ABOUT THE SPEAKER
Krista Tippett - Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live?

Why you should listen

Krista Tippett grew up in Oklahoma, the granddaughter of a Southern Baptist preacher. She studied history at Brown University and went to Bonn, West Germany in 1983 on a Fulbright Scholarship to study politics in Cold War Europe. In her 20s, she ended up in divided Berlin for most of the 1980s, first as the New York Times stringer and a freelance correspondent for Newsweek, the International Herald Tribune, the BBC and Die Zeit. She later became a special assistant to the U.S. Ambassador to West Germany.

When Tippett graduated with a M.Div. from Yale, she saw a black hole where intelligent coverage of religion should be. As she conducted a far-flung oral history project for the Benedictines of St. John's Abbey, she began to imagine radio conversations about the spiritual and intellectual content of faith that could open minds and enrich public life. These imagined conversations became reality when she created "Speaking of Faith" (later