ABOUT THE SPEAKER
Rajesh Rao - Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization.

Why you should listen

Rajesh Rao is looking for the computational principles underlying the brain's remarkable ability to learn, process and store information --  hoping to apply this knowledge to the task of building adaptive robotic systems and artificially intelligent agents.

Some of the questions that motivate his research include: How does the brain learn efficient representations of novel objects and events occurring in the natural environment? What are the algorithms that allow useful sensorimotor routines and behaviors to be learned? What computational mechanisms allow the brain to adapt to changing circumstances and remain fault-tolerant and robust?

By investigating these questions within a computational and probabilistic framework, it is often possible to derive algorithms that not only provide functional interpretations of neurobiological properties but also suggest solutions to difficult problems in computer vision, speech, robotics and artificial intelligence.

More profile about the speaker
Rajesh Rao | Speaker | TED.com
TED2011

Rajesh Rao: A Rosetta Stone for a lost language

Rajesh Rao: Indus-laakson kirjoituksen Rosettan kivi

Filmed:
2,103,451 views

Rajesh Raoa kiehtoo "kaikkien ristisanatehtävien äiti": 4000 vuotta vanhan Indus-kirjoituksen tulkitseminen. TED 2011 -tapahtumassa hän kertoo turvautuvansa nykyaikaisen tietotekniikan apuun saadakseen selvää Indus-kielestä, ikivanhan kulttuurin ymmärtämisen tärkeimmästä avaimesta.
- Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'd like to beginalkaa with a thought experimentkoe.
0
0
3000
Haluan aloittaa ajatuskokeella.
00:19
ImagineKuvittele that it's 4,000 yearsvuotta into the futuretulevaisuus.
1
4000
3000
Kuvitelkaa aikaa 4000 vuoden kuluttua.
00:22
CivilizationSivilisaation as we know it
2
7000
2000
Tuntemaamme sivilisaatiota
00:24
has ceasedlopettanut to existolla olemassa --
3
9000
2000
ei enää ole --
00:26
no bookskirjat,
4
11000
2000
ei kirjoja,
00:28
no electronicelektroninen deviceslaitteet,
5
13000
3000
ei elektronisia laitteita,
00:31
no FacebookFacebook or TwitterTwitter.
6
16000
3000
ei Facebookia eikä Twitteriä.
00:34
All knowledgetuntemus of the Englishenglanti languageKieli and the Englishenglanti alphabetaakkoset
7
19000
3000
Kaikki tieto englannin kielestä ja aakkosista
00:37
has been lostmenetetty.
8
22000
2000
on kadonnut.
00:39
Now imaginekuvitella archeologistsarkeologit
9
24000
2000
Kuvitelkaa arkeologeja
00:41
diggingkaivaminen throughkautta the rubblekivimurska of one of our citieskaupungit.
10
26000
2000
kaivelemassa jonkin kaupunkimme raunioita.
00:43
What mightmahti they find?
11
28000
2000
Mitähän he löytäisivät?
00:45
Well perhapsehkä some rectangularsuorakulmainen pieceskappaletta of plasticmuovi-
12
30000
3000
Ehkäpä suorakaiteen muotoisia muovinpaloja
00:48
with strangeouto symbolssymbolit on them.
13
33000
3000
outoine symboleineen.
00:51
PerhapsEhkä some circularpyöreä pieceskappaletta of metalmetalli-.
14
36000
3000
Ehkä pyöreitä metallinpaloja.
00:54
Maybe some cylindricallieriömäinen containersastiat
15
39000
2000
Ehkä lieriön muotoisia purkkeja
00:56
with some symbolssymbolit on them.
16
41000
2000
symboleineen.
00:58
And perhapsehkä one archeologistarkeologi becomestulee an instantvälitön celebrityjulkkis
17
43000
3000
Jostain arkeologista saattaa tulla hetkessä julkkis
01:01
when she discoversHuomaa --
18
46000
2000
löytäessään --
01:03
buriedhaudattu in the hillsHills somewherejonnekin in NorthNorth AmericaAmerikka --
19
48000
2000
jonnekin Pohjois-Amerikan vuoristoon hautautuneina --
01:05
massivemassiivinen versionsversiot of these samesama symbolssymbolit.
20
50000
3000
samojen symbolien valtavia versioita.
01:10
Now let's askkysyä ourselvesitse,
21
55000
2000
Pohditaanpa,
01:12
what could suchsellainen artifactsesineitä say about us
22
57000
3000
mitä tällaiset löydöt kertoisivat meistä
01:15
to people 4,000 yearsvuotta into the futuretulevaisuus?
23
60000
3000
ihmisille 4000 vuoden kuluttua.
01:18
This is no hypotheticalhypoteettinen questionkysymys.
24
63000
2000
Tämä ei ole vain hypoteettinen kysymys.
01:20
In facttosiasia, this is exactlytarkalleen the kindkiltti of questionkysymys we're facedkohtasi with
25
65000
3000
Itse asiassa juuri tällaiseen kysymykseen törmäämme
01:23
when we try to understandymmärtää the IndusIndus ValleyValley civilizationsivistys,
26
68000
3000
yrittäessämme ymmärtää Indus-laakson
01:26
whichjoka existedolemassa 4,000 yearsvuotta agositten.
27
71000
2000
4000 vuotta vanhaa sivilisaatiota.
01:28
The IndusIndus civilizationsivistys was roughlykarkeasti contemporaneoussamanaikaiset
28
73000
3000
Indus-sivilisaatio kukoisti suunnilleen samaan aikaan
01:31
with the much better knowntunnettu EgyptianEgyptin and the MesopotamianMesopotamian civilizationssivilisaatioiden,
29
76000
3000
kuin paremmin tunnetut Egyptin ja Mesopotamian sivilisaatiot,
01:34
but it was actuallyitse asiassa much largersuuremmat than eitherjompikumpi of these two civilizationssivilisaatioiden.
30
79000
3000
mutta se oli itse asiassa näitä paljon suurempi.
01:37
It occupiedmiehitetty the areaalue
31
82000
2000
Se käsitti noin
01:39
of approximatelysuunnilleen one millionmiljoona squareneliö- kilometerskilometriä,
32
84000
2000
miljoonan neliökilometrin alueen:
01:41
coveringkattaa what is now PakistanPakistan,
33
86000
2000
nykyisen Pakistanin,
01:43
NorthwesternLuoteis IndiaIntia
34
88000
2000
Luoteis-Intian
01:45
and partsosat of AfghanistanAfganistan and IranIran.
35
90000
2000
ja osia Afganistanista ja Iranista.
01:47
GivenKoska that it was suchsellainen a vastvaltava civilizationsivistys,
36
92000
2000
Kun kyseessä oli niin laaja sivilisaatio,
01:49
you mightmahti expectodottaa to find really powerfulvoimakas rulershallitsijat, kingskuninkaat,
37
94000
4000
sieltä olettaisi löytyvän mahtavia hallitsijoita, kuninkaita
01:53
and hugevaltava monumentsmuistomerkit glorifyingkiittäen these powerfulvoimakas kingskuninkaat.
38
98000
3000
ja heitä ylistäviä valtavia monumentteja.
01:56
In facttosiasia,
39
101000
2000
Itse asiassa
01:58
what archeologistsarkeologit have foundlöydetty is noneei mitään of that.
40
103000
2000
arkeologit eivät ole löytäneet mitään sellaista.
02:00
They'veHe ovat foundlöydetty smallpieni objectsesineet suchsellainen as these.
41
105000
3000
He ovat löytäneet tällaisia pikkuesineitä.
02:03
Here'sTässä on an exampleesimerkki of one of these objectsesineet.
42
108000
3000
Tässä esimerkki yhdestä niistä.
02:06
Well obviouslyilmeisesti this is a replicareplica.
43
111000
2000
Tietysti tämä on jäljennös.
