughterSkratt)
47
149080
2416
(Skratt)
02:43
FearRädsla, terrorismterrorism and destructionförstörelse.
48
151520
3840
Rädsla, terrorism och förstörelse.
02:48
One wordord: ISISISIS.
49
156240
1760
Ett ord: ISIS.
02:51
My hearthjärta achedvärkte
50
159040
1616
Mitt hjärta smärtade
02:52
that this is how we are
portrayedporträtterad to the worldvärld,
51
160680
2216
över att det är så vi avbildas
för världen,
02:54
even from a literarylitterära perspectiveperspektiv.
52
162920
2040
även ur ett litterärt perspektiv.
02:57
I askedfrågade myselfjag själv: WhateverOavsett happenedhände
to the world-renownedvärldsberömda writersförfattare
53
165560
4456
Jag frågade mig själv: Vad hände med
de världskända författarna
03:02
like NaguibNaguib MahfouzMahfouz, KhalilKhalil GibranGibran,
54
170040
3160
som Naguib Mahfouz, Khalil Gibran,
03:06
iconicikoniska poetspoeter like MutanabbiMutanabbi,
NizarNizar QabbaniQabbani?
55
174280
4920
ikoniska poeter som Mutanabbi,
Nizar Qabbani?
03:11
Think about this.
56
179880
1736
Tänk på det här.
03:13
The culturalkulturell productsProdukter
of an entirehel regionområde of the worldvärld,
57
181640
4016
Kulturen i en hel region i världen,
03:17
as richrik, as diverseolika,
58
185680
2296
så rik, så varierad,
03:20
have been deemedanses redundantöverflödig,
59
188000
1560
har ansetts vara överflödig,
03:22
if not ignoredignoreras altogetheralldeles.
60
190560
1800
om den inte ignoreras helt och hållet.
03:25
The culturalkulturell productsProdukter
of an entirehel regionområde of the worldvärld
61
193880
3696
Kulturen i en hel region i världen
03:29
have been barredpreskriberad from impartingförmedla
any kindsnäll of realverklig impactinverkan
62
197600
3776
har förbjudits att ge
någon form av verklig inverkan
03:33
on globalglobal mediamedia productionsproduktioner
and contemporarysamtida socialsocial discoursesamtala.
63
201400
3240
på globala medieproduktioner
och vår samtida sociala diskurs.
03:37
And then I remindedpåminde myselfjag själv
of my numbersiffra one belieftro:
64
205440
2496
Och då påminde jag mig själv
om min övertygelse:
03:39
designdesign can changeByta the worldvärld.
65
207960
2296
design kan förändra världen.
03:42
All you need is for someonenågon
to catchfånga a glimpseglimt of your work,
66
210280
2856
Allt du behöver är att någon
får en glimt av ditt arbete,
03:45
feel, connectansluta.
67
213160
1560
att de känner, sammankopplas.
03:47
And so I startedsatte igång.
68
215440
1560
Och så började jag.
03:49
I thought about how can I stop the worldvärld
from seeingseende us as evilondska,
69
217600
4176
Jag tänkte på hur jag kan stoppa världen
från att se oss som onda,
03:53
as terroriststerrorister of this planetplanet,
70
221800
2136
som terrorister på denna planet,
03:55
and startStart perceivinguppfatta us as equalsär lika med,
71
223960
3136
och börja uppfatta oss som jämlikar,
03:59
fellowKompis humansmänniskor?
72
227120
1200
medmänniskor.
04:01
How can I savespara and honorära the ArabicArabiska scriptmanus
73
229480
2336
Hur kan jag rädda och hedra arabisk skrift
04:03
and sharedela med sig it with
other people, other cultureskulturer?
74
231840
2480
och dela den med
andra människor, andra kulturer?
04:07
And then it hitträffa me:
75
235400
1736
Och då slog det mig:
04:09
What if I combinedkombinerad
the two mostmest significantsignifikant symbolssymboler
76
237160
3816
Vad händer om jag kombinerar
de två mest signifikanta symbolerna
04:13
of innocenceoskuld and ArabArabiska identityidentitet?
77
241000
3216
för oskuld och arabisk identitet?
04:16
Maybe then people could resonateresonera.
78
244240
1800
Kanske reagerar folk.
04:19
What's more pureren,
innocentoskyldig and funroligt as LEGOLEGO?
79
247120
3536
Vad är mer rent,
oskyldigt och roligt än LEGO?
04:22
It's a universaluniversell child'sbarnets toyleksak.
80
250680
1576
Det är en universell leksak.
04:24
You playspela with them, you buildbygga with them,
81
252280
3296
Du leker med det, du bygger med det,
04:27
and with them, you imaginetänka
endlessändlös possibilitiesmöjligheter.
82
255600
2600
och du föreställer dig
oändliga möjligheter.
04:31
My eurekaEureka momentögonblick was to find
a bilingualtvåspråkig solutionlösning for ArabicArabiska educationutbildning,
83
259160
4456
Mitt aha-ögonblick var att hitta en
tvåspråkig lösning för arabisk utbildning,
04:35
because effectiveeffektiv
communicationkommunikation and educationutbildning
84
263640
2656
eftersom effektiv kommunikation
och utbildning
04:38
is the roadväg to more toleranttolerant communitiessamhällen.
85
266320
2776
är vägen till mer toleranta samhällen.
04:41
HoweverEmellertid, the ArabicArabiska and LatinLatin scriptsmanus
do not only representrepresentera differentannorlunda worldsvärldar
86
269120
4296
Men de arabiska och latinska skriftspråken
representerar inte bara olika världar,
04:45
but alsoockså createskapa technicalteknisk difficultiessvårigheter
for bothbåde EasternÖstra and WesternWestern communitiessamhällen
87
273440
4576
de skapar också tekniska svårigheter
för samhällen i öst och väst
04:50
on a dailydagligen basisgrund.
88
278040
1496
på daglig basis.
Det finns många anledningar
till att arabiska och latin är olika
04:51
There are so manymånga reasonsskäl
why ArabicArabiska and LatinLatin are differentannorlunda,
89
279560
2896
04:54
but here are some of the mainhuvud onesettor.
90
282480
1696
men här är några av de viktigaste.
04:56
Yes, bothbåde use upwarduppåt and downwardnedåt strokesstroke,
91
284200
2696
Ja, båda använder streck uppåt och neråt,
04:58
but have completelyfullständigt differentannorlunda baselinesbaslinjer.
92
286920
2280
men har helt olika baslinjer.
05:02
ArabicArabiska tendstenderar to be more calligraphickalligrafiska
93
290160
2256
Arabiskan är mer kalligrafisk
05:04
and connectivityanslutning is importantViktig
to the ArabicArabiska languagespråk,
94
292440
2936
och sammanlänkning är viktigt
i det arabiska språket,
05:07
whosevars lettersbrev have to be mostlyför det mesta joinedfogade
in orderbeställa to articulateartikulera a givengiven wordord.
95
295400
4336
vars bokstäver måste förenas
för att artikulera ett givet ord.
05:11
It alsoockså usesanvändningar an entirelyhelt differentannorlunda
systemsystemet of punctuationskiljetecken and diacriticsdiakritiska tecken.
96
299760
4576
Det använder också ett helt annat
system för interpunktion och accenter.
05:16
But mostmest importantlyviktigt,
97
304360
2056
Men viktigast av allt,
05:18
ArabicArabiska has no capitalhuvudstaden lettersbrev.
98
306440
2136
arabiskan har inga stora bokstäver.
05:20
InsteadIstället it has fourfyra
differentannorlunda letterbrev formsformer:
99
308600
3336
I stället har den fyra
olika bokstavsformer:
05:23
initialförsta, medialmediala, isolatedisolerat and finalslutlig.
