ABOUT THE SPEAKER
Rajesh Rao - Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization.

Why you should listen

Rajesh Rao is looking for the computational principles underlying the brain's remarkable ability to learn, process and store information --  hoping to apply this knowledge to the task of building adaptive robotic systems and artificially intelligent agents.

Some of the questions that motivate his research include: How does the brain learn efficient representations of novel objects and events occurring in the natural environment? What are the algorithms that allow useful sensorimotor routines and behaviors to be learned? What computational mechanisms allow the brain to adapt to changing circumstances and remain fault-tolerant and robust?

By investigating these questions within a computational and probabilistic framework, it is often possible to derive algorithms that not only provide functional interpretations of neurobiological properties but also suggest solutions to difficult problems in computer vision, speech, robotics and artificial intelligence.

More profile about the speaker
Rajesh Rao | Speaker | TED.com
TED2011

Rajesh Rao: A Rosetta Stone for a lost language

Rajesh Rao: En Rosettasten for Indusskriften

Filmed:
2,103,451 views

Rajesh Rao er fascineret af "alle krydsords moder": Hvordan skal det 4000 år gamle Indusskrift decifreres ?. Hos TED 2011 fortæller han, hvordan han bruger moderne computer-teknikker til at læse Indus-sproget - den afgørende nøgle til at forstå denne gamle civilisation.
- Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'd like to beginbegynde with a thought experimenteksperiment.
0
0
3000
Jeg vil begynde med et tankeeksperiment.
00:19
ImagineForestil dig that it's 4,000 yearsflere år into the futurefremtid.
1
4000
3000
Vi er 4000 år ude i fremtiden.
00:22
CivilizationCivilisation as we know it
2
7000
2000
Civilisationen, som vi kender den,
00:24
has ceasedophørt to existeksisterer --
3
9000
2000
findes ikke mere
00:26
no booksbøger,
4
11000
2000
ingen bøger,
00:28
no electronicelektronisk devicesenheder,
5
13000
3000
ingen elektroniske dimser,
00:31
no FacebookFacebook or TwitterTwitter.
6
16000
3000
ingen Facebook og Twitter.
00:34
All knowledgeviden of the Englishengelsk languageSprog and the Englishengelsk alphabetalfabet
7
19000
3000
Al viden om det engelske sprog
00:37
has been lostfaret vild.
8
22000
2000
og alfabetet, er gået tabt.
00:39
Now imagineforestille archeologistsarkæologer
9
24000
2000
Forestil jer nu at arkæologerne
00:41
digginggrave throughigennem the rubblemurbrokker of one of our citiesbyer.
10
26000
2000
graver i ruinerne fra vore byer.
00:43
What mightmagt they find?
11
28000
2000
Hvad finder de?
00:45
Well perhapsmåske some rectangularrektangulære piecesstykker of plasticplast
12
30000
3000
Måske nogle firkantede stykker plastik,
00:48
with strangemærkelig symbolssymboler on them.
13
33000
3000
med mærkelige symboler på dem.
00:51
PerhapsMåske some circularcirkulær piecesstykker of metalmetal.
14
36000
3000
Måske nogle runde stykker metal.
00:54
Maybe some cylindricalcylindrisk containerscontainere
15
39000
2000
Måske nogle cylinderformede beholdere,
00:56
with some symbolssymboler on them.
16
41000
2000
med symboler på dem.
00:58
And perhapsmåske one archeologistarkæolog becomesbliver til an instantøjeblikkelig celebrityberømthed
17
43000
3000
Og måske bliver en arkæolog berømt
01:01
when she discoversopdager --
18
46000
2000
da hun i bjergene,
01:03
buriedbegravet in the hillsbakker somewhereet eller andet sted in NorthNord AmericaAmerika --
19
48000
2000
et sted i Nord Amerika, opdager
01:05
massivemassiv versionsversioner of these samesamme symbolssymboler.
20
50000
3000
massive udgaver af de samme symboler. (Latter)
01:10
Now let's askSpørg ourselvesos selv,
21
55000
2000
Lad os nu spørge os:
01:12
what could suchsådan artifactsartefakter say about us
22
57000
3000
hvad kunne sådanne fund fortælle
01:15
to people 4,000 yearsflere år into the futurefremtid?
23
60000
3000
om os om 4000 år ?
01:18
This is no hypotheticalhypotetiske questionspørgsmål.
24
63000
2000
Det er ikke noget hypotetisk spørgsmål.
01:20
In factfaktum, this is exactlyNemlig the kindvenlig of questionspørgsmål we're facedkonfronteret with
25
65000
3000
Det er præcis det, vi er konfronteret med,
01:23
when we try to understandforstå the IndusIndus ValleyDalen civilizationcivilisation,
26
68000
3000
når vi prøver at forstå Indusdalens civilisation
01:26
whichhvilken existedeksisterede 4,000 yearsflere år agosiden.
27
71000
2000
som fandtes for 4000 år siden.
01:28
The IndusIndus civilizationcivilisation was roughlyrundt regnet contemporaneoussamtidige
28
73000
3000
Induscivilisationen var omtrentlig samtidig
01:31
with the much better knownkendt EgyptianEgyptiske and the MesopotamianMesopotamiske civilizationscivilisationer,
29
76000
3000
med de langt mere kendte Ægyptiske
og Mesopotamiske civilisationer,
01:34
but it was actuallyrent faktisk much largerstørre than eitherenten of these two civilizationscivilisationer.
30
79000
3000
men det var langt større end de to.
01:37
It occupiedoptaget the areaareal
31
82000
2000
Det bredte sig over
01:39
of approximatelyrundt regnet one millionmillion squarefirkant kilometerskilometer,
32
84000
2000
omtrentlig 1 million km²,
01:41
coveringder dækker what is now PakistanPakistan,
33
86000
2000
og dækkede det nuværende Pakistan,
01:43
NorthwesternDet nordvestlige IndiaIndien
34
88000
2000
Nordvest Indien
01:45
and partsdele of AfghanistanAfghanistan and IranIran.
35
90000
2000
og dele af Afghanistan og Iran.
01:47
GivenGivet that it was suchsådan a vastlangt civilizationcivilisation,
36
92000
2000
Eftersom at det var en kæmpe civilisation
01:49
you mightmagt expectforventer to find really powerfulkraftfuld rulerslinealer, kingskonger,
37
94000
4000
kunne man forvente at finde rigtig magtfulde
herskere, konger
01:53
and hugekæmpe stor monumentsmonumenter glorifyingforherlige these powerfulkraftfuld kingskonger.
38
98000
3000
og store monumenter, som glorificerede
disse magtfulde konger.
01:56
In factfaktum,
39
101000
2000
Men,
01:58
what archeologistsarkæologer have foundfundet is noneingen of that.
40
103000
2000
arkæologerne fandt intet af dette.
02:00
They'veDe har foundfundet smalllille objectsobjekter suchsådan as these.
41
105000
3000
De fandt små objekter som disse.
02:03
Here'sHer er an exampleeksempel of one of these objectsobjekter.
42
108000
3000
Her er et eksempel på eet af disse objekter.
02:06
Well obviouslynaturligvis this is a replicareplika.
43
111000
2000
Dette er selvfølgelig en replika.
02:08
But who is this personperson?