02:08
But who is this personhenkilö?
44
113000
3000
Mutta kuka tämä henkilö on?
02:11
A kingkuningas? A god?
45
116000
2000
Kuningas, jumala?
02:13
A priestpappi?
46
118000
2000
Pappi?
02:15
Or perhapsehkä an ordinarytavallinen personhenkilö
47
120000
2000
Vaiko ihan tavallinen
02:17
like you or me?
48
122000
2000
ihminen?
02:19
We don't know.
49
124000
2000
Sitä ei tiedetä.
02:21
But the IndusIndus people alsomyös left behindtakana artifactsesineitä with writingkirjoittaminen on them.
50
126000
3000
Mutta Induksen ihmisiltä jäi myös esineitä, joissa oli kirjoitusta.
02:24
Well no, not pieceskappaletta of plasticmuovi-,
51
129000
2000
Ei muoviläpyköitä,
02:26
but stonekivi sealstiivisteet, copperkupari- tabletstabletit,
52
131000
3000
vaan kivisinettejä, kuparilaattoja
02:29
potterykeramiikka and, surprisinglyyllättävän,
53
134000
2000
ja keramiikkaa sekä yllättävästi
02:31
one largesuuri signmerkki boardlauta,
54
136000
2000
yksi iso merkkikilpi,
02:33
whichjoka was foundlöydetty buriedhaudattu nearlähellä the gateportti of a citykaupunki.
55
138000
2000
hautautuneena kaupungin portin lähelle.
02:35
Now we don't know if it sayssanoo HollywoodHollywood,
56
140000
2000
Ei tiedetä, lukeeko siinä Hollywood,
02:37
or even BollywoodBollywood for that matterasia.
57
142000
2000
tai edes Bollywood.
02:39
In facttosiasia, we don't even know
58
144000
2000
Tosiasiassa yhdenkään esineen
02:41
what any of these objectsesineet say,
59
146000
2000
sanomaa ei ymmärretä.
02:43
and that's because the IndusIndus scriptScript is undecipheredundeciphered.
60
148000
3000
Siksi, ettei Indus-kirjoitusta ole kyetty tulkitsemaan.
02:46
We don't know what any of these symbolssymbolit mean.
61
151000
2000
Kaikkien näiden symbolien merkitys on avaamatta.
02:48
The symbolssymbolit are mostsuurin osa commonlyyleisesti foundlöydetty on sealstiivisteet.
62
153000
3000
Yleensä symbolit esiintyvät sineteissä.
02:51
So you see up there one suchsellainen objectesine.
63
156000
2000
Tuolla näkyy yksi sellainen.
02:53
It's the squareneliö- objectesine with the unicorn-likeesineessä on yksisarvista muistuttava animaleläin on it.
64
158000
3000
Neliönmuotoisessa esineessä on yksisarvista muistuttava eläin.
02:56
Now that's a magnificentupea piecepala of arttaide.
65
161000
2000
Se on upeaa taidetta.
02:58
So how bigiso do you think that is?
66
163000
2000
Kuinka suureksi luulette sitä?
03:00
PerhapsEhkä that bigiso?
67
165000
2000
Näin suureksi?
03:02
Or maybe that bigiso?
68
167000
2000
Tai ehkä näin suureksi?
03:04
Well let me showshow you.
69
169000
2000
Katsokaapa.
03:07
Here'sTässä on a replicareplica of one suchsellainen sealtiiviste.
70
172000
3000
Tässä on yhden sinetin jäljennös.
03:10
It's only about one inchtuuma by one inchtuuma in sizekoko --
71
175000
2000
Sen koko on vain noin 3 cm x 3 cm --
03:12
prettynätti tinypikkuruinen.
72
177000
2000
aika pieni.
03:14
So what were these used for?
73
179000
2000
Mihin näitä käytettiin?
03:16
We know that these were used for stampingleimaamalla claysavi tagsTunnisteet
74
181000
3000
Tiedetään, että niitä käytettiin savimerkkien painantaan,
03:19
that were attachedliitteenä to bundlesniput of goodstavarat that were sentlähetetty from one placepaikka to the other.
75
184000
3000
kiinnitettäviksi tavaranippuihin, jotka lähetettiin paikasta toiseen.
03:22
So you know those packingpakkaus slipsliukastumiset you get on your FedExFedEx boxeslaatikot?
76
187000
3000
Tiedättehän lähetysluettelot FedEx-laatikoissa?
03:25
These were used to make those kindsErilaisia of packingpakkaus slipsliukastumiset.
77
190000
3000
Merkkejä käytettiin samanlaisten lähetyslistojen tekemiseen.
03:28
You mightmahti wonderihme what these objectsesineet containsisältää
78
193000
3000
Joutuu kysymään, mitä näiden esineiden
03:31
in termsehdot of theirheidän textteksti.
79
196000
2000
teksti sisälsi.
03:33
PerhapsEhkä they're the namenimi of the senderLähettäjä
80
198000
2000
Mahdollisesti lähettäjän nimen
03:35
or some informationtiedot about the goodstavarat
81
200000
2000
tai tietoa lähetettävistä tavaroista --
03:37
that are beingollessa sentlähetetty from one placepaikka to the other -- we don't know.
82
202000
3000
varmaa tietoa ei ole.
03:40
We need to deciphertulkita the scriptScript to answervastaus that questionkysymys.
83
205000
2000
Kysymykseen vastaaminen vaatii kirjoituksen tulkitsemisen.
03:42
DecipheringSelvittämisessä the scriptScript
84
207000
2000
Kirjoituksen tulkinta
03:44
is not just an intellectualälyllinen puzzlepalapeli;
85
209000
2000
ei ole pelkkä älyllinen pulma;
03:46
it's actuallyitse asiassa becometulla a questionkysymys
86
211000
2000
siitä on tullut kysymys,
03:48
that's becometulla deeplysyvään intertwinedtoisiinsa
87
213000
2000
joka on lujasti kietoutunut
03:50
with the politicspolitiikka and the culturalkulttuurinen historyhistoria of SouthEtelä AsiaAasia.
88
215000
3000
Etelä-Aasian politiikkaan ja kulttuurihistoriaan.
03:53
In facttosiasia, the scriptScript has becometulla a battlegroundtaistelukenttä of sortslajittelee
89
218000
3000
Kirjoitus on itse asiassa tullut kiistakapulaksi
03:56
betweenvälillä threekolme differenteri groupsryhmät of people.
90
221000
2000
kolmen eri ihmisryhmän välille.
03:58
First, there's a groupryhmä of people
91
223000
2000
Ensiksi ryhmä ihmisiä
04:00
who are very passionateintohimoinen in theirheidän beliefuskomus
92
225000
2000
uskoo intohimoisesti,
04:02
that the IndusIndus scriptScript
93
227000
2000
ettei Indus-kirjoitus
04:04
does not representedustaa a languageKieli at all.
94
229000
2000
edusta kieltä lainkaan.
04:06
These people believe that the symbolssymbolit
95
231000
2000
Nämä ihmiset uskovat, että symbolit
04:08
are very similarsamankaltainen to the kindkiltti of symbolssymbolit you find on trafficliikenne signsmerkkejä
96
233000
3000
muistuttavat kovasti liikennemerkkien symboleita
04:11
or the emblemstunnukset you find on shieldskilvet.
97
236000
3000
tai kilpien tunnuskuvia.
04:14
There's a secondtoinen groupryhmä of people
98
239000
2000
Toinen ihmisryhmä
04:16
who believe that the IndusIndus scriptScript representsedustaa an Indo-EuropeanIndoeurooppalaisen languageKieli.
99
241000
3000
uskoo Indus-kirjoituksen edustavan indoeurooppalaista kieltä.