100
311960
3240
initial, medial, isolerad och final.
05:28
I want to introduceinföra the ArabicArabiska languagespråk
to youngung learnerselever, foreignutländsk speakershögtalare,
101
316520
4856
Jag vill presentera det arabiska språket
till unga elever, folk med andra språk,
05:33
but mostmest importantlyviktigt help refugeesflyktingar
integrateintegrera to theirderas hostvärd societiessamhällen
102
321400
4040
men främst hjälpa flyktingar
integreras i sina värdsamhällen
05:39
throughgenom creatingskapande
a bilingualtvåspråkig learninginlärning systemsystemet,
103
327440
2456
genom att skapa
ett tvåspråkigt lärandesystem,
05:41
a two-waytvåvägs flowflöde of communicationkommunikation.
104
329920
2616
ett tvåvägs kommunikationsflöde.
05:44
And I calledkallad it "Let's PlaySpela."
105
332560
1600
Jag kallade det "Låt oss leka."
05:48
The ideaaning is to simplyhelt enkelt createskapa
a funroligt and engagingengagerande way of learninginlärning
106
336160
4656
Tanken är att helt enkelt skapa ett roligt
och engagerande sätt att lära sig
05:52
ModernModerna StandardStandard ArabicArabiska throughgenom LEGOLEGO.
107
340840
2160
modern standardarabiska med LEGO.
05:55
These are the two wordsord. "Let's PlaySpela."
108
343840
2656
Dessa är de två orden. "Låt oss spela."
05:58
EveryVarje coloredfärgad barbar marksmärken an ArabicArabiska letterbrev.
109
346520
2680
Varje färgad stolpe markerar
en arabisk bokstav.
06:02
As you can see, the letterbrev
is explainedförklarade in formform, soundljud
110
350080
4296
Bokstaven förklaras i form, ljud
06:06
and examplesexempel of wordsord in functionfungera,
111
354400
2416
och exempel på ord,
06:08
in additiontillägg to the equivalentlikvärdig in LatinLatin.
112
356840
2616
och dess motsvarighet
i det latinska alfabetet.
06:11
TogetherTillsammans, they formform a funroligt pocketficka bookbok
113
359480
2256
Tillsammans bildar de en rolig pocketbok
06:13
with the 29 ArabicArabiska lettersbrev
and the fourfyra differentannorlunda formsformer,
114
361760
3456
med de 29 arabiska bokstäverna
och de fyra olika formerna,
06:17
plusplus a 400-word-word dictionarylexikon.
115
365240
1920
plus en ordlista med 400 ord.
06:20
So this is how the pagesida looksutseende like.
116
368160
1776
Så här ser sidan ut.
06:21
You have the letterbrev,
the transliterationtranslitterering in LatinLatin
117
369960
2456
Du har bokstaven,
translittereringen på latin
06:24
and the descriptionbeskrivning underneathunder.
118
372440
1680
och beskrivningen nedanför.
06:27
I'll take you throughgenom the processbearbeta.
119
375200
1620
Jag tar dig igenom processen.
06:29
So first in my tinymycket liten studiostudio in FlorenceFlorens,
120
377520
2136
Så först i min lilla studio i Florens,
06:31
I builtbyggd the lettersbrev.
121
379680
1456
byggde jag bokstäverna.
06:33
I photographedfotograferade eachvarje letterbrev separatelyseparat,
122
381160
2816
Jag fotograferade varje bokstav separat,
06:36
and then I retouchedretuscheras everyvarje letterbrev
and chosevalde the correctRätta colorFärg backgroundbakgrund
123
384000
3976
och sedan retuscherade jag varje bokstav
och valde rätt färgbakgrund
06:40
and typefacestypsnitt to use.
124
388000
1440
och teckensnitt att använda.