44
113000
3000
Men hvem er denne person ?
02:11
A kingkonge? A god?
45
116000
2000
En konge ? En gud ?
02:13
A priestpræst?
46
118000
2000
En præst ?
02:15
Or perhapsmåske an ordinaryalmindelig personperson
47
120000
2000
Eller måske et almindeligt menneske
02:17
like you or me?
48
122000
2000
som dig og mig ?
02:19
We don't know.
49
124000
2000
Vi ved det ikke.
02:21
But the IndusIndus people alsoogså left behindbag artifactsartefakter with writingskrivning on them.
50
126000
3000
Men Indusfolket efterlod også genstande med tekst på.
02:24
Well no, not piecesstykker of plasticplast,
51
129000
2000
Nej, ikke plastik-kort,
02:26
but stonesten- sealssæler, copperkobber tabletstabletter,
52
131000
3000
men stensegl, kobberstykker
02:29
potterykeramik and, surprisinglyoverraskende,
53
134000
2000
krukker og - meget overraskende -
02:31
one largestor signskilt boardbestyrelse,
54
136000
2000
en stor tavle med tegn,
02:33
whichhvilken was foundfundet buriedbegravet nearnær ved the gatePort of a cityby.
55
138000
2000
som blev fundet nær porten til en by.
02:35
Now we don't know if it sayssiger HollywoodHollywood,
56
140000
2000
Vi ved ikke om der står Hollywood,
02:37
or even BollywoodBollywood for that matterstof.
57
142000
2000
eller Bollywood for den sags skyld.
02:39
In factfaktum, we don't even know
58
144000
2000
Vi ved ikke engang
02:41
what any of these objectsobjekter say,
59
146000
2000
hvad et eneste af disse objekter fortæller,
02:43
and that's because the IndusIndus scriptscript is undecipheredundeciphered.
60
148000
3000
fordi Indusskriften er ikke afkodet.
02:46
We don't know what any of these symbolssymboler mean.
61
151000
2000
Vi ved ikke hvad disse symboler betyder.
02:48
The symbolssymboler are mostmest commonlyalmindeligt foundfundet on sealssæler.
62
153000
3000
Symbolerne findes hyppigst på segl.
02:51
So you see up there one suchsådan objectobjekt.
63
156000
2000
og deroppe ses et sådant objekt.
02:53
It's the squarefirkant objectobjekt with the unicorn-likeUnicorn-lignende animaldyr on it.
64
158000
3000
Det er det firkantede med en enhjørning på det.
02:56
Now that's a magnificentstorslået piecestykke of artkunst.
65
161000
2000
Det er et flot stykke kunst.
02:58
So how bigstor do you think that is?
66
163000
2000
Hvor stor tror I det er ?
03:00
PerhapsMåske that bigstor?
67
165000
2000
Måske så stor ?
03:02
Or maybe that bigstor?
68
167000
2000
Eller måske så stor ?
03:04
Well let me showat vise you.
69
169000
2000
Lad mig vise det.
03:07
Here'sHer er a replicareplika of one suchsådan sealforsegle.
70
172000
3000
Her er et kopi af sådant segl.
03:10
It's only about one inchinch by one inchinch in sizestørrelse --
71
175000
2000
Det er kun en tomme på hver led
03:12
prettysmuk tinylille bitte.
72
177000
2000
-- ret lille.
03:14
So what were these used for?
73
179000
2000
Hvad bruges de til ?
03:16
We know that these were used for stampingstempling clayler tagsTags
74
181000
3000
Vi ved, at de blev brugt til at præge leretiketter,
03:19
that were attachedvedhæftet to bundlesbundter of goodsgods that were sentsendt from one placeplacere to the other.
75
184000
3000
som blev fastgjort til varer, som blev sendt
fra eet sted til et andet.
03:22
So you know those packingpakning slipsunderkjoler you get on your FedExFedEx boxeskasser?
76
187000
3000
Ligesom de pakke-sedler, der er på FedEx-kasser.
03:25
These were used to make those kindsformer of packingpakning slipsunderkjoler.
77
190000
3000
De blev brugt til at lave disse pakkesedler.
03:28
You mightmagt wonderspekulerer what these objectsobjekter containindeholde
78
193000
3000
Du spørger måske, hvad der står
03:31
in termsbetingelser of theirderes texttekst.
79
196000
2000
på dem.
03:33
PerhapsMåske they're the namenavn of the senderafsender
80
198000
2000
Måske står der afsenderens navn
03:35
or some informationinformation about the goodsgods
81
200000
2000
eller information om varerne,
03:37
that are beingvære sentsendt from one placeplacere to the other -- we don't know.
82
202000
3000
som blev sendt fra eet sted til et andet.
Vi ved det ikke.
03:40
We need to decipherdechifrere the scriptscript to answersvar that questionspørgsmål.
83
205000
2000
Vi er nødt til at decifrere teksten,
for at besvare det spørgsmål.
03:42
DecipheringDecifrere the scriptscript
84
207000
2000
Decifreringen af teksten
03:44
is not just an intellectualintellektuel puzzlegåde;
85
209000
2000
er ikke bare en intellektuelt gåde..
03:46
it's actuallyrent faktisk becomeblive a questionspørgsmål
86
211000
2000
Det er faktisk blevet et spørgsmål,
03:48
that's becomeblive deeplydybt intertwinedfamilietræf
87
213000
2000
som er blevet stærkt sammenflettet
03:50
with the politicspolitik and the culturalkulturel historyhistorie of SouthSyd AsiaAsien.
88
215000
3000
med politik og Sydasiens kulturhistorie.
03:53
In factfaktum, the scriptscript has becomeblive a battlegroundslagmark of sortssorterer
89
218000
3000
Skriften er faktisk blevet en kampplads,
03:56
betweenmellem threetre differentforskellige groupsgrupper of people.
90
221000
2000
for tre forskellige grupper.
03:58
First, there's a groupgruppe of people
91
223000
2000
Først er der den gruppe
04:00
who are very passionatelidenskabelig in theirderes belieftro
92
225000
2000
som er meget lidenskabelig i deres tro på
04:02
that the IndusIndus scriptscript
93
227000
2000
at Indusskriften
04:04
does not representrepræsentere a languageSprog at all.
94
229000
2000
ikke repræsentere noget sprog overhovedet.
04:06
These people believe that the symbolssymboler
95
231000
2000
De mener, at symbolerne
04:08
are very similarlignende to the kindvenlig of symbolssymboler you find on trafficTrafik signsskilte
96
233000
3000
meget ligner de symboler man ser på trafikskilte
04:11
or the emblemsemblemer you find on shieldsskjolde.
97
236000
3000
og emblemer på skjolde.
04:14
There's a secondanden groupgruppe of people
98
239000
2000
Der er en anden gruppe,
04:16
who believe that the IndusIndus scriptscript representsrepræsenterer an Indo-EuropeanIndoeuropæisk languageSprog.
99
241000
3000
som mener, at Indus-skriften repræsenterer
et Indoeuropæisk sprog.
04:19
If you look at a mapkort of IndiaIndien todayi dag,
100
244000
2000
Hvis man ser på et kort over Indien i dag,
04:21
you'llvil du see that mostmest of the languagesSprog spokentalt in NorthNord IndiaIndien
101
246000
3000
så ser man, at de fleste sprog, som tales i Nordindien,
04:24
belongtilhører to the Indo-EuropeanIndoeuropæisk languageSprog familyfamilie.