04:19
If you look at a mapkartta of IndiaIntia todaytänään,
100
244000
2000
Kun tarkastelee nyky-Intian karttaa,
04:21
you'llte ll see that mostsuurin osa of the languagesKieli (kielet spokenpuhuttu in NorthNorth IndiaIntia
101
246000
3000
huomaa useimpien Pohjois-Intiassa puhuttavista kielistä
04:24
belongkuulua to the Indo-EuropeanIndoeurooppalaisen languageKieli familyperhe.
102
249000
3000
kuuluvan indoeurooppalaiseen kielikuntaan.
04:27
So some people believe that the IndusIndus scriptScript
103
252000
2000
Jotkut siis uskovat Indus-kirjoituksen
04:29
representsedustaa an ancientmuinainen Indo-EuropeanIndoeurooppalaisen languageKieli suchsellainen as Sanskritsanskrit.
104
254000
3000
edustavan sanskritin tapaista muinaista indoeurooppalaista kieltä.
04:32
There's a last groupryhmä of people
105
257000
2000
Kolmas ryhmä
04:34
who believe that the IndusIndus people
106
259000
3000
uskoo Induksen asukkaiden
04:37
were the ancestorsesivanhemmat of people livingelävä in SouthEtelä IndiaIntia todaytänään.
107
262000
3000
olleen nykyään Etelä-Intiassa asuvien ihmisten esi-isiä.
04:40
These people believe that the IndusIndus scriptScript
108
265000
2000
Ryhmä uskoo Indus-kirjoituksen
04:42
representsedustaa an ancientmuinainen formmuoto
109
267000
2000
edustavan dravidakielten
04:44
of the DravidianDravidian languageKieli familyperhe,
110
269000
2000
muinaista muotoa.
04:46
whichjoka is the languageKieli familyperhe spokenpuhuttu in much of SouthEtelä IndiaIntia todaytänään.
111
271000
3000
Monet Etelä-Intian nykykielet kuuluvat tähän kielikuntaan.
04:49
And the proponentskannattajat of this theoryteoria
112
274000
2000
Tämän teorian kannattajat
04:51
pointkohta to that smallpieni pockettasku- of Dravidian-speaking-Nimiseltä dravidaheimolta people in the NorthNorth,
113
276000
3000
viittaavat pieneen dravidakieliseen saarekkeeseen pohjoisessa,
04:54
actuallyitse asiassa nearlähellä AfghanistanAfganistan,
114
279000
2000
oikeastaan Afganistanin lähellä,
04:56
and they say that perhapsehkä, sometimejonkin aikaa in the pastmenneisyys,
115
281000
3000
ja he väittävät, että joskus menneisyydessä
04:59
DravidianDravidian languagesKieli (kielet were spokenpuhuttu all over IndiaIntia
116
284000
3000
dravidakieliä puhuttiin kaikkialla Intiassa,
05:02
and that this suggestsehdottaa
117
287000
2000
ja tämän mukaan
05:04
that the IndusIndus civilizationsivistys is perhapsehkä alsomyös DravidianDravidian.
118
289000
3000
Indus-sivilisaatio kuulunee myös dravida-yhteisöön.
05:07
WhichJoka of these hypotheseshypoteesit can be truetotta?
119
292000
3000
Mikä näistä hypoteeseista on tosi?
05:10
We don't know, but perhapsehkä if you decipheredavannut the scriptScript,
120
295000
2000
Sitä ei tiedetä, mutta jos kirjoituksen avain löydettäisiin,
05:12
you would be ablepystyä to answervastaus this questionkysymys.
121
297000
2000
saataisiin ehkä vastaus.
05:14
But decipheringselvittämisessä the scriptScript is a very challenginghaastava tasktehtävä.
122
299000
2000
Mutta kirjoituksen tulkitseminen on kova haaste.
05:16
First, there's no RosettaRosetta StoneKivi.
123
301000
2000
Ensinnäkin puuttuu Rosettan kivi.
05:18
I don't mean the softwareohjelmisto;
124
303000
2000
En tarkoita softaa;
05:20
I mean an ancientmuinainen artifactartefakti
125
305000
2000
tarkoitan muinaisjäännöstä,
05:22
that containssisältää in the samesama textteksti
126
307000
2000
jossa on sama sisältö
05:24
bothmolemmat a knowntunnettu textteksti and an unknownTuntematon textteksti.
127
309000
3000
sekä tunnetulla että tuntemattomalla kirjoituksella.
05:27
We don't have suchsellainen an artifactartefakti for the IndusIndus scriptScript.
128
312000
3000
Sellaista artefaktia ei Indus-kirjoitukselle ole löytynyt.
05:30
And furthermorelisäksi, we don't even know what languageKieli they spokepinna.
129
315000
3000
Ei edes tiedetä, mitä kieltä induslaiset puhuivat.
05:33
And to make mattersasioissa even worsehuonompi,
130
318000
2000
Mikä pahinta,
05:35
mostsuurin osa of the textteksti that we have are extremelyerittäin shortlyhyt.
131
320000
2000
useimmat löydetyt tekstit ovat perin lyhyitä.
05:37
So as I showedosoittivat you, they're usuallyyleensä foundlöydetty on these sealstiivisteet
132
322000
2000
Kuten esitin, tavallisesti tekstit ovat sineteissä,
05:39
that are very, very tinypikkuruinen.
133
324000
2000
jotka ovat hyvin, hyvin pieniä.
05:41
And so giventietty these formidablevaltava obstaclesesteitä,
134
326000
2000
Näiden valtavien vastusten takia
05:43
one mightmahti wonderihme and worryhuoli
135
328000
2000
voisi piinata itseään kysymyksellä,
05:45
whetheronko one will ever be ablepystyä to deciphertulkita the IndusIndus scriptScript.
136
330000
3000
onko Indus-kirjoituksen tulkitseminen koskaan mahdollista.
05:48
In the restlevätä of my talk,
137
333000
2000
Puheeni loppuosassa
05:50
I'd like to tell you about how I learnedoppinut to stop worryinghuolestuttava
138
335000
2000
kerron, kuinka lakkasin huolehtimasta
05:52
and love the challengehaaste posedaiheuttamat by the IndusIndus scriptScript.
139
337000
2000
ja opin rakastamaan Indus-kirjoituksen haastetta.
05:54
I've always been fascinatedkiehtoi by the IndusIndus scriptScript
140
339000
3000
Indus-kirjoitus on kiehtonut mieltäni
05:57
ever sincesiitä asti kun I readlukea about it in a middlekeskimmäinen schoolkoulu textbookoppikirja.
141
342000
2000
aina siitä lähtien, kun luin siitä koulussa.
05:59
And why was I fascinatedkiehtoi?
142
344000
2000
Mikä siinä viehätti?
06:01
Well it's the last majorsuuri undecipheredundeciphered scriptScript in the ancientmuinainen worldmaailman-.
143
346000
4000
Se on viimeinen merkittävä muinainen tulkitsematon kieli.
06:05
My careerura pathpolku led me to becometulla a computationallaskennallinen neuroscientistneurotieteilijä,
144
350000
3000
Urallani päädyin laskennalliseksi neurotietelijäksi,
06:08
so in my day jobJob,
145
353000
2000
joten päivätyökseni
06:10
I createluoda computertietokone modelsmallit of the brainaivot
146
355000
2000
luon tietokonemalleja aivoista
06:12
to try to understandymmärtää how the brainaivot makesmerkit predictionsennusteet,
147
357000
3000
pyrkiessäni ymmärtämään, kuinka aivot tekevät ennusteita,
06:15
how the brainaivot makesmerkit decisionspäätökset,
148
360000
2000
kuinka aivot tekevät päätöksiä,
06:17
how the brainaivot learnsoppii and so on.
149
362000
2000
kuinka aivot oppivat jne.
06:19
But in 2007, my pathpolku crossedristissä again with the IndusIndus scriptScript.
150
364000
3000
Vuonna 2007 jouduin taas tekemisiin Indus-kirjoituksen kanssa.
06:22
That's when I was in IndiaIntia,
151
367000
2000
Se tapahtui Intiassa
06:24
and I had the wonderfulihana opportunitytilaisuus
152
369000
2000
saadessani hienon tilaisuuden
06:26
to meettavata with some IndianIntian scientiststutkijat
153
371000
2000
tavata intialaisia tieteilijöitä,
06:28
who were usingkäyttämällä computertietokone modelsmallit to try to analyzeanalysoida the scriptScript.
154
373000
3000
jotka käyttivät tietokonemalleja kirjoituksen analysointiin.
06:31
And so it was then that I realizedtajusi
155
376000
2000
Silloin tajusin,
06:33
there was an opportunitytilaisuus for me to collaboratetehdä yhteistyötä with these scientiststutkijat,
156
378000
3000
saaneeni tilaisuuden yhteistyöhön näiden tieteilijöiden kanssa,
06:36
and so I jumpedhyppäsi at that opportunitytilaisuus.
157
381000
2000
ja siihen tilaisuuteen tarrasin kiinni.
06:38
And I'd like to describekuvata some of the resultstulokset that we have foundlöydetty.
158
383000
2000
Haluaisin kuvailla joitakin saamistamme tuloksista.
06:40
Or better yetvielä, let's all collectivelyyhdessä deciphertulkita.
159
385000
3000
Tai oikeastaan voisimme yhdessä purkaa tekstiä.
06:43
Are you readyvalmis?
160
388000
2000
Valmiina?
06:45
The first thing that you need to do when you have an undecipheredundeciphered scriptScript
161
390000
3000
Ensiksi on yritettävä ratkaista vielä tulkitsemattoman tekstin
06:48
is try to figurekuva out the directionsuunta of writingkirjoittaminen.
162
393000
2000
kirjoitussuunta.
06:50
Here are two textstekstit that containsisältää some symbolssymbolit on them.
163
395000
3000
Näissä kahdessa tekstissä on joitain symboleja.
06:53
Can you tell me
164
398000
2000
Voitteko kertoa,
06:55
if the directionsuunta of writingkirjoittaminen is right to left or left to right?
165
400000
3000
kulkeeko kirjoitus vasemmalta oikealle vai oikealta vasemmalle?
06:58
I'll give you a couplepari of secondssekuntia.
166
403000
3000
Miettikää pari sekuntia.
07:01
Okay. Right to left, how manymonet? Okay.
167
406000
3000
OK. Oikealta vasemmalle, montako?
07:04
Okay. Left to right?
168
409000
2000
OK. Vasemmalta oikealle?
07:06
Oh, it's almostmelkein 50/50. Okay.
169
411000
2000
Miltei 50/50. OK.
07:08
The answervastaus is:
170
413000
2000
Vastaus:
07:10
if you look at the left-handvasen käsi sidepuoli of the two textstekstit,
171
415000
2000
jos katsoo tekstien vasenta puolta,
07:12
you'llte ll noticeilmoitus that there's a crampingkouristelua of signsmerkkejä,
172
417000
3000
voi huomata merkkien pakkautumisen.
07:15
and it seemsnäyttää like 4,000 yearsvuotta agositten,
173
420000
2000
ja kirjurilta näyttää 4000 vuotta sitten
07:17
when the scribeScribe was writingkirjoittaminen from right to left,
174
422000
2000
oikealta vasemmalle kirjoittaessaan
07:19
they ranjuoksi out of spacetila.
175
424000
2000
loppuneen tila.
07:21
And so they had to cramCram the signmerkki.
176
426000
2000
Merkit täytyi sulloa pieneen tilaan.
07:23
One of the signsmerkkejä is alsomyös belowalla the textteksti on the topYlin.
177
428000
2000
Yksi merkeistä on myös yläpuolisen tekstin alla.
07:25
This suggestsehdottaa the directionsuunta of writingkirjoittaminen
178
430000
2000
Tämä vihjaa kirjoituksen kulkeneen
07:27
was probablytodennäköisesti from right to left,
179
432000
2000
mahdollisesti oikealta vasemmalle.
07:29
and so that's one of the first things we know,
180
434000
2000
Yksi tärkeimmistä tiedoistamme on,
07:31
that directionalityoikeaan aikaan is a very keyavain aspectnäkökohta of linguistickielellinen scriptsskriptit.
181
436000
3000
että kirjoitussuunta on kielellisen kirjoituksen avainasia.
07:34
And the IndusIndus scriptScript now has
182
439000
2000
Indus-kirjoituksessa on
07:36
this particulartietty propertyomaisuus.
183
441000
2000
tämä erityisominaisuus.
07:38
What other propertiesominaisuudet of languageKieli does the scriptScript showshow?
184
443000
2000
Mitä muita kielen ominaisuuksia kirjoituksessa on?
07:40
LanguagesKielet containsisältää patternskuviot.
185
445000
2000
Kielissä on rakennemalleja.
07:42
If I give you the letterkirje Q
186
447000
2000
Jos aloitetaan q-kirjaimella,
07:44
and askkysyä you to predictennustaa the nextSeuraava letterkirje, what do you think that would be?
187
449000
3000
minkä kirjaimen ennustaisitte tulevan seuraavaksi?
07:47
MostUseimmat of you said U, whichjoka is right.
188
452000
2000
Useimmat sanoivat u, mikä on oikein.
07:49
Now if I askedkysyi you to predictennustaa one more letterkirje,
189
454000
2000
Jos pyytäisin vielä seuraavaa kirjainta,
07:51
what do you think that would be?
190
456000
2000
mikähän se olisi?
07:53
Now there's severaluseat thoughtsajatuksia. There's E. It could be I. It could be A,
191
458000
3000
Mieleen tulee useampia. Se voisi olla e, i tai a.
07:56
but certainlyvarmasti not B, C or D, right?
192
461000
3000
mutta ei varmaankaan b, c tai d?
07:59
The IndusIndus scriptScript alsomyös exhibitsNäyttelyt similarsamankaltainen kindsErilaisia of patternskuviot.
193
464000
3000
Indus-kirjoituksessa on samankaltaisia malleja.
08:02
There's a lot of textteksti that startalkaa with this diamond-shapedtimantin muotoinen symbolsymboli.
194
467000
3000
Monet tekstit alkavat tällä timantin muotoisella symbolilla.
08:05
And this in turnvuoro tendsyleensä to be followedseurannut
195
470000
2000
Tätä puolestaan seuraa usein
08:07
by this quotationlainaus marks-likemerkit, kuten symbolsymboli.
196
472000
2000
lainausmerkin kaltainen symboli.
08:09
And this is very similarsamankaltainen to a Q and U exampleesimerkki.
197
474000
2000
Tämä muistuttaa kovasti q ja u -esimerkkiä.
08:11
This symbolsymboli can in turnvuoro be followedseurannut
198
476000
2000
Tätä symbolia voivat puolestaan seurata
08:13
by these fish-likekala-kuin symbolssymbolit and some other signsmerkkejä,
199
478000
3000
kalaa muistuttavat ja jotkut muut merkit,
08:16
but never by these other signsmerkkejä at the bottompohja.
200
481000
2000
mutta eivät koskaan alla olevat muut merkit.
08:18
And furthermorelisäksi, there's some signsmerkkejä
201
483000
2000
Lisäksi jotkut merkit sijaitsevat
08:20
that really prefermieluummin the endpää of textstekstit,
202
485000
2000
todella usein tekstin lopussa,
08:22
suchsellainen as this jar-shapedmuotoisen signmerkki,
203
487000
2000
kuten tämä ruukun muotoinen merkki.
08:24
and this signmerkki, in facttosiasia, happenstapahtuu to be
204
489000
2000
Itse asiassa tämä merkki sattuu olemaan
08:26
the mostsuurin osa frequentlyusein occurringesiintyviä signmerkki in the scriptScript.
205
491000
2000
kirjoituksen yleisin merkki.
08:28
GivenKoska suchsellainen patternskuviot, here was our ideaajatus.
206
493000
3000
Näistä malleista saimme seuraavan idean.
08:31
The ideaajatus was to use a computertietokone
207
496000
2000
Syötimme tietokoneelle
08:33
to learnoppia these patternskuviot,
208
498000
2000
nämä mallit
08:35
and so we gaveantoi the computertietokone the existingnykyinen textstekstit.
209
500000
3000
ja olemassa olevat tekstit.
08:38
And the computertietokone learnedoppinut a statisticaltilastollinen modelmalli-
210
503000
2000
Tietokone oppi tilastollisen mallin
08:40
of whichjoka symbolssymbolit tendtaipumus to occurtapahtua togetheryhdessä
211
505000
2000
usein yhdessä esiintyvistä symboleista
08:42
and whichjoka symbolssymbolit tendtaipumus to followseurata eachkukin other.
212
507000
2000
ja usein toisiaan seuraavista symboleista.
08:44
GivenKoska the computertietokone modelmalli-,
213
509000
2000
Tietokonemallia
08:46
we can testtestata the modelmalli- by essentiallyolennaisesti quizzingquizzing it.
214
511000
3000
voimme testata pääasiassa kyselemällä siltä.
08:49
So we could deliberatelytarkoituksella erasepyyhkiä some symbolssymbolit,
215
514000
2000
Voimme tarkoituksellisesti poistaa symboleja
08:51
and we can askkysyä it to predictennustaa the missingpuuttuva symbolssymbolit.
216
516000
3000
ja pyytää sitä ennustamaan puuttuvat symbolit.
08:54
Here are some examplesesimerkkejä.
217
519000
3000
Tässä esimerkkejä.
09:00
You maysaattaa regardottaa huomioon this
218
525000
2000
Tätä voisi ehkä pitää
09:02
as perhapsehkä the mostsuurin osa ancientmuinainen gamepeli
219
527000
2000
muinaisaikojen
09:04
of WheelPyörän of FortuneFortune.
220
529000
3000
Onnenpyörä-pelinä.
09:08
What we foundlöydetty
221
533000
2000
Tietokone
09:10
was that the computertietokone was successfulonnistunut in 75 percentprosentti of the casestapauksissa
222
535000
2000
onnistui 75-prosenttisesti
09:12
in predictingennustamiseen the correctoikea symbolsymboli.
223
537000
2000
ennustamaan oikean symbolin.
09:14
In the restlevätä of the casestapauksissa,
224
539000
2000
Muissa tapauksissa
09:16
typicallytyypillisesti the secondtoinen bestparhaat guessarvaus or thirdkolmas bestparhaat guessarvaus was the right answervastaus.
225
541000
3000
oikea vastaus oli tyypillisesti toiseksi tai kolmanneksi paras veikkaus.
09:19
There's alsomyös practicalkäytännöllinen use
226
544000
2000
Tästä erityismenettelystä
09:21
for this particulartietty proceduremenettely.
227
546000
2000
on myös käytännön hyötyä.
09:23
There's a lot of these textstekstit that are damagedvaurioitunut.
228
548000
2000
Monet tekstit ovat vaurioituneet.
09:25
Here'sTässä on an exampleesimerkki of one suchsellainen textteksti.
229
550000
2000
Tässä esimerkki yhdestä.
09:27
And we can use the computertietokone modelmalli- now to try to completesaattaa loppuun this textteksti
230
552000
3000
Tietokonemallin avulla voidaan pyrkiä täydentämään teksti
09:30
and make a bestparhaat guessarvaus predictionennustus.
231
555000
2000
ja saamaan paras ennuste.
09:32
Here'sTässä on an exampleesimerkki of a symbolsymboli that was predictedennustettu.
232
557000
3000
Tässä on esimerkki ennustetusta symbolista.
09:35
And this could be really usefulhyödyllinen as we try to deciphertulkita the scriptScript
233
560000
2000
Tästä voisi olla paljon hyötyä, kun pyritään avaamaan kirjoitusta
09:37
by generatingtuottavan more datadata that we can analyzeanalysoida.
234
562000
3000
luomalla lisää analysoitavaa dataa.
09:40
Now here'stässä one other thing you can do with the computertietokone modelmalli-.
235
565000
3000
Tässä vielä toinen esimerkki tetokonemallin käytöstä.
09:43
So imaginekuvitella a monkeyapina
236
568000
2000
Kuvitelkaa apina
09:45
sittingistuva at a keyboardnäppäimistö.
237
570000
2000
näppäimistön ääreen.
09:47
I think you mightmahti get a randomsatunnainen jumblesekasotku of letterskirjaimet that looksulkonäkö like this.
238
572000
3000
Tulos voisi olla tällainen umpimähkäinen kirjainhässäkkä.
09:50
SuchTällainen a randomsatunnainen jumblesekasotku of letterskirjaimet
239
575000
2000
Satunnaisella kirjainsotkulla
09:52
is said to have a very highkorkea entropyentropia.
240
577000
2000
sanotaan olevan suuri entropia.
09:54
This is a physicsfysiikka and informationtiedot theoryteoria termtermi.
241
579000
2000
Se on fysiikan ja informaatioteorian termi.
09:56
But just imaginekuvitella it's a really randomsatunnainen jumblesekasotku of letterskirjaimet.
242
581000
3000
Mutta pitäkää sitä vain summittaisena kirjainseoksena.
09:59
How manymonet of you have ever spilledvuotanut coffeekahvi on a keyboardnäppäimistö?
243
584000
4000
Kuinka moni on läikyttänyt kahvia näppäimistölle?
10:03
You mightmahti have encounteredkohdanneet the stuck-keykiinni-avain problemongelma --
244
588000
2000
Näppäimistönne on ehkä jumiutunut --
10:05
so basicallypohjimmiltaan the samesama symbolsymboli beingollessa repeatedtoistettu over and over again.
245
590000
3000
sama symboli toistuu yhä uudelleen.
10:08
This kindkiltti of a sequencejakso is said to have a very lowmatala entropyentropia
246
593000
3000
Tällaisella jaksolla sanotaan olevan hyvin pieni entropia,
10:11
because there's no variationvaihtelu at all.
247
596000
2000
koska kaikki vaihtelu puuttuu.
10:13
LanguageKieli, on the other handkäsi, has an intermediateväli- leveltaso of entropyentropia;
248
598000
3000
Toisaalta, kielellä on keskitason entropia;
10:16
it's neitherei kumpikaan too rigidjäykkä,
249
601000
2000
se ei ole liian jähmeä,
10:18
norei myöskään is it too randomsatunnainen.
250
603000
2000
eikä liian satunnainen.
10:20
What about the IndusIndus scriptScript?
251
605000
2000
Entä Indus-kirjoitus?
10:22
Here'sTässä on a graphkaavio that plotstontteja the entropiesentropies of a wholekoko bunchkimppu of sequencesjaksoja.
252
607000
4000
Tämä kaavio kuvaa monien merkkiryppäiden entropiaa.
10:26
At the very topYlin you find the uniformlyyhdenmukaisesti randomsatunnainen sequencejakso,
253
611000
2000
Ihan ylimpänä on täysin sattumanvarainen merkkisarja,
10:28
whichjoka is a randomsatunnainen jumblesekasotku of letterskirjaimet --
254
613000
2000
summittainen kirjainten sekoitus --
10:30
and interestinglyKiinnostavaa, we alsomyös find
255
615000
2000
huomiota herättää, että siellä ovat myös
10:32
the DNADNA sequencejakso from the humanihmisen genomeperimä and instrumentalInstrumentaali musicmusiikki.
256
617000
3000
ihmisen genomin DNA-jakso ja instrumentaalimusiikki.
10:35
And bothmolemmat of these are very, very flexiblejoustava,
257
620000
2000
Ne molemmat ovat hyvin, hyvin joustavia,
10:37
whichjoka is why you find them in the very highkorkea rangealue.
258
622000
2000
mistä johtuen ne ovat aivan yläasteikolla.
10:39
At the loweralempi endpää of the scaleasteikko,
259
624000
2000
Asteikon alapäässä on
10:41
you find a rigidjäykkä sequencejakso, a sequencejakso of all A'sA: n,
260
626000
2000
pelkkien a-kirjainten jähmeä jakso
10:43
and you alsomyös find a computertietokone programohjelmoida,
261
628000
2000
sekä tietokoneohjelma,
10:45
in this casetapaus in the languageKieli FortranFortran,
262
630000
2000
tällä kertaa Fortran-kielinen,
10:47
whichjoka obeystottelee really stricttiukka rulessäännöt.
263
632000
2000
joka noudattaa todella tiukkoja sääntöjä.
10:49
LinguisticKielellisen scriptsskriptit
264
634000
2000
Kielelliset kirjoitukset
10:51
occupymiehittää the middlekeskimmäinen rangealue.
265
636000
2000
sijaitsevat keskiasteikolla.
10:53
Now what about the IndusIndus scriptScript?
266
638000
2000
Entäpä Indus-kirjoitus?
10:55
We foundlöydetty that the IndusIndus scriptScript
267
640000
2000
Indus-kirjoituksen huomattiin
10:57
actuallyitse asiassa fallsFalls withinsisällä the rangealue of the linguistickielellinen scriptsskriptit.
268
642000
2000
todellakin sijoittuvan kielellisten kirjoitusten joukkoon.
10:59
When this resulttulos was first publishedjulkaistu,
269
644000
2000
Kun tulos julkistettiin,
11:01
it was highlyerittäin controversialkiistanalainen.
270
646000
3000
se oli hyvin kiistanalainen.
11:04
There were people who raisednosti a hueHue and cryitkeä,
271
649000
3000
Jotkut nostivat kauhean älämölön,
11:07
and these people were the onesyhdet who believeduskotaan
272
652000
2000
ja he olivat niitä, jotka uskoivat,
11:09
that the IndusIndus scriptScript does not representedustaa languageKieli.
273
654000
3000
että Indus-kirjoitus ei edusta kieltä.
11:12
I even startedaloitti to get some hatevihata mailposti.
274
657000
2000
Aloin saada jopa vihapostia.
11:14
My studentsopiskelijoille said
275
659000
2000
Oppilaani kehottivat
11:16
that I should really seriouslyvakavasti considerharkita gettingsaada some protectionsuojaus.
276
661000
3000
minua harkitsemaan vakavasti suojelun hankkimista.
11:19
Who'dKuka olisi have thought
277
664000
2000
Kuka olisi uskonut,
11:21
that decipheringselvittämisessä could be a dangerousvaarallinen professionammatti?
278
666000
2000
että tulkitseminen voisi olla vaarallinen ammatti?
11:23
What does this resulttulos really showshow?
279
668000
2000
Mitä tämä tulos todella osoittaa?
11:25
It showsosoittaa that the IndusIndus scriptScript
280
670000
2000
Sen, että Indus-kirjoituksella
11:27
sharesosakkeiden an importanttärkeä propertyomaisuus of languageKieli.
281
672000
2000
on tärkeä kielellinen ominaisuus.
11:29
So, as the oldvanha sayingsanonta goesmenee,
282
674000
2000
Vanhan sanonnan mukaan,
11:31
if it looksulkonäkö like a linguistickielellinen scriptScript
283
676000
2000
jos se näyttää kielelliseltä kirjoitukselta
11:33
and it actssäädökset like a linguistickielellinen scriptScript,
284
678000
2000
ja toimii kuin kielellinen kirjoitus,
11:35
then perhapsehkä we maysaattaa have a linguistickielellinen scriptScript on our handskäsissä.
285
680000
3000
niin ollaan ehkä tekemisissä kielellisen kirjoituksen kanssa.
11:38
What other evidencenäyttö is there
286
683000
2000
Mitä muu todistaa,
11:40
that the scriptScript could actuallyitse asiassa encodekoodata languageKieli?
287
685000
2000
että kirjoitus voisi todella koodata kieltä?
11:42
Well linguistickielellinen scriptsskriptit can actuallyitse asiassa encodekoodata multiplemoninkertainen languagesKieli (kielet.
288
687000
3000
Kielelliset kirjoitukset voivat itse asiassa koodata useita kieliä.
11:45
So for exampleesimerkki, here'stässä the samesama sentencelause writtenkirjallinen in Englishenglanti
289
690000
3000
Esimerkiksi tässä sama lause on kirjoitettu
11:48
and the samesama sentencelause writtenkirjallinen in Dutchhollanti
290
693000
2000
englanniksi ja hollanniksi
11:50
usingkäyttämällä the samesama letterskirjaimet of the alphabetaakkoset.
291
695000
2000
samoja aakkosia käyttäen.
11:52
If you don't know Dutchhollanti and you only know Englishenglanti
292
697000
3000
Jos osaa vain englantia,
11:55
and I give you some wordssanat in Dutchhollanti,
293
700000
2000
ja saa eteensä sanoja hollanniksi,
11:57
you'llte ll tell me that these wordssanat containsisältää
294
702000
2000
voi todeta, että sanat sisältävät
11:59
some very unusualepätavallinen patternskuviot.
295
704000
2000
hyvin epätavallisia malleja.
12:01
Some things are not right,
296
706000
2000
Jokin ei täsmää,
12:03
and you'llte ll say these wordssanat are probablytodennäköisesti not Englishenglanti wordssanat.
297
708000
3000
ja voi väittää, etteivät sanat luultavasti ole englantia.
12:06
The samesama thing happenstapahtuu in the casetapaus of the IndusIndus scriptScript.
298
711000
2000
Samaa sattuu Indus-kirjoituksessa.
12:08
The computertietokone foundlöydetty severaluseat textstekstit --
299
713000
2000
Tietokone löysi useita tekstejä --
12:10
two of them are shownesitetty here --
300
715000
2000
kaksi niistä tässä --
12:12
that have very unusualepätavallinen patternskuviot.
301
717000
2000
joiden mallit ovat hyvin epätavalliset.
12:14
So for exampleesimerkki the first textteksti:
302
719000
2000
Esimerkiksi ensimmäinen teksti:
12:16
there's a doublingkaksinkertaistaa of this jar-shapedmuotoisen signmerkki.
303
721000
3000
siinä on kannun muotoisen merkin kahdennus.
12:19
This signmerkki is the mostsuurin osa frequently-occurringusein esiintyviä signmerkki
304
724000
2000
Tämä merkki on yleisin
12:21
in the IndusIndus scriptScript,
305
726000
2000
Indus-kirjoituksessa,
12:23
and it's only in this textteksti
306
728000
2000
ja vain tässä tekstissä
12:25
that it occurstapahtuu as a doublingkaksinkertaistaa pairpari.
307
730000
2000
se esiintyy kahdentuneena.
12:27
Why is that the casetapaus?
308
732000
2000
Mistä tämä johtuu?
12:29
We wentmeni back and lookedkatsoin at where these particulartietty textstekstit were foundlöydetty,
309
734000
3000
Palasimme tutkimaan, mistä kyseiset tekstit löydettiin,
12:32
and it turnsvuorotellen out that they were foundlöydetty
310
737000
2000
ja kävi ilmi, että ne löydettiin
12:34
very, very farpitkälle away from the IndusIndus ValleyValley.
311
739000
2000
hyvin, hyvin kaukana Indus-laaksosta.
12:36
They were foundlöydetty in presentesittää day IraqIrak and IranIran.
312
741000
3000
Ne löydettiin nykyisestä Irakista ja Iranista.
12:39
And why were they foundlöydetty there?
313
744000
2000
Miksi ne löydettiin sieltä?
12:41
What I haven'tole told you is that
314
746000
2000
En ole kertonut,
12:43
the IndusIndus people were very, very enterprisingyritteliäs.
315
748000
2000
että induslaiset olivat hyvin, hyvin yritteliäitä.
12:45
They used to tradekäydä kauppaa with people prettynätti farpitkälle away from where they livedeletty,
316
750000
3000
He tekivät kauppaa melko kaukana omasta asuinpaikastaan.
12:48
and so in this casetapaus, they were travelingmatkustaminen by seameri
317
753000
3000
Tässä tapauksessa he matkasivat meritse
12:51
all the way to MesopotamiaMesopotamian, present-daynykyajan IraqIrak.
318
756000
3000
aina Mesopotamiaan asti, nykyiseen Irakiin.
12:54
And what seemsnäyttää to have happenedtapahtunut here
319
759000
2000
Näyttää siltä,
12:56
is that the IndusIndus traderskauppiaat, the merchantskauppiaat,
320
761000
3000
että Indus-kauppiaat
12:59
were usingkäyttämällä this scriptScript to writekirjoittaa a foreignulkomainen languageKieli.
321
764000
3000
käyttivät kirjoitustaan vieraan kielen kirjoittamiseen.
13:02
It's just like our Englishenglanti and Dutchhollanti exampleesimerkki.
322
767000
2000
Aivan kuin esimerkissä englannista ja hollannista.
13:04
And that would explainselittää why we have these strangeouto patternskuviot
323
769000
2000
Se selittäisi oudot mallit,
13:06
that are very differenteri from the kindsErilaisia of patternskuviot you see in the textteksti
324
771000
3000
jotka poikkeavat suuresti Indus-laakson alueelta löydettyjen
13:09
that are foundlöydetty withinsisällä the IndusIndus ValleyValley.
325
774000
3000
tekstien malleista.
13:12
This suggestsehdottaa that the samesama scriptScript, the IndusIndus scriptScript,
326
777000
2000
Voisi ajatella, että samaa kirjoitusta, Indus-kirjoitusta,
13:14
could be used to writekirjoittaa differenteri languagesKieli (kielet.
327
779000
3000
voitiin käyttää eri kielten kirjoittamiseen.
13:17
The resultstulokset we have so farpitkälle seemnäyttää to pointkohta to the conclusionjohtopäätös
328
782000
3000
Tähänastiset tuloksemme viittaavat päätelmään,
13:20
that the IndusIndus scriptScript probablytodennäköisesti does representedustaa languageKieli.
329
785000
3000
että Indus-kirjoitus luultavasti edustaa kieltä.
13:23
If it does representedustaa languageKieli,
330
788000
2000
Jos näin on,
13:25
then how do we readlukea the symbolssymbolit?
331
790000
2000
miten symbolit tulkitaan?
13:27
That's our nextSeuraava bigiso challengehaaste.
332
792000
2000
Se on seuraava suuri haasteemme.
13:29
So you'llte ll noticeilmoitus that manymonet of the symbolssymbolit
333
794000
2000
Huomaatte, että monet symbolit
13:31
look like pictureskuvat of humansihmisiin, of insectsötökät,
334
796000
2000
näyttävät ihmisten, hyönteisten,
13:33
of fishesKalat, of birdslintuja.
335
798000
3000
kalojen ja lintujen kuvilta.
13:36
MostUseimmat ancientmuinainen scriptsskriptit
336
801000
2000
Useimmat muinaiset kirjoitukset
13:38
use the rebusrebus principleperiaate,
337
803000
2000
käyttävät kuva-arvoitusten periaatetta,
13:40
whichjoka is, usingkäyttämällä pictureskuvat to representedustaa wordssanat.
338
805000
3000
käyttäen kuvia edustamaan sanoja.
13:43
So as an exampleesimerkki, here'stässä a wordsana.
339
808000
3000
Tässä on esimerkkisana.
13:46
Can you writekirjoittaa it usingkäyttämällä pictureskuvat?
340
811000
2000
Voiko sen kirjoittaa kuvin?
13:48
I'll give you a couplepari secondssekuntia.
341
813000
2000
Muutama sekunti miettimisaikaa.
13:50
Got it?
342
815000
2000
Selvisikö?
13:52
Okay. Great.
343
817000
2000
OK. Hyvä.
13:54
Here'sTässä on my solutionratkaisu.
344
819000
2000
Tässä minun ratkaisuni.
13:56
You could use the picturekuva of a beemehiläinen followedseurannut by a picturekuva of a leafpuun lehti --
345
821000
2000
Voisi käyttää mehiläisen kuvaa ja sen jälkeistä lehden kuvaa --
13:58
and that's "beliefuskomus," right.
346
823000
2000
josta muodostuu "belief".
14:00
There could be other solutionsratkaisut.
347
825000
2000
Muitakin ratkaisuja voisi olla.
14:02
In the casetapaus of the IndusIndus scriptScript,
348
827000
2000
Indus-kirjoituksen kohdalla
14:04
the problemongelma is the reversekäänteinen.
349
829000
2000
ongelma on päinvastainen.
14:06
You have to figurekuva out the soundsäänet of eachkukin of these pictureskuvat
350
831000
3000
Täytyy keksiä kutakin kuvaa vastaavat äänteet,
14:09
suchsellainen that the entirekoko sequencejakso makesmerkit sensetunne.
351
834000
2000
jotta koko kuvasarja saa merkityksen.
14:11
So this is just like a crosswordSanaristikko puzzlepalapeli,
352
836000
3000
Tämä muistuttaa ristisanatehtävää,
14:14
exceptpaitsi that this is the motheräiti of all crosswordSanaristikko puzzlespalapelit
353
839000
3000
mutta tämä on kaikkien ristisanatehtävien äiti,
14:17
because the stakespanokset are so highkorkea if you solveratkaista it.
354
842000
4000
koska panokset ovat niin kovat, jos ratkaisu löytyy.
14:21
My colleaguestyötovereiden, IravathamIravatham MahadevanAuli and AskoAsko ParpolaParpola,
355
846000
3000
Kollegani Iravatham Mahadevan ja Asko Parpola
14:24
have been makingtehdä some headwayeteenpäin on this particulartietty problemongelma.
356
849000
2000
ovat edistäneet tämän erityisongelman ratkaisua.
14:26
And I'd like to give you a quicknopea exampleesimerkki of Parpola'sParpolan work.
357
851000
2000
Annan lyhyen esimerkin Parpolan työstä.
14:28
Here'sTässä on a really shortlyhyt textteksti.
358
853000
2000
Tässä on todella lyhyt teksti.
14:30
It containssisältää sevenseitsemän verticalpystysuora strokesaivohalvauksia followedseurannut by this fish-likekala-kuin signmerkki.
359
855000
3000
Siihen kuuluu seitsemän pystyviivaa ennen kalannäköistä merkkiä.
14:33
And I want to mentionmainita that these sealstiivisteet were used
360
858000
2000
Muistutan, että näitä sinettejä käytettiin
14:35
for stampingleimaamalla claysavi tagsTunnisteet
361
860000
2000
painettaessa savimerkkejä,
14:37
that were attachedliitteenä to bundlesniput of goodstavarat,
362
862000
2000
jotka kiinnitettiin tavaranippuihin,
14:39
so it's quitemelko likelytodennäköisesti that these tagsTunnisteet, at leastvähiten some of them,
363
864000
3000
joten on todennäköistä, että ainakin jotkut merkeistä
14:42
containsisältää namesnimet of merchantskauppiaat.
364
867000
2000
sisältävät kauppiaiden nimiä.
14:44
And it turnsvuorotellen out that in IndiaIntia
365
869000
2000
Käy ilmi, että vanhan intialaisen
14:46
there's a long traditionperinne
366
871000
2000
tradition mukaan
14:48
of namesnimet beingollessa basedperustuu on horoscopeshoroskoopit
367
873000
2000
nimet perustuvat horoskooppeihin
14:50
and startähti constellationstähtikuvioita presentesittää at the time of birthsyntymä.
368
875000
3000
ja synnyinhetken tähtikuvioihin.
14:53
In DravidianDravidian languagesKieli (kielet,
369
878000
2000
Dravidakielissä
14:55
the wordsana for fishkalastaa is "meenmeen"
370
880000
2000
kala-sana on "meen",
14:57
whichjoka happenstapahtuu to soundääni just like the wordsana for startähti.
371
882000
3000
joka sattuu kuulostaamaan ihan tähti-sanalta.
15:00
And so sevenseitsemän starstähdet
372
885000
2000
Seitsemän tähteä
15:02
would standseistä for "eluElu meenmeen,"
373
887000
2000
tarkoittaisi "elu meen",
15:04
whichjoka is the DravidianDravidian wordsana
374
889000
2000
joka on dravidakielinen sana
15:06
for the BigIso DipperKauha startähti constellationtähdistö.
375
891000
2000
Otavan tähtikuviolle.
15:08
SimilarlySamoin, there's anothertoinen sequencejakso of sixkuusi starstähdet,
376
893000
3000
On myös kuuden tähden jakso,
15:11
and that translateskääntää to "aruAru meenmeen,"
377
896000
2000
jonka käännökseksi tulee "aru meen",
15:13
whichjoka is the oldvanha DravidianDravidian namenimi
378
898000
2000
vanha dravidalainen nimitys
15:15
for the startähti constellationtähdistö PleiadesPleiades.
379
900000
2000
Pleiadien tähtikuviolle
15:17
And finallyvihdoin, there's other combinationsyhdistelmät,
380
902000
3000
Lisäksi on muita yhdistelmiä,
15:20
suchsellainen as this fishkalastaa signmerkki with something that looksulkonäkö like a roofkatto on topYlin of it.
381
905000
3000
kuten kala-merkki yläpuolellaan jokin kattoa muistuttava osa.
15:23
And that could be translatedkäännetty into "meyMey meenmeen,"
382
908000
3000
Sen voisi kääntää "mey meen",
15:26
whichjoka is the oldvanha DravidianDravidian namenimi for the planetplaneetta SaturnSaturn.
383
911000
3000
joka on Saturnus-planeetan vanha dravidalainen nimitys.
15:29
So that was prettynätti excitingjännittävä.
384
914000
2000
Aika jännittävää.
15:31
It looksulkonäkö like we're gettingsaada somewherejonnekin.
385
916000
2000
Jotain tuntuu olevan selviämässä.
15:33
But does this provetodistaa
386
918000
2000
Mutta todistaako tämä,
15:35
that these sealstiivisteet containsisältää DravidianDravidian namesnimet
387
920000
2000
että sineteissä on planeettoihin
15:37
basedperustuu on planetsplaneetat and startähti constellationstähtikuvioita?
388
922000
2000
ja tähtikuvioihin perustuvia dravidalaisia nimiä?
15:39
Well not yetvielä.
389
924000
2000
Ei vielä.
15:41
So we have no way of validatingvalidointi
390
926000
2000
Ei ole mahdollista todistaa oikeaksi
15:43
these particulartietty readingslukemat,
391
928000
2000
näitä erityisiä tulkintoja,
15:45
but if more and more of these readingslukemat startalkaa makingtehdä sensetunne,
392
930000
3000
mutta jos yhä useammista tulee järkeenkäyviä,
15:48
and if longerkauemmin and longerkauemmin sequencesjaksoja
393
933000
2000
ja jos yhä pitemmät jaksot
15:50
appearilmestyä to be correctoikea,
394
935000
2000
ovat ilmeisesti oikein,
15:52
then we know that we are on the right trackseurata.
395
937000
2000
tiedetään, että ollaan oikeilla jäljillä.
15:54
TodayTänään,
396
939000
2000
Nykyään
15:56
we can writekirjoittaa a wordsana suchsellainen as TEDTED
397
941000
3000
voidaan kirjoittaa vaikkapa TED-sana
15:59
in EgyptianEgyptin hieroglyphicshieroglyfit and in cuneiformcuneiform scriptScript,
398
944000
3000
egyptiläisillä hieroglyfeillä ja nuolenpääkirjoituksella,
16:02
because bothmolemmat of these were decipheredavannut
399
947000
2000
koska ne molemmat tulkittiin
16:04
in the 19thth centuryvuosisata.
400
949000
2000
1800-luvulla.
16:06
The deciphermentChadwickin of these two scriptsskriptit
401
951000
2000
Näiden kirjoitusten tulkinta
16:08
enabledkäytössä these civilizationssivilisaatioiden to speakpuhua to us again directlysuoraan.
402
953000
3000
auttoi noita sivilisaatioita puhuttelemaan meitä jälleen suoraan.
16:11
The MayansMayat
403
956000
2000
Mayat
16:13
startedaloitti speakingpuhuminen to us in the 20thth centuryvuosisata,
404
958000
2000
alkoivat puhua meille 1900-luvulla,
16:15
but the IndusIndus civilizationsivistys remainsjäännökset silenthiljainen.
405
960000
3000
mutta Indus-sivilisaatio on yhä hiljaa.
16:18
Why should we carehoito?
406
963000
2000
Mitä väliä sillä on?
16:20
The IndusIndus civilizationsivistys does not belongkuulua
407
965000
2000
Indus-sivilisaatio ei kuulu vain
16:22
to just the SouthEtelä IndiansIntiaanit or the NorthNorth IndiansIntiaanit
408
967000
2000
etelä- tai pohjoisintialaisille
16:24
or the PakistanisPakistanilaiset;
409
969000
2000
tai pakistanilaisille;
16:26
it belongskuuluu to all of us.
410
971000
2000
Se kuuluu meille kaikille.
16:28
These are our ancestorsesivanhemmat --
411
973000
2000
He ovat esi-isiämme --
16:30
yourssinun and mineKaivos.
412
975000
2000
sinun ja minun.
16:32
They were silencedvaientaa
413
977000
2000
Heidät hiljensi
16:34
by an unfortunatevalitettava accidentonnettomuus of historyhistoria.
414
979000
2000
historian onneton käänne.
16:36
If we deciphertulkita the scriptScript,
415
981000
2000
Jos kirjoitus tulkitaan,
16:38
we would enableota käyttöön them to speakpuhua to us again.
416
983000
2000
he voisivat jälleen puhutella meitä.
16:40
What would they tell us?
417
985000
3000
Mitä he kertoisivat?
16:43
What would we find out about them? About us?
418
988000
3000
Mitä saisimme selville heistä? Meistä?
16:46
I can't wait to find out.
419
991000
3000
Maltan tuskin odottaa vastausta.
16:49
Thank you.
420
994000
2000
Kiitoksia.
16:51
(ApplauseSuosionosoitukset)
421
996000
4000
(Suosionosoituksia)
Translated by Yrjö Immonen
Reviewed by Ulla Vainio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rajesh Rao - Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization.

Why you should listen

Rajesh Rao is looking for the computational principles underlying the brain's remarkable ability to learn, process and store information --  hoping to apply this knowledge to the task of building adaptive robotic systems and artificially intelligent agents.

Some of the questions that motivate his research include: How does the brain learn efficient representations of novel objects and events occurring in the natural environment? What are the algorithms that allow useful sensorimotor routines and behaviors to be learned? What computational mechanisms allow the brain to adapt to changing circumstances and remain fault-tolerant and robust?

By investigating these questions within a computational and probabilistic framework, it is often possible to derive algorithms that not only provide functional interpretations of neurobiological properties but also suggest solutions to difficult problems in computer vision, speech, robotics and artificial intelligence.

More profile about the speaker
Rajesh Rao | Speaker | TED.com