06:42
UltimatelyI slutändan, I createdskapad the fullfull letterbrev setuppsättning,
125
390320
2816
I slutändan skapade jag hela alfabetet,
06:45
whichsom is 29 lettersbrev
timesgånger fourfyra differentannorlunda formsformer.
126
393160
3496
vilket är 29 bokstäver
gånger fyra olika former.
06:48
That's 116 lettersbrev buildbygga just in one weekvecka.
127
396680
3080
Det är 116 bokstäver
som byggdes på en vecka.
06:53
I believe that informationinformation
should and can be funroligt, portablebärbar.
128
401000
4320
Jag tror att informationen
bör och kan vara rolig, flyttbar.
06:58
This bookbok is the finalslutlig productprodukt,
129
406040
2576
Den här boken är den slutliga produkten,
07:00
whichsom I would eventuallyså småningom like to publishpublicera
130
408640
2336
som jag skulle vilja publicera
07:03
and translateÖversätt into
as manymånga languagesspråk in the worldvärld,
131
411000
3416
och översätta till
så många språk i världen
07:06
so that ArabicArabiska teachingundervisning and learninginlärning
becomesblir funroligt, easylätt and accessibletillgänglig globallyglobalt.
132
414440
6080
så att arabisk undervisning och lärande
blir kul, lätt och tillgängligt globalt.
07:13
With this bookbok, I hopehoppas to savespara
my nation'snationens beautifulvacker scriptmanus.
133
421520
4200
Med den här boken hoppas jag kunna spara
min nations vackra skriftspråk.
07:18
(ApplauseApplåder)
134
426480
4456
(Applåder)
07:22
Thank you.
135
430960
1200
Tack.
07:27
WorkingArbetar on this projectprojekt
was a formform of visualvisuell meditationMeditation,
136
435120
4896
Att arbeta på detta projekt
var en form av visuell meditation,
07:32
like a SufiSufi dancedansa,
137
440040
1256
som en sufisk dans,
07:33
a prayerbön to a better planetplanet.
138
441320
1840
en bön för en bättre planet.
07:35
One setuppsättning of buildingbyggnad blocksblock
madegjord two languagesspråk.
139
443920
3616
En uppsättning byggstenar
skapade två språk.
07:39
LEGOLEGO is just a metaphorliknelse.
140
447560
1600
LEGO är bara en metafor.
07:41
It's because we are all madegjord
of the samesamma buildingbyggnad unitenhet,
141
449960
3256
Det är för att vi alla är gjorda
av samma byggstenar,
07:45
is that I can see a futureframtida
142
453240
1896
som jag kan se en framtid
07:47
where the barriersbarriärer betweenmellan people
143
455160
1800
där hindren mellan människor
07:49
all come tumblingtumlande down.
144
457960
1440
rasar ihop.
07:52
So no mattermateria how uglyful
the worldvärld around us getsblir,
145
460160
3296
Så oavsett hur ful
världen runt oss blir,
07:55
or how manymånga discouragingnedslående booksböcker
on ISISISIS, the terroristterrorist groupgrupp,
146
463480
3616
eller hur många avskräckande böcker
om ISIS, terroristgruppen,
07:59
and not IsisISIS, the ancientgammal
EgyptianEgyptiska goddessgudinna,
147
467120
3176
och inte Isis, den egyptiska gudinnan,
08:02
continueFortsätta to be publishedpublicerat,
148
470320
1976
som fortsätter att publiceras,
08:04
I will keep buildingbyggnad one colorfulfärgrik worldvärld.
149
472320
2640
ska jag fortsätta bygga en färgglad värld.
08:08
ShukranShukran, whichsom meansbetyder "thank you."
150
476120
2016
Shukran, vilket betyder "tack".
08:10
(ApplauseApplåder)
151
478160
2616
(Applåder)
08:12
Thank you. Thank you so much.
152
480800
2616
Tack. Tack så mycket.
08:15
Thank you.
153
483440
1200
Tack.
Translated by Abdullatif Mohammad
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com