102
249000
3000
tilhører den Indoeuropæiske sprogfamilie.
04:27
So some people believe that the IndusIndus scriptscript
103
252000
2000
Så nogle mener altså at Indusskriften
04:29
representsrepræsenterer an ancientgammel Indo-EuropeanIndoeuropæisk languageSprog suchsådan as Sanskritsanskrit.
104
254000
3000
repræsenterer en gammelt Indoeuropæisk sprog
såsom Sanskrit.
04:32
There's a last groupgruppe of people
105
257000
2000
Den sidste gruppe
04:34
who believe that the IndusIndus people
106
259000
3000
mener at Indusfolket
04:37
were the ancestorsforfædre of people livinglevende in SouthSyd IndiaIndien todayi dag.
107
262000
3000
var forfædrene til befolkningen i nutidens Sydindien.
04:40
These people believe that the IndusIndus scriptscript
108
265000
2000
De mener at Indusskriften
04:42
representsrepræsenterer an ancientgammel formform
109
267000
2000
repræsenterer en gammel form for
04:44
of the DravidianSprogene languageSprog familyfamilie,
110
269000
2000
den Dravidianske sprogfamilie
04:46
whichhvilken is the languageSprog familyfamilie spokentalt in much of SouthSyd IndiaIndien todayi dag.
111
271000
3000
som er den sprogfamilie, som tales i store dele af Syd Indien i dag.
04:49
And the proponentsfortalere of this theoryteori
112
274000
2000
Og fortalerne for denne teori
04:51
pointpunkt to that smalllille pocketlomme of Dravidian-speakingSprogene-talende people in the NorthNord,
113
276000
3000
peger på den lille lomme
af Dravidiantalende folk.
04:54
actuallyrent faktisk nearnær ved AfghanistanAfghanistan,
114
279000
2000
nær Afghanistan.
04:56
and they say that perhapsmåske, sometimestykke tid in the pastforbi,
115
281000
3000
De siger at man måske engang
04:59
DravidianSprogene languagesSprog were spokentalt all over IndiaIndien
116
284000
3000
talte Dravidianske sprog over hele Indien,
05:02
and that this suggestsforeslår
117
287000
2000
og det antyder
05:04
that the IndusIndus civilizationcivilisation is perhapsmåske alsoogså DravidianSprogene.
118
289000
3000
at Indus-civilisationen måske også er Dravidiansk.
05:07
WhichSom of these hypotheseshypoteser can be truerigtigt?
119
292000
3000
Hvilken af disse hypoteser er rigtig ?
05:10
We don't know, but perhapsmåske if you decipheredtydning the scriptscript,
120
295000
2000
Vi ved det ikke, men hvis man kunne dechifrere skriften,
05:12
you would be ablei stand to answersvar this questionspørgsmål.
121
297000
2000
så ville man måske kunne besvaret spørgsmålet.
05:14
But decipheringdecifrere the scriptscript is a very challengingudfordrende taskopgave.
122
299000
2000
Men dechifreringen af skriften
er en meget udfordrende opgave.
05:16
First, there's no RosettaRosetta StoneSten.
123
301000
2000
For det første er der ikke nogen "Rosetta sten".
05:18
I don't mean the softwaresoftware;
124
303000
2000
Jeg tænker ikke på softwaren.
05:20
I mean an ancientgammel artifactartefakt
125
305000
2000
Jeg tænker på en historisk genstand,
05:22
that containsindeholder in the samesamme texttekst
126
307000
2000
som indeholder samme tekst
05:24
bothbegge a knownkendt texttekst and an unknownUkendt texttekst.
127
309000
3000
på både et kendt og et ukendt sprog.
05:27
We don't have suchsådan an artifactartefakt for the IndusIndus scriptscript.
128
312000
3000
Vi har ikke sådan en genstand for Indusskriften.
05:30
And furthermoredesuden, we don't even know what languageSprog they spoketalte.
129
315000
3000
Og vi ved ikke engang hvilket sprog de talte.
05:33
And to make matterssager even worseværre,
130
318000
2000
Og for at gøre sagen endnu værre,
05:35
mostmest of the texttekst that we have are extremelyekstremt shortkort.
131
320000
2000
så er de fleste tekster ekstremt korte.
05:37
So as I showedviste you, they're usuallysom regel foundfundet on these sealssæler
132
322000
2000
Som jeg viste jer, så findes de
som regel på disse segl,
05:39
that are very, very tinylille bitte.
133
324000
2000
som er meget meget små.
05:41
And so givengivet these formidableformidable obstaclesforhindringer,
134
326000
2000
I betragtning af disse formidable forhindringer,
05:43
one mightmagt wonderspekulerer and worrybekymre
135
328000
2000
kan man spørge
05:45
whetherom one will ever be ablei stand to decipherdechifrere the IndusIndus scriptscript.
136
330000
3000
om man overhovedet vil blive i stand til at dechifrere
Indus-skriften
05:48
In the resthvile of my talk,
137
333000
2000
I resten af mit foredrag
05:50
I'd like to tell you about how I learnedlærte to stop worryingbekymrende
138
335000
2000
vil jeg fortælle om, hvordan jeg lærte
at overvinde denne frygt
05:52
and love the challengeudfordring posedstillet by the IndusIndus scriptscript.
139
337000
2000
og i stedet holde af udfordringen
som Indusskriften gav.
05:54
I've always been fascinatedfascineret by the IndusIndus scriptscript
140
339000
3000
Jeg har altid været fascineret af Indusskriften
05:57
ever sincesiden I readlæse about it in a middlemidten schoolskole textbooklærebog.
141
342000
2000
siden jeg læste om den i skolebog.
05:59
And why was I fascinatedfascineret?
142
344000
2000
Hvorfor var jeg fascineret ?
06:01
Well it's the last majorstørre undecipheredundeciphered scriptscript in the ancientgammel worldverden.
143
346000
4000
Det er den sidste større ikke-decifrerede skrift
i den forhistoriske verden.
06:05
My careerkarriere pathsti led me to becomeblive a computationalberegningsmæssige neuroscientistneurolog,
144
350000
3000
Min karrieres vej førte mig til at blive
computer-neuro-forsker
06:08
so in my day jobjob,
145
353000
2000
I mit daglige arbejde
06:10
I createskab computercomputer modelsmodeller of the brainhjerne
146
355000
2000
laver jeg computermodeller af hjernen
06:12
to try to understandforstå how the brainhjerne makesmærker predictionsforudsigelser,
147
357000
3000
for at forstå hvordan hjernen forudsiger ting,
06:15
how the brainhjerne makesmærker decisionsbeslutninger,
148
360000
2000
hvordan hjernen tager beslutninger,
06:17
how the brainhjerne learnslærer and so on.
149
362000
2000
hvordan hjernen lærer og så videre.
06:19
But in 2007, my pathsti crossedkrydsede again with the IndusIndus scriptscript.
150
364000
3000
Men i 2007, krydsedes min vej igen med Indusskriften.
06:22
That's when I was in IndiaIndien,
151
367000
2000
Det var da jeg var i Indien,
06:24
and I had the wonderfulvidunderlig opportunitylejlighed
152
369000
2000
og jeg havde den dejlige mulighed
06:26
to meetmøde with some IndianIndiske scientistsforskere
153
371000
2000
for at mødes med nogle indiske forskere,
06:28
who were usingved brug af computercomputer modelsmodeller to try to analyzeanalysere the scriptscript.
154
373000
3000
som brugte computere til at analysere skriften.
06:31
And so it was then that I realizedgik op for
155
376000
2000
Da erkendte jeg
06:33
there was an opportunitylejlighed for me to collaboratesamarbejde with these scientistsforskere,
156
378000
3000
at der var en mulighed for at samarbejde
med disse forskere,
06:36
and so I jumpedsprang at that opportunitylejlighed.
157
381000
2000
så jeg tog chancen.
06:38
And I'd like to describebeskrive some of the resultsresultater that we have foundfundet.
158
383000
2000
Jeg vil fortælle nogle af de resultater som vi har fået,
06:40
Or better yetendnu, let's all collectivelykollektivt decipherdechifrere.
159
385000
3000
eller snarere: lad os alle dechifrere sammen.
06:43
Are you readyparat?
160
388000
2000
Er I klar ?
06:45
The first thing that you need to do when you have an undecipheredundeciphered scriptscript
161
390000
3000
Det første, som man skal gøre,
når man har en ikke-decifreret tekst
06:48
is try to figurefigur out the directionretning of writingskrivning.
162
393000
2000
er at finde ud af skriveretningen.
06:50
Here are two textstekster that containindeholde some symbolssymboler on them.
163
395000
3000
Her er to tekster som indeholder nogle symboler på dem.
06:53
Can you tell me
164
398000
2000
Kan I fortælle mig
06:55
if the directionretning of writingskrivning is right to left or left to right?
165
400000
3000
om retningen er højre-mod-venstre
eller venstre-mod-højre ?
06:58
I'll give you a couplepar of secondssekunder.
166
403000
3000
I får nogle sekunder.
07:01
Okay. Right to left, how manymange? Okay.
167
406000
3000
OK. Højre-mod-venstre. Hvor mange ? OK.
07:04
Okay. Left to right?
168
409000
2000
Venstre-mod-højre ?
07:06
Oh, it's almostnæsten 50/50. Okay.
169
411000
2000
Oh - det er næsten 50/50. OK
07:08
The answersvar is:
170
413000
2000
Svaret er:
07:10
if you look at the left-handvenstre hånd sideside of the two textstekster,
171
415000
2000
hvis I ser på den venstre side af de to tekster,
07:12
you'llvil du noticevarsel that there's a crampingkramper of signsskilte,
172
417000
3000
ser I at der en sammenklemning af tegnene,
07:15
and it seemsser ud til like 4,000 yearsflere år agosiden,
173
420000
2000
og det lader til at for 4000 år siden,
07:17
when the scribeScribe was writingskrivning from right to left,
174
422000
2000
da skriveren skrev fra højre mod venstre,
07:19
they ranløb out of spaceplads.
175
424000
2000
at han løb tør for plads.
07:21
And so they had to cramCram the signskilt.
176
426000
2000
Så de var nødt til at klemme tegnene.
07:23
One of the signsskilte is alsoogså belowunder the texttekst on the toptop.
177
428000
2000
Een af tegnene er også under teksten øverst.
07:25
This suggestsforeslår the directionretning of writingskrivning
178
430000
2000
Det lader formode, at skriveretningen
07:27
was probablysandsynligvis from right to left,
179
432000
2000
sikkert var fra højre mod venstre,
07:29
and so that's one of the first things we know,
180
434000
2000
Det er en af de første ting vi ved,
07:31
that directionalitytekstretning is a very keynøgle aspectaspekt of linguisticsproglig scriptsscripts.
181
436000
3000
at retningen er et væsentligt aspekt
ved lingvistiske skrifter.
07:34
And the IndusIndus scriptscript now has
182
439000
2000
Og Indusskriften har altså
07:36
this particularsærlig propertyejendom.
183
441000
2000
denne egenskab.
07:38
What other propertiesejendomme of languageSprog does the scriptscript showat vise?
184
443000
2000
Hvilke andre sprogegenskaber udviser skriften ?
07:40
LanguagesSprog containindeholde patternsmønstre.
185
445000
2000
Sprog indeholder mønstre.
07:42
If I give you the letterbrev Q
186
447000
2000
Hvis jeg giver jer bogstavet Q,
07:44
and askSpørg you to predictforudsige the nextNæste letterbrev, what do you think that would be?
187
449000
3000
og beder jer forudsige hvad det næste bogstav ville være,
hvad tror I så, det ville være?
07:47
MostDe fleste of you said U, whichhvilken is right.
188
452000
2000
De fleste af jer sagde U, hvilket er rigtigt.
07:49
Now if I askedspurgt you to predictforudsige one more letterbrev,
189
454000
2000
Men hvis jeg bad jer om at forudsige eet bogstag til,
07:51
what do you think that would be?
190
456000
2000
hvad tror I så det ville være ?
07:53
Now there's severalflere thoughtstanker. There's E. It could be I. It could be A,
191
458000
3000
Der er flere muligheder Det kunne være E.
Det kunne være I. Det kunne være A,
07:56
but certainlysikkert not B, C or D, right?
192
461000
3000
men bestemt ikke B, C eller D - vel ?
07:59
The IndusIndus scriptscript alsoogså exhibitsudstiller similarlignende kindsformer of patternsmønstre.
193
464000
3000
Indusskriften udviser også lignende mønstre.
08:02
There's a lot of texttekst that startStart with this diamond-shapeddiamant formede symbolsymbol.
194
467000
3000
En stor mængde tekst begynder med
dette ruder-formet symbol.
08:05
And this in turntur tendstendens to be followedefterfulgt
195
470000
2000
Og det følges hyppigt af
08:07
by this quotationcitat marks-likemærker-lignende symbolsymbol.
196
472000
2000
dette spørgsmålstegn lignende symbol.
08:09
And this is very similarlignende to a Q and U exampleeksempel.
197
474000
2000
Det er helt ligesom Q og U eksemplet.
08:11
This symbolsymbol can in turntur be followedefterfulgt
198
476000
2000
Dette symbol kan så igen følges
08:13
by these fish-likefisk-lignende symbolssymboler and some other signsskilte,
199
478000
3000
af disse fiskelignende symboler og nogle andre,
08:16
but never by these other signsskilte at the bottombund.
200
481000
2000
men aldrig af disse andre tegn i bunden.
08:18
And furthermoredesuden, there's some signsskilte
201
483000
2000
Ydermere er der nogle tegn,
08:20
that really preferforetrække the endende of textstekster,
202
485000
2000
som "foretrækker" slutningen af en tekst,
08:22
suchsådan as this jar-shapedkrukke formet signskilt,
203
487000
2000
såsom dette krukkeformede tegn,
08:24
and this signskilt, in factfaktum, happenssker to be
204
489000
2000
og dette tegn viser sig at være
08:26
the mostmest frequentlyhyppigt occurringforekommende signskilt in the scriptscript.
205
491000
2000
det mest hyppigt forekommende tegn i skriften.
08:28
GivenGivet suchsådan patternsmønstre, here was our ideaide.
206
493000
3000
Sådanne mønstre bragte os på end ide.
08:31
The ideaide was to use a computercomputer
207
496000
2000
Ideen var at bruge en computer
08:33
to learnlære these patternsmønstre,
208
498000
2000
til at lære disse mønstre,
08:35
and so we gavegav the computercomputer the existingeksisterende textstekster.
209
500000
3000
og derfor gav vi computeren de eksisterende tekster.
08:38
And the computercomputer learnedlærte a statisticalstatistisk modelmodel
210
503000
2000
Og computeren lærte en statistisk model
08:40
of whichhvilken symbolssymboler tendtendens to occurforekomme togethersammen
211
505000
2000
over hvilke symboler der optræder sammen
08:42
and whichhvilken symbolssymboler tendtendens to followfølge efter eachhver other.
212
507000
2000
og hvilke symboler som følger efter hinanden.
08:44
GivenGivet the computercomputer modelmodel,
213
509000
2000
Med denne computermodel,
08:46
we can testprøve the modelmodel by essentiallyvæsentlige quizzingquizzer it.
214
511000
3000
kan vi afprøve modellen ved simpelt at spørge den.
08:49
So we could deliberatelymed vilje eraseslette some symbolssymboler,
215
514000
2000
Vi kunne fjerne nogle symboler med vilje,
08:51
and we can askSpørg it to predictforudsige the missingmangler symbolssymboler.
216
516000
3000
og vi kunne bede den om at forudsige de manglende symboler.
08:54
Here are some exampleseksempler.
217
519000
3000
Her er nogle eksempler.
09:00
You maykan regardhensyn this
218
525000
2000
Man kan betragte dette
09:02
as perhapsmåske the mostmest ancientgammel gamespil
219
527000
2000
som måske det ældste forhistoriske
09:04
of WheelHjulet of FortuneFortune.
220
529000
3000
lykkehjul.
09:08
What we foundfundet
221
533000
2000
Vi fandt
09:10
was that the computercomputer was successfulvellykket in 75 percentprocent of the casessager
222
535000
2000
at computeren var korrekt i 75% af tilfældene
09:12
in predictingforudsige the correctkorrekt symbolsymbol.
223
537000
2000
ved forudsigelse af det korrekte symbol.
09:14
In the resthvile of the casessager,
224
539000
2000
I resten af tilfældene,
09:16
typicallytypisk the secondanden bestbedst guessgætte or thirdtredje bestbedst guessgætte was the right answersvar.
225
541000
3000
var det næstbedste eller det tredjebedste gæt
det rigtige svar.
09:19
There's alsoogså practicalpraktisk use
226
544000
2000
Der er også en praktisk anvendelse
09:21
for this particularsærlig procedureprocedure.
227
546000
2000
af denne fremgangsmåde.
09:23
There's a lot of these textstekster that are damagedbeskadiget.
228
548000
2000
Der findes en masse tekster, som er beskadiget.
09:25
Here'sHer er an exampleeksempel of one suchsådan texttekst.
229
550000
2000
Her er et eksempel.
09:27
And we can use the computercomputer modelmodel now to try to completekomplet this texttekst
230
552000
3000
Vi kan bruge computer-modellen til at forsøge
at gøre teksten komplet,
09:30
and make a bestbedst guessgætte predictionforudsigelse.
231
555000
2000
ved at fremkomme ved det bedste gæt.
09:32
Here'sHer er an exampleeksempel of a symbolsymbol that was predictedforudsagt.
232
557000
3000
Her er et eksempel på, et symbol som blev forudsagt.
09:35
And this could be really usefulnyttig as we try to decipherdechifrere the scriptscript
233
560000
2000
Det kunne være rigtig brugbart
når vi forsøger at decifrere teksten
09:37
by generatinggenererende more datadata that we can analyzeanalysere.
234
562000
3000
ved at frembringe mere data, som vi kan analysere.
09:40
Now here'sher er one other thing you can do with the computercomputer modelmodel.
235
565000
3000
Her er noget andet
som man kan gøre med computer-modellen.
09:43
So imagineforestille a monkeyabe
236
568000
2000
Forestil jer en abe
09:45
sittingsidder at a keyboardtastatur.
237
570000
2000
som sidder på et tastatur.
09:47
I think you mightmagt get a randomtilfældig jumblevirvar of lettersbreve that looksudseende like this.
238
572000
3000
Man vil få en tilfældig smøre af bogstaver,
som kunne se sådan ud.
09:50
SuchSådanne a randomtilfældig jumblevirvar of lettersbreve
239
575000
2000
Sådan en rodet tekst
09:52
is said to have a very highhøj entropyentropi.
240
577000
2000
siges at have en høj entropi.
09:54
This is a physicsfysik and informationinformation theoryteori termsemester.
241
579000
2000
Det er et fysik- og informationsteoretisk udtryk.
09:56
But just imagineforestille it's a really randomtilfældig jumblevirvar of lettersbreve.
242
581000
3000
Men forestil jer bare en rodet bunke bogstaver.
09:59
How manymange of you have ever spilledspildt coffeekaffe on a keyboardtastatur?
243
584000
4000
Hvor mange af jer har hældt kaffen udover tastaturet?
10:03
You mightmagt have encounteredstødt the stuck-keyfast nøgle problemproblem --
244
588000
2000
Så har I måske set problemet med den fastsiddende tast.
10:05
so basicallyi bund og grund the samesamme symbolsymbol beingvære repeatedgentaget over and over again.
245
590000
3000
Det samme tegn bare gentaget igen og igen.
10:08
This kindvenlig of a sequencesekvens is said to have a very lowlav entropyentropi
246
593000
3000
Den slags sekvenser siges at have en lav entropi
10:11
because there's no variationvariation at all.
247
596000
2000
fordi der ikke er nogen variation overhovedet.
10:13
LanguageSprog, on the other handhånd, has an intermediatemellemprodukt levelniveau of entropyentropi;
248
598000
3000
Sprog har, på den anden side, et mellemniveau af entropi.
10:16
it's neitheringen af ​​dem too rigidstiv,
249
601000
2000
Den er hverken for monoton,
10:18
norheller ikke is it too randomtilfældig.
250
603000
2000
eller for tilfældig
10:20
What about the IndusIndus scriptscript?
251
605000
2000
Og Indusskriften ?
10:22
Here'sHer er a graphkurve that plotsplots the entropiesentropies of a wholehel bunchflok of sequencessekvenser.
252
607000
4000
Her er en graf som viser entropien for en bunke sekvenser.
10:26
At the very toptop you find the uniformlyensartet randomtilfældig sequencesekvens,
253
611000
2000
Øverst ser du den tilfældigt dannede sekvens
10:28
whichhvilken is a randomtilfældig jumblevirvar of lettersbreve --
254
613000
2000
som er et tilfældigt virvar af bogstaver,
10:30
and interestinglyinteressant, we alsoogså find
255
615000
2000
og interessant nok, finder vi også
10:32
the DNADNA sequencesekvens from the humanhuman genomegenom and instrumentalinstrumental musicmusik.
256
617000
3000
menneskets DNA-sekvens og musik.
10:35
And bothbegge of these are very, very flexiblefleksibel,
257
620000
2000
De er begge meget foranderlige,
10:37
whichhvilken is why you find them in the very highhøj rangerækkevidde.
258
622000
2000
hvorfor man ser dem øverst i feltet.
10:39
At the lowernederste endende of the scalevægt,
259
624000
2000
Nederst i feltet
10:41
you find a rigidstiv sequencesekvens, a sequencesekvens of all A'sAS,
260
626000
2000
ses en fastlåst sekvens. En sekvens af A'er,
10:43
and you alsoogså find a computercomputer programprogram,
261
628000
2000
og man ser et computerprogram
10:45
in this casetilfælde in the languageSprog FortranFORTRAN,
262
630000
2000
som her er i Fortran-sproget,
10:47
whichhvilken obeysadlyder really strictstreng rulesregler.
263
632000
2000
som følger meget stramme regler.
10:49
LinguisticSproglige scriptsscripts
264
634000
2000
Lingvistiske tekster
10:51
occupybesætte the middlemidten rangerækkevidde.
265
636000
2000
ligger i midterfeltet.
10:53
Now what about the IndusIndus scriptscript?
266
638000
2000
Hvad med Industeksten ?
10:55
We foundfundet that the IndusIndus scriptscript
267
640000
2000
Vi fandt at Industeksten
10:57
actuallyrent faktisk fallsfalls withininden for the rangerækkevidde of the linguisticsproglig scriptsscripts.
268
642000
2000
faktisk ligger i området med lingvistiske tekster.
10:59
When this resultresultat was first publishedoffentliggjort,
269
644000
2000
Da dette resultat blev offentliggjort første gang
11:01
it was highlymeget controversialkontroversielle.
270
646000
3000
var det yderst kontroversielt.
11:04
There were people who raisedhævet a hueHue and cryskrig,
271
649000
3000
Der var nogle som protesterede voldsomt
11:07
and these people were the onesdem who believedtroede
272
652000
2000
og det var dem, som mente
11:09
that the IndusIndus scriptscript does not representrepræsentere languageSprog.
273
654000
3000
at Indusskriften ikke repræsenterer noget sprog.
11:12
I even startedstartede to get some hatehad mailpost.
274
657000
2000
Jeg fik endda nogle hademails.
11:14
My studentsstuderende said
275
659000
2000
Mine studerende sagde,
11:16
that I should really seriouslyhelt seriøst consideroverveje getting some protectionbeskyttelse.
276
661000
3000
at jeg skulle overveje at få beskyttelse.
11:19
Who'dHvem ville have thought
277
664000
2000
Hvem ville have troet
11:21
that decipheringdecifrere could be a dangerousfarligt professionerhverv?
278
666000
2000
at decifrering kunne være en farlig profession ?
11:23
What does this resultresultat really showat vise?
279
668000
2000
Hvad viser dette resultat i virkeligheden ?
11:25
It showsviser sig that the IndusIndus scriptscript
280
670000
2000
Det viser, at Indusskriften
11:27
sharesaktier an importantvigtig propertyejendom of languageSprog.
281
672000
2000
har en vigtig egenskab for et sprog.
11:29
So, as the oldgammel sayingordsprog goesgår,
282
674000
2000
Som man plejer at sige,
11:31
if it looksudseende like a linguisticsproglig scriptscript
283
676000
2000
hvis det ligner et lingvistisk skrift,
11:33
and it actshandlinger like a linguisticsproglig scriptscript,
284
678000
2000
og opfører sig som et lingvistisk skrift,
11:35
then perhapsmåske we maykan have a linguisticsproglig scriptscript on our handshænder.
285
680000
3000
så har man nok også et lingvistisk skrift.
11:38
What other evidencebeviser is there
286
683000
2000
Hvilke andre beviser er der
11:40
that the scriptscript could actuallyrent faktisk encodeindkode languageSprog?
287
685000
2000
for at skriften faktisk koder for et sprog ?
11:42
Well linguisticsproglig scriptsscripts can actuallyrent faktisk encodeindkode multiplemange languagesSprog.
288
687000
3000
Lingvistiske skrifter kan kode adskillige sprog.
11:45
So for exampleeksempel, here'sher er the samesamme sentencesætning writtenskriftlig in Englishengelsk
289
690000
3000
For eksempel er der her den samme
tekst på engelsk
11:48
and the samesamme sentencesætning writtenskriftlig in Dutchnederlandsk
290
693000
2000
og den samme sætning på hollandsk,
11:50
usingved brug af the samesamme lettersbreve of the alphabetalfabet.
291
695000
2000
og som bruger det samme alfabet.
11:52
If you don't know Dutchnederlandsk and you only know Englishengelsk
292
697000
3000
Hvis I ikke kender til hollandsk
og I kun kender til engelsk
11:55
and I give you some wordsord in Dutchnederlandsk,
293
700000
2000
og jeg giver jer nogle ord på hollandsk,
11:57
you'llvil du tell me that these wordsord containindeholde
294
702000
2000
så vil I sige at disse ord indeholder
11:59
some very unusualusædvanlig patternsmønstre.
295
704000
2000
nogle meget usædvanlige mønstre.
12:01
Some things are not right,
296
706000
2000
Noget stemmer ikke,
12:03
and you'llvil du say these wordsord are probablysandsynligvis not Englishengelsk wordsord.
297
708000
3000
og I vil sige, at disse ord nok ikke er engelske ord.
12:06
The samesamme thing happenssker in the casetilfælde of the IndusIndus scriptscript.
298
711000
2000
Det samme er tilfældet med Indusskriften.
12:08
The computercomputer foundfundet severalflere textstekster --
299
713000
2000
Computeren fandt adskillige tekster,
12:10
two of them are shownvist here --
300
715000
2000
to af dem vises her
12:12
that have very unusualusædvanlig patternsmønstre.
301
717000
2000
som meget usædvanlige mønstre.
12:14
So for exampleeksempel the first texttekst:
302
719000
2000
For eksempel den første tekst:
12:16
there's a doublingfordobling of this jar-shapedkrukke formet signskilt.
303
721000
3000
krukke-tegnet står dobbelt.
12:19
This signskilt is the mostmest frequently-occurringhyppigt forekommende signskilt
304
724000
2000
Dette tegn er det hyppigste
12:21
in the IndusIndus scriptscript,
305
726000
2000
i Indusskriften,
12:23
and it's only in this texttekst
306
728000
2000
og det er kun i denne tekst
12:25
that it occursopstår as a doublingfordobling pairpar.
307
730000
2000
at det optræder dobbelt.
12:27
Why is that the casetilfælde?
308
732000
2000
Hvorfor var det sådan ?
12:29
We wentgik back and lookedkigget at where these particularsærlig textstekster were foundfundet,
309
734000
3000
Vi undersøgte, hvor disse tekster kom fra,
12:32
and it turnsdrejninger out that they were foundfundet
310
737000
2000
og det viste sig, at de blev fundet
12:34
very, very farlangt away from the IndusIndus ValleyDalen.
311
739000
2000
langt, langt væk fra Indusdalen.
12:36
They were foundfundet in presenttil stede day IraqIrak and IranIran.
312
741000
3000
De blev fundet i det nutidige Irak og Iran.
12:39
And why were they foundfundet there?
313
744000
2000
Hvorfor blev de fundet der ?
12:41
What I haven'thar ikke told you is that
314
746000
2000
Jeg fik ikke fortalt
12:43
the IndusIndus people were very, very enterprisinginitiativrige.
315
748000
2000
at Indusfolket var meget handelsmindede.
12:45
They used to tradehandle with people prettysmuk farlangt away from where they livedlevede,
316
750000
3000
De handlede med folk et langvejs fra, hvor de boede,
12:48
and so in this casetilfælde, they were travelingrejsende by seahav
317
753000
3000
og i dette tilfælde, rejste de over havet,
12:51
all the way to MesopotamiaMesopotamien, present-daynutidens IraqIrak.
318
756000
3000
helt til Mesopotamien, det nutidige Irak.
12:54
And what seemsser ud til to have happenedskete here
319
759000
2000
Det lader til
12:56
is that the IndusIndus tradershandlende, the merchantskøbmænd,
320
761000
3000
at Induskøbmændene
12:59
were usingved brug af this scriptscript to writeskrive a foreignudenlandsk languageSprog.
321
764000
3000
brugte denne skrift til at skrive et fremmed sprog.
13:02
It's just like our Englishengelsk and Dutchnederlandsk exampleeksempel.
322
767000
2000
Ligesom eksemplet med engelsk og hollandsk.
13:04
And that would explainforklare why we have these strangemærkelig patternsmønstre
323
769000
2000
Det kunne forklare disse mærkelige mønstre,
13:06
that are very differentforskellige from the kindsformer of patternsmønstre you see in the texttekst
324
771000
3000
som er meget forskellig fra mønstrene,
13:09
that are foundfundet withininden for the IndusIndus ValleyDalen.
325
774000
3000
som fandtes i Indusdalen.
13:12
This suggestsforeslår that the samesamme scriptscript, the IndusIndus scriptscript,
326
777000
2000
Det lader antyde, at Indusskriften
13:14
could be used to writeskrive differentforskellige languagesSprog.
327
779000
3000
kunne bruges til at skrive forskellige sprog.
13:17
The resultsresultater we have so farlangt seemsynes to pointpunkt to the conclusionkonklusion
328
782000
3000
De resultater vi har indtil nu,
synes at pege på den konklusion
13:20
that the IndusIndus scriptscript probablysandsynligvis does representrepræsentere languageSprog.
329
785000
3000
at Indus-skriften sandsynligvis repræsenterer et sprog.
13:23
If it does representrepræsentere languageSprog,
330
788000
2000
Hvis det ikke repræsenterer et sprog,
13:25
then how do we readlæse the symbolssymboler?
331
790000
2000
hvordan skal vi så læse symbolerne ?
13:27
That's our nextNæste bigstor challengeudfordring.
332
792000
2000
Det er vor næste store udfordring.
13:29
So you'llvil du noticevarsel that manymange of the symbolssymboler
333
794000
2000
Man vil bemærke, at mange symboler
13:31
look like picturesbilleder of humansmennesker, of insectsinsekter,
334
796000
2000
ligner tegninger af mennesker, insekter,
13:33
of fishesfisk, of birdsfugle.
335
798000
3000
fisk, fugle.
13:36
MostDe fleste ancientgammel scriptsscripts
336
801000
2000
De fleste forhistoriske skrifter
13:38
use the rebusRebus principleprincip,
337
803000
2000
bruger rebusprincippet,
13:40
whichhvilken is, usingved brug af picturesbilleder to representrepræsentere wordsord.
338
805000
3000
hvor man bruger billeder til at stå for ord.
13:43
So as an exampleeksempel, here'sher er a wordord.
339
808000
3000
For eksempel
13:46
Can you writeskrive it usingved brug af picturesbilleder?
340
811000
2000
Kan I skrive det ved brug af tegninger ?
13:48
I'll give you a couplepar secondssekunder.
341
813000
2000
I får et par sekunder.
13:50
Got it?
342
815000
2000
Ja ?
13:52
Okay. Great.
343
817000
2000
OK.
13:54
Here'sHer er my solutionløsning.
344
819000
2000
Her er min løsning.
13:56
You could use the picturebillede of a beeBee followedefterfulgt by a picturebillede of a leafblad --
345
821000
2000
Man kan bruge tegningen af en bi
efterfulgt af en tegning af et blad,
13:58
and that's "belieftro," right.
346
823000
2000
og så står der på engelsk - "belief"
14:00
There could be other solutionsløsninger.
347
825000
2000
Der er sikkert andre løsninger.
14:02
In the casetilfælde of the IndusIndus scriptscript,
348
827000
2000
I tilfældet med Indusskriften,
14:04
the problemproblem is the reversebagside.
349
829000
2000
er problemet det omvendte.
14:06
You have to figurefigur out the soundslyde of eachhver of these picturesbilleder
350
831000
3000
Man er nødt til at regne lydene ud
for hvert af disse tegninger,
14:09
suchsådan that the entirehel sequencesekvens makesmærker sensefølelse.
351
834000
2000
sådan at det hele sekvensen giver mening.
14:11
So this is just like a crosswordkryds og tværs puzzlegåde,
352
836000
3000
Det er ligesom krydsord,
14:14
exceptundtagen that this is the mothermor of all crosswordkryds og tværs puzzlesgåder
353
839000
3000
med den undtagelse at dette
er alle krydsords moder
14:17
because the stakesstakes are so highhøj if you solveløse it.
354
842000
4000
fordi gevinsten er så stor, hvis man løser den.
14:21
My colleagueskollegaer, IravathamIravatham MahadevanLene Frohn and AskoAsko ParpolaParpola,
355
846000
3000
Mine kolleger Iravatham Mahadevan og Asko Parpola
14:24
have been makingmaking some headwayfremskridt on this particularsærlig problemproblem.
356
849000
2000
har gjort nogle fremskridt.
14:26
And I'd like to give you a quickhurtig exampleeksempel of Parpola'sParpolas work.
357
851000
2000
Jeg vil vise jer et eksempel på Parpola's arbejde.
14:28
Here'sHer er a really shortkort texttekst.
358
853000
2000
Her er en rigtig kort tekst.
14:30
It containsindeholder sevensyv verticallodret strokesslagtilfælde followedefterfulgt by this fish-likefisk-lignende signskilt.
359
855000
3000
Det indeholder 7 lodrette streger
efterfulgt af et fisketegn.
14:33
And I want to mentionnævne that these sealssæler were used
360
858000
2000
Jeg skal nævne, at disse segl blev brugt
14:35
for stampingstempling clayler tagsTags
361
860000
2000
til at præge lermærkater,
14:37
that were attachedvedhæftet to bundlesbundter of goodsgods,
362
862000
2000
som blev fastgjort til varebundter,
14:39
so it's quitetemmelig likelysandsynligt that these tagsTags, at leastmindst some of them,
363
864000
3000
så det er sandsynligt
at nogle af disse mærkater,
14:42
containindeholde namesnavne of merchantskøbmænd.
364
867000
2000
indeholder købmændenes navne.
14:44
And it turnsdrejninger out that in IndiaIndien
365
869000
2000
Det viser sig, at der i Indien
14:46
there's a long traditiontradition
366
871000
2000
er en lang tradition
14:48
of namesnavne beingvære basedbaseret on horoscopeshoroskoper
367
873000
2000
for navne som er baseret på stjernebilleder,
14:50
and starstjerne constellationskonstellationer presenttil stede at the time of birthfødsel.
368
875000
3000
og en stjernekonstellation står for fødselstidspunktet.
14:53
In DravidianSprogene languagesSprog,
369
878000
2000
I dravidianske sprog,
14:55
the wordord for fishfisk is "meenmeen"
370
880000
2000
er ordet for fisk "meen"
14:57
whichhvilken happenssker to soundlyd just like the wordord for starstjerne.
371
882000
3000
som lyder, som ordet for stjerne.
15:00
And so sevensyv starsstjerner
372
885000
2000
Og syv stjerner
15:02
would standstå for "eluElu meenmeen,"
373
887000
2000
kunne stå for "elu meen"
15:04
whichhvilken is the DravidianSprogene wordord
374
889000
2000
som er det davidianske ord
15:06
for the BigStore DipperDipper starstjerne constellationkonstellation.
375
891000
2000
for Karlsvognen.
15:08
SimilarlyPå samme måde, there's anotheren anden sequencesekvens of sixseks starsstjerner,
376
893000
3000
På samme måde, er der en anden sekvens
på seks stjerner
15:11
and that translatesOversætter to "aruAru meenmeen,"
377
896000
2000
som kan oversættes to "aru meen"
15:13
whichhvilken is the oldgammel DravidianSprogene namenavn
378
898000
2000
som er det gamle dravidianske ord
15:15
for the starstjerne constellationkonstellation PleiadesPlejaderne.
379
900000
2000
for stjerne-konstellationen Plejaderne.
15:17
And finallyendelig, there's other combinationskombinationer,
380
902000
3000
Og til sidst er der andre kombinationer,
15:20
suchsådan as this fishfisk signskilt with something that looksudseende like a rooftag on toptop of it.
381
905000
3000
såsom denne fisk med noget
som ligner et tag ovenpå den.
15:23
And that could be translatedoversat into "meyMey meenmeen,"
382
908000
3000
Det kunne oversættes til "mey meen",
15:26
whichhvilken is the oldgammel DravidianSprogene namenavn for the planetplanet SaturnSaturn.
383
911000
3000
som er det gamle dravidianske ord for Saturn.
15:29
So that was prettysmuk excitingspændende.
384
914000
2000
Det var ret spændende.
15:31
It looksudseende like we're getting somewhereet eller andet sted.
385
916000
2000
Det lader til, at vi kommer fremad.
15:33
But does this provebevise
386
918000
2000
Men beviser dette
15:35
that these sealssæler containindeholde DravidianSprogene namesnavne
387
920000
2000
at disse segl indeholder dravidianske navne
15:37
basedbaseret on planetsplaneter and starstjerne constellationskonstellationer?
388
922000
2000
baseret på stjernekonstellationer ?
15:39
Well not yetendnu.
389
924000
2000
Ikke endnu.
15:41
So we have no way of validatingvalidering af
390
926000
2000
Vi kan ikke på nogen måde bekræfte
15:43
these particularsærlig readingsaflæsninger,
391
928000
2000
disse tolkninger,
15:45
but if more and more of these readingsaflæsninger startStart makingmaking sensefølelse,
392
930000
3000
men hvis flere og flere af sådanne tolkninger
giver mening
15:48
and if longerlængere and longerlængere sequencessekvenser
393
933000
2000
og hvis længere og længere sekvenser
15:50
appearkomme til syne to be correctkorrekt,
394
935000
2000
synes at være korrekt,
15:52
then we know that we are on the right trackspore.
395
937000
2000
så ved vi, at vi er på rette spor.
15:54
TodayI dag,
396
939000
2000
I dag
15:56
we can writeskrive a wordord suchsådan as TEDTED
397
941000
3000
kan vi skrive ord såsom TED
15:59
in EgyptianEgyptiske hieroglyphicshieroglyffer and in cuneiformkileskrift scriptscript,
398
944000
3000
med egyptiske hieroglyffer og i kileskrift,
16:02
because bothbegge of these were decipheredtydning
399
947000
2000
fordi disse to blev dechifreret
16:04
in the 19thth centuryårhundrede.
400
949000
2000
i det 19. århundrede.
16:06
The deciphermentdecipherment of these two scriptsscripts
401
951000
2000
Dechifreringen af disse to skrifter
16:08
enabledaktiveret these civilizationscivilisationer to speaktale to us again directlydirekte.
402
953000
3000
gjorde det muligt for disse civilisationer
at tale direkte til os.
16:11
The MayansMayaerne
403
956000
2000
Maya'erne
16:13
startedstartede speakingtaler to us in the 20thth centuryårhundrede,
404
958000
2000
begyndte at tale til os i det 20. århundrede,
16:15
but the IndusIndus civilizationcivilisation remainsresterne silentstille.
405
960000
3000
men Induscivilisationen er stadig tavs.
16:18
Why should we careomsorg?
406
963000
2000
Betyder det noget ?
16:20
The IndusIndus civilizationcivilisation does not belongtilhører
407
965000
2000
Induscivilisationen tilhører ikke bare
16:22
to just the SouthSyd IndiansIndianerne or the NorthNord IndiansIndianerne
408
967000
2000
sydindere eller nordindere
16:24
or the PakistanisPakistanere;
409
969000
2000
eller pakistanere.
16:26
it belongshører til to all of us.
410
971000
2000
Den tilhører os alle.
16:28
These are our ancestorsforfædre --
411
973000
2000
De er vore forfædre
16:30
yoursdine and minemine.
412
975000
2000
dine og mine.
16:32
They were silencedtavshed
413
977000
2000
De blev gjort tavse
16:34
by an unfortunateuheldig accidentulykke of historyhistorie.
414
979000
2000
af en uheldig begivenhed i historien.
16:36
If we decipherdechifrere the scriptscript,
415
981000
2000
Hvis vi dechifrerer skriften
16:38
we would enablegøre det muligt for them to speaktale to us again.
416
983000
2000
kan vi få dem til at tale til os igen.
16:40
What would they tell us?
417
985000
3000
Hvad vil de fortælle os ?
16:43
What would we find out about them? About us?
418
988000
3000
Hvad kan vi lære om dem ? Om os ?
16:46
I can't wait to find out.
419
991000
3000
Jeg kan ikke vente.
16:49
Thank you.
420
994000
2000
Tak.
16:51
(ApplauseBifald)
421
996000
4000
(Applaus)
Translated by Niels Justus
Reviewed by Anders Finn Jørgensen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rajesh Rao - Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization.

Why you should listen

Rajesh Rao is looking for the computational principles underlying the brain's remarkable ability to learn, process and store information --  hoping to apply this knowledge to the task of building adaptive robotic systems and artificially intelligent agents.

Some of the questions that motivate his research include: How does the brain learn efficient representations of novel objects and events occurring in the natural environment? What are the algorithms that allow useful sensorimotor routines and behaviors to be learned? What computational mechanisms allow the brain to adapt to changing circumstances and remain fault-tolerant and robust?

By investigating these questions within a computational and probabilistic framework, it is often possible to derive algorithms that not only provide functional interpretations of neurobiological properties but also suggest solutions to difficult problems in computer vision, speech, robotics and artificial intelligence.

More profile about the speaker
Rajesh Rao | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee