ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Ghada Wali: How I'm using LEGO to teach Arabic

가다 왈리(Ghada Wali): 아라비아어 교육에 레고를 이용한 방법

Filmed:
1,685,946 views

유럽의 도서관을 방문하여 아라비아와 중동 코너에서 두려움, 테러, 재앙 등의 제목만 발견한 가다 왈리는 그녀의 문화를 재미있고 접근 가능한 방법으로 이를 해결하기로 마음을 먹었습니다. 그 결과 아라비아 문자를 가르치는데 레고를 사용하고 그래픽 디자인의 힘으로 긍정적 변화와 연결고리를 만들어냈습니다. "효과적인 의사소통과 교육은 관태한 의사소통의 길이 되죠" -Wali
- Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I come from Egypt이집트,
0
920
1400
저는 이집트에서 왔는데
00:15
which어느 is also또한 called전화 한 Umm al-Dunya알-Dunya,
the Mother어머니 of the World세계.
1
3440
3440
세계의 어머니,
Umm al-Dunya라고도 합니다.
00:20
It's a rich풍부한 country국가
filled채우는 with stories이야기 of rebellion반항,
2
8840
2856
이집트는 부유한 나라로 반란의 이야기,
00:23
stories이야기 of civilizational문명의
triumph승리 and downfall몰락
3
11720
3376
문명의 승리와 몰락의 이야기
00:27
and the rich풍부한, religious종교적인,
4
15120
1616
사치, 종교,
00:28
ethnic민족의, cultural문화적 and linguistic언어학의 diversity상이.
5
16760
3680
민족, 문화, 언어의 다양성으로
가득찬 나라죠.
00:33
Growing자라는 up in such이러한 an environment환경,
6
21360
2176
그런 환경에서 자라면서
00:35
I became되었다 a strong강한 believer신자
in the power of storytelling스토리 텔링.
7
23560
2960
저는 이야기의 힘을
믿는 사람이 되었습니다.
00:39
As I searched검색된 for the medium매질
with which어느 to tell my story이야기,
8
27680
3016
제 이야기를 전할 수 있는
매체를 찾을 때
00:42
I stumbled비틀 거리다 upon...에 graphic그래픽 design디자인.
9
30720
1840
저는 그래픽 디자인을 발견하였습니다.
00:45
I would like to share with you a project계획
10
33640
2016
저는 여러분과 어떻게 그래픽 디자인이
아라비아 언어를
00:47
of how graphic그래픽 design디자인
can bring가져오다 the Arabic아라비아 말 language언어 to life.
11
35680
3656
삶으로 가져올 수 있는지의
프로젝트에 대해 이야기하고자 합니다.
00:51
But first, let me tell you
why I want to do this.
12
39360
2360
그 전에 제가 왜 이걸
하고 싶어하는지 말씀드릴게요.
00:54
I believe that graphic그래픽 design디자인
can change변화 the world세계.
13
42640
2840
저는 그래픽 디자인이
세상을 바꿀 수 있다고 믿습니다.
00:58
At least가장 작은 in my very own개인적인 city시티 of Cairo카이로,
14
46120
1976
적어도 저의 카이로에서는
01:00
it helped도움이 된 overthrow타도
two separate갈라진 dictators독재자.
15
48120
2800
그래픽 디자인은 두 명의 독재자를
몰아내는 데에 도움을 주었습니다.
01:03
As you can see from those photos사진들,
16
51840
2096
여러분이 이 사진을 보시는 것처럼
01:05
the power and potential가능성 of graphic그래픽 design디자인
as a tool수단 for positive change변화
17
53960
4376
긍정적인 변화를 위한 도구로서
그래픽 디자인의 잠재적인 힘은
01:10
is undeniably명백하게 strong강한.
18
58360
1440
명백하게 강합니다.
01:13
Egypt's이집트의 2011 revolution혁명
was also또한 a grassroots기본적인 design디자인 revolution혁명.
19
61440
4320
이집트의 2011년 혁명은
디자인 혁명입니다.
01:18
Everyone각자 모두 became되었다 a creator창조자.
20
66600
1760
모두가 제작자가 될 수 있었죠.
01:20
People were the real레알 designers디자이너
21
68920
2256
사람들은 진짜 디자이너가 되었고
01:23
and, just overnight밤새,
22
71200
1496
하룻밤 사이에
01:24
Cairo카이로 was flooded침수 된 with posters포스터,
23
72720
2576
카이로는 포스터, 간판,
낙서 등으로 가득찼습니다.
01:27
signage간판, graffiti낙서.
24
75320
2080
01:30
Visual비쥬얼 communication통신
25
78080
1776
시각 커뮤니케이션은
01:31
was the medium매질 that spoke
far멀리 louder소리가 큰 than words
26
79880
3176
30년 동안 9천만 명 이상
사람들의 목소리가
01:35
when the population인구 of over
90 million백만 voices목소리 were suppressed억제 된
27
83080
4216
억압되었을 때의 말보다
더 넓고 크게 말할 수 있는 매체입니다.
01:39
for almost거의 30 years연령.
28
87320
1640
01:43
It was precisely정확하게 this political주재관
and social사회적인 suppression억압,
29
91000
3496
정확히 이런 정치적 사회적 압박이
수 십년의 식민주의와
잘못된 교육이 만나면 그렇습니다.
01:46
coupled결합 된 with decades수십 년 of colonialism식민주의
30
94520
3016
01:49
and miseducationmiseducation
31
97560
1776
01:51
that slowly천천히 eroded침식 된 the significance의미
of the Arabic아라비아 말 script스크립트 in the region부위.
32
99360
3856
이는 그 지역에서 아라비아 문자의
중요성을 천천히 없애갔습니다.
01:55
All of these countries국가 once일단 used Arabic아라비아 말.
33
103240
2576
아라비아 문자를 사용하는 모든 도시들은
01:57
Now it's just the green녹색 and the blue푸른.
34
105840
1762
이제는 초록과 파랑 뿐입니다.
02:00
To put it simply간단히,
35
108960
1696
간단히 말해서
02:02
the Arabic아라비아 말 script스크립트 is dying사망.
36
110680
1680
아라비아 문자가
죽고 있다는 이야기입니다.
02:05
In postcolonial식민지 시대의 Arab아라비아 사람 countries국가 functioning작동
in an increasingly더욱 더 globalized세계화 된 world세계,
37
113120
4616
점점 더 세계화되는 세상에서
작용하는 식민지 아라비아 국가에서
02:09
it is a growing성장하는 alarm경보
38
117760
1536
상황이 좋지 않은 것이
02:11
that less적게 and less적게 people are using~을 사용하여
the Arabic아라비아 말 script스크립트 to communicate소통하다.
39
119320
3880
아라비아어로 소통하는
사람들이 점점 줄었습니다.
02:17
As I was studying공부하는 my master's석사 in Italy이탈리아,
I noticed알아 차 렸던 myself자기 missing있어야 할 곳에 없는 Arabic아라비아 말.
40
125720
4656
이탈리아에서 석사 공부를 할 때
제가 아라비아어를 그리워함을 알았습니다.
02:22
I missed놓친 looking at the letters편지,
41
130400
1936
저는 그 글자들을 보는 것을 그리워하고
02:24
digesting소화 their그들의 meaning의미.
42
132360
1816
그 뜻을 이해하는 것을 그리워했습니다.
02:26
So one day, I walked걸었다 into
one of the biggest가장 큰 libraries도서관 in Italy이탈리아
43
134200
4336
그래서 어느 날, 저는
아라비아 책을 찾기 위해
이탈리아에서 가장 큰
도서관 중 하나에 갔습니다.
02:30
in search수색 of an Arabic아라비아 말 book도서.
44
138560
1600
02:32
I was surprised놀란 to find
that this is what they had
45
140880
2656
저는 그 책들이 "아라비아/중동 도서" 칸에
있는 걸 보고 놀랐습니다.
02:35
under아래에 the category범주 of
"Arabic아라비아 말/Middle중간 Eastern동부의 books서적."
46
143560
3400
02:41
(Laughter웃음)
47
149080
2416
(웃음)
02:43
Fear무서움, terrorism테러 and destruction파괴.
48
151520
3840
공포, 테러, 파괴
02:48
One word워드: ISISISIS.
49
156240
1760
한 단어.."ISIS"
02:51
My heart심장 ached아픈 사람
50
159040
1616
마음이 아팠습니다.
02:52
that this is how we are
portrayed묘사 된 to the world세계,
51
160680
2216
심지어 문학적 관점에서도
우리가 세상에 이렇게 보이는 것이요.
02:54
even from a literary문호 perspective원근법.
52
162920
2040
02:57
I asked물었다 myself자기: Whatever도대체 무엇이 happened일어난
to the world-renowned세계적으로 유명한 writers작가
53
165560
4456
저는 스스로 물었습니다.
나귀브 마후즈, 칼릴 지브란과 같은
세계적으로 유명한 작가들과
03:02
like Naguib나기브 Mahfouz마푸즈, Khalil칼릴 Gibran지브란,
54
170040
3160
03:06
iconic상의 poets시인들 like MutanabbiMutanabbi,
NizarNizar QabbaniQabbani?
55
174280
4920
무타나비, 니자르 카바니와 같은
상징적 시인들에게 무슨 일이 일어난 것일까?
03:11
Think about this.
56
179880
1736
이것에 대해 생각해봅시다.
03:13
The cultural문화적 products제작품
of an entire완전한 region부위 of the world세계,
57
181640
4016
풍부하고 다양한 전 세계의 문화 상품이
03:17
as rich풍부한, as diverse다양한,
58
185680
2296
03:20
have been deemed간주되는 redundant많은,
59
188000
1560
과하다고 여겨집니다.
03:22
if not ignored무시당한 altogether전부.
60
190560
1800
완전히 무시되지는 않더라도요.
03:25
The cultural문화적 products제작품
of an entire완전한 region부위 of the world세계
61
193880
3696
전세계 전 지역의 문화적 산물이
03:29
have been barred가두어 버린 from imparting나누어주는
any kind종류 of real레알 impact충격
62
197600
3776
세계의 미디어 제작과 현대 문화 담론에
03:33
on global글로벌 media미디어 productions제작
and contemporary동시대의 social사회적인 discourse담화.
63
201400
3240
영향끼치지 못한다는 겁니다.
03:37
And then I reminded생각 나게하다 myself자기
of my number번호 one belief믿음:
64
205440
2496
그러고 나서 저는 제 스스로
제 신념 하나를 정했습니다.
03:39
design디자인 can change변화 the world세계.
65
207960
2296
디자인이 세상을 바꿀 수 있다는 것이죠.
03:42
All you need is for someone어떤 사람
to catch잡기 a glimpse일견 of your work,
66
210280
2856
여러분이 필요로 하는 모든 것은
누군가가 여러분의 일을 보고,
느끼고, 소통하는 것입니다
03:45
feel, connect잇다.
67
213160
1560
03:47
And so I started시작한.
68
215440
1560
그래서 저는 시작했습니다.
03:49
I thought about how can I stop the world세계
from seeing us as evil,
69
217600
4176
저는 제가 어떻게 해야 세상이 우리를
03:53
as terrorists테러리스트 of this planet행성,
70
221800
2136
세상의 테러범과 같은 악마로 보지 않고
03:55
and start스타트 perceiving지각 us as equals같음,
71
223960
3136
같은 사람으로 보게 될지 고민했습니다.
03:59
fellow사람 humans인간?
72
227120
1200
04:01
How can I save구하다 and honor명예 the Arabic아라비아 말 script스크립트
73
229480
2336
제가 어떻게 해야
다른 사람들과 다른 문화들
04:03
and share it with
other people, other cultures문화?
74
231840
2480
그리고 아라비아 문자의
명예를 지킬 수 있을까요?
04:07
And then it hit히트 me:
75
235400
1736
그러자 이 생각이 떠올랐습니다.
04:09
What if I combined결합 된
the two most가장 significant중요한 symbols기호들
76
237160
3816
무죄와 아랍의 가장 의미있는
두 이미지를 결합해보면 어떻까?
04:13
of innocence무죄 and Arab아라비아 사람 identity정체?
77
241000
3216
04:16
Maybe then people could resonate공명하다.
78
244240
1800
그러면 사람들이
공감해줄수도 있지 않을까요?
04:19
What's more pure순수한,
innocent순진한 and fun장난 as LEGO레고?
79
247120
3536
LEGO보다 더 순수하고
결백하고 재미있는 게 있을까요?
04:22
It's a universal만능인 child's아이의 toy장난감.
80
250680
1576
전세계 어린이들의 장난감이잖아요.
04:24
You play놀이 with them, you build짓다 with them,
81
252280
3296
여러분은 그것을 가지고
놀고, 뭔가를 만들고,
04:27
and with them, you imagine상상하다
endless끝이없는 possibilities가능성.
82
255600
2600
무한한 상상력을 펼쳤죠.
04:31
My eureka유레카 moment순간 was to find
a bilingual이중 언어 solution해결책 for Arabic아라비아 말 education교육,
83
259160
4456
정말 찾아야 하는 것은 아랍의 교육을 위한
이중언어 해결책을 찾는 것이었습니다.
04:35
because effective유효한
communication통신 and education교육
84
263640
2656
효과적인 의사소통과 교육은
04:38
is the road도로 to more tolerant관대 한 communities커뮤니티.
85
266320
2776
더 관대한 공동체로 향하는 길이니까요.
04:41
However하나, the Arabic아라비아 말 and Latin라틴어 scripts스크립트
do not only represent말하다 different다른 worlds세계
86
269120
4296
하지만 아라비아어와 라틴어는
다른 세계를 대표하지 않고
04:45
but also또한 create몹시 떠들어 대다 technical전문인 difficulties어려움
for both양자 모두 Eastern동부의 and Western서부 사람 communities커뮤니티
87
273440
4576
매일 동부와 서부의 공동체의
04:50
on a daily매일 basis기초.
88
278040
1496
기술적 차이를 계속
만들어내고 있습니다.
04:51
There are so many많은 reasons원인
why Arabic아라비아 말 and Latin라틴어 are different다른,
89
279560
2896
아라비아와 라틴어가
다른 이유는 많이 있지만
04:54
but here are some of the main본관 ones그들.
90
282480
1696
무엇보다 다음의 이유를
주로 들 수 있습니다.
04:56
Yes, both양자 모두 use upward상승 and downward하향의 strokes뇌졸중,
91
284200
2696
네, 아라비아어와 라틴어는 둘 다
상향획과 하향획을 사용합니다.
04:58
but have completely완전히 different다른 baselines기준선.
92
286920
2280
하지만 분명히 다른
기준선을 가지고 있죠.
05:02
Arabic아라비아 말 tends경향이있다 to be more calligraphic붓글씨
93
290160
2256
아라비아어는
좀 더 필기체인 경우가 많고
05:04
and connectivity연결성 is important중대한
to the Arabic아라비아 말 language언어,
94
292440
2936
연결이 중요합니다.
05:07
whose누구의 letters편지 have to be mostly대개 joined합류 한
in order주문 to articulate명확히하다 a given주어진 word워드.
95
295400
4336
아라비아 문자들은 주어진 단어를
표현하기 위해 합쳐져야만 하죠.
05:11
It also또한 uses용도 an entirely전적으로 different다른
system체계 of punctuation구두 and diacritics분음 부호.
96
299760
4576
아라비아 문자는 전체적으로 다른 구두점과
발음 구별 기호 체계를 사용합니다.
05:16
But most가장 importantly중요하게,
97
304360
2056
무엇보다 중요한 점은
05:18
Arabic아라비아 말 has no capital자본 letters편지.
98
306440
2136
아라비아 문자에는 대문자가 없습니다.
05:20
Instead대신 it has four
different다른 letter편지 forms형태:
99
308600
3336
대신 형태가 다른 문자가 4개 있죠.
05:23
initial머리 글자, medial내측의, isolated외딴 and final결정적인.
100
311960
3240
처음, 중간, 고립, 그리고 마지막
05:28
I want to introduce끼워 넣다 the Arabic아라비아 말 language언어
to young어린 learners학습자, foreign외국의 speakers연설자,
101
316520
4856
저는 아라비아 언어를 어린 친구들과
외국어 구사자에게 소개하고 싶습니다.
05:33
but most가장 importantly중요하게 help refugees피난민
integrate통합하다 to their그들의 host숙주 societies사회
102
321400
4040
하지만 무엇보다 난민들이
사회에 통합되는데 도움을 주고 싶어요.
05:39
through...을 통하여 creating창조
a bilingual이중 언어 learning배우기 system체계,
103
327440
2456
두 가지 언어를 배우는 것을 통해서
도움을 줄 수 있을 거라고 생각해요.
05:41
a two-way양방향 flow흐름 of communication통신.
104
329920
2616
의사소통의 두 가지 방법이죠.
05:44
And I called전화 한 it "Let's Play놀이."
105
332560
1600
저는 이것을 이렇게 부릅니다.
"같이 놀자"
05:48
The idea생각 is to simply간단히 create몹시 떠들어 대다
a fun장난 and engaging매력적인 way of learning배우기
106
336160
4656
이 아이디어는 현대 표준 아라비어를
레고를 통해서 배우는 것을
05:52
Modern현대 Standard표준 Arabic아라비아 말 through...을 통하여 LEGO레고.
107
340840
2160
재미와 연결시키려는
것에서 탄생하였습니다.
05:55
These are the two words. "Let's Play놀이."
108
343840
2656
"같이 놀자"가 되는 거죠.
05:58
Every마다 colored색깔의 bar marks점수 an Arabic아라비아 말 letter편지.
109
346520
2680
각각의 색 레고로 아라비아 문자들을
표시합니다.
06:02
As you can see, the letter편지
is explained설명하다 in form형태, sound소리
110
350080
4296
여러분이 볼 수 있듯이 문자는
형태와 소리로 표현될 수 있죠.
06:06
and examples예제들 of words in function기능,
111
354400
2416
함수라는 단어를 예로 들어 설명할게요.
06:08
in addition부가 to the equivalent동등한 in Latin라틴어.
112
356840
2616
라틴어로도 같이 보죠.
06:11
Together함께, they form형태 a fun장난 pocket포켓 book도서
113
359480
2256
이것들은 재미있는
작은 책을 만들었습니다.
06:13
with the 29 Arabic아라비아 말 letters편지
and the four different다른 forms형태,
114
361760
3456
29개의 아라비아 문자와 4개의 형태,
06:17
plus...을 더한 a 400-word-워드 dictionary사전.
115
365240
1920
그리고 400단어 사전을 더한 거죠.
06:20
So this is how the page페이지 looks외모 like.
116
368160
1776
안의 페이지들이
어떻게 생겼는지 보세요.
06:21
You have the letter편지,
the transliteration음역 in Latin라틴어
117
369960
2456
여러분들은 문자와 라틴어 번역,
06:24
and the description기술 underneath아래에.
118
372440
1680
아래의 설명을 보실 수 있습니다.
06:27
I'll take you through...을 통하여 the process방법.
119
375200
1620
그 과정을 말씀드릴게요.
06:29
So first in my tiny작은 studio사진관 in Florence피렌체,
120
377520
2136
처음에는 플로렌스에 있는
제 작은 작업실에서
06:31
I built세워짐 the letters편지.
121
379680
1456
문자를 만들었습니다.
06:33
I photographed사진 찍힌 each마다 letter편지 separately갈라져,
122
381160
2816
저는 각각의 문자들을 따로따로
사진을 찍었죠.
06:36
and then I retouched손질 된 every...마다 letter편지
and chose선택한 the correct옳은 color색깔 background배경
123
384000
3976
그리고 저는 모든 문자를 수정하고
올바른 배경색을 고르고
06:40
and typefaces서체 to use.
124
388000
1440
사용하기 위한 활자체를 골랐습니다
06:42
Ultimately궁극적으로, I created만들어진 the full완전한 letter편지 set세트,
125
390320
2816
결국 저는 전체 문자
세트을 만들었습니다.
06:45
which어느 is 29 letters편지
times타임스 four different다른 forms형태.
126
393160
3496
29개의 문자들이 4가지
다른 형태를 가진 세트를요.
06:48
That's 116 letters편지 build짓다 just in one week.
127
396680
3080
단지 1주일만에
116문자를 만들어낸 겁니다.
06:53
I believe that information정보
should and can be fun장난, portable가지고 다닐 수 있는.
128
401000
4320
저는 이 정보가 재밌고,
휴대하기 쉬울 거라 믿었습니다.
06:58
This book도서 is the final결정적인 product생성물,
129
406040
2576
이 책이 결과물입니다.
07:00
which어느 I would eventually결국 like to publish출판하다
130
408640
2336
저는 이 책을 출판하고
07:03
and translate옮기다 into
as many많은 languages언어 in the world세계,
131
411000
3416
세계 많은 언어들로
번역하려고 했습니다.
07:06
so that Arabic아라비아 말 teaching가르치는 and learning배우기
becomes된다 fun장난, easy쉬운 and accessible얻기 쉬운 globally전 세계적으로.
132
414440
6080
아라비아어를 가르치고 배우는 것이
전세계적으로 재밌고, 쉽고 접근하기 쉽도록요.
07:13
With this book도서, I hope기대 to save구하다
my nation's민족 국가 beautiful아름다운 script스크립트.
133
421520
4200
이 책을 통해 저는 제 나라의 아름다운
문자를 지키고 싶습니다.
07:18
(Applause박수 갈채)
134
426480
4456
(박수)
07:22
Thank you.
135
430960
1200
감사합니다.
07:27
Working on this project계획
was a form형태 of visual시각적 인 meditation심사 숙고,
136
435120
4896
이 프로젝트를 진행하는 것은
더 나은 행성에 대한 기도인
수피 댄스와 같은
시각적인 명상과 같습니다.
07:32
like a Sufi수피 dance댄스,
137
440040
1256
07:33
a prayer기도 to a better planet행성.
138
441320
1840
07:35
One set세트 of building건물 blocks블록들
made만든 two languages언어.
139
443920
3616
한 세트는 2개의 언어로
만들어져있습니다.
07:39
LEGO레고 is just a metaphor은유.
140
447560
1600
레고는 비유에 불과합니다.
07:41
It's because we are all made만든
of the same같은 building건물 unit단위,
141
449960
3256
우리는 모두 같은 구조 단위로
만들어져 있기 때문이죠.
07:45
is that I can see a future미래
142
453240
1896
이를 통해 저는
사람 사이를 가로막는 벽이
07:47
where the barriers장벽 between중에서 people
143
455160
1800
다 없어지는 그런 미래를
보게 됩니다.
07:49
all come tumbling텀블링 down.
144
457960
1440
07:52
So no matter문제 how ugly추한
the world세계 around us gets도착,
145
460160
3296
우리를 둘러싼 세상이 얼마나 나빠지든
07:55
or how many많은 discouraging낙담 한 books서적
on ISISISIS, the terrorist테러리스트 group그룹,
146
463480
3616
테러범 집단인 ISIS같은
실망스러운 책이 생기든
07:59
and not Isis이시스, the ancient고대의
Egyptian이집트 사람 goddess여신,
147
467120
3176
고대 이집트 여신 이시스를
말하는 게 아니고요.
08:02
continue잇다 to be published출판 된,
148
470320
1976
책은 계속되서 출판될 것입니다.
08:04
I will keep building건물 one colorful화려한 world세계.
149
472320
2640
저는 다채로운 세상을
계속 만들어낼 것입니다.
08:08
Shukran슈 크란, which어느 means방법 "thank you."
150
476120
2016
Shukran,
감사합니다라는 뜻이에요.
08:10
(Applause박수 갈채)
151
478160
2616
(박수)
08:12
Thank you. Thank you so much.
152
480800
2616
감사합니다. 대단히 감사합니다.
08:15
Thank you.
153
483440
1200
감사합니다.
Translated by 성은 김
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ghada Wali - Designer
A pioneering graphic designer in Egypt, Ghada Wali has designed fonts, brands and design-driven art projects.

Why you should listen

Ghada Wali believes that graphic design can change the world. She developed an Arabic typeface that was chosen as one of the best 100 graphic design pieces in the world by the Society of Typographic Arts in Chicago. She won a silver in the International A DESIGN AWARDS, Italy. Her work has been featured in art exhibits around the world and showcased in various articles internationally such as the World Economic Forum, Quartz Africa, Wired Italia & Japan, Slanted Berlin and many more local and global platforms. Her work most recently won the Granshan competition in Munich, as well as two Adobe Design Achievement awards in San Diego. She has been awarded the AWDA, AIAP the women in Design Award in Milan, recognizing the influential women in the field.  

Wali made it to Forbes Europe's List 2017 (Arts & Immigrants category), the first Egyptian woman ever to appear in this category. She was also named to the OKAYAFRICA-100WOMEN list for 2018. She has been featured on UN Women Egypt and has been representing the Egyptian Women Council empowerment campaign.

Wali holds a BA degree as one of the first design graduates of the German University in Cairo and an MA in Design from IED Istituto Europeo di Design, Florence, Italy, which she won as a scholarship basis. Her design experience includes MI7 Cairo, Fortune Promoseven and J. Walter Thompson, as well as teaching graphic design in both the German & American Universities in Cairo.

More profile about the speaker
Ghada Wali | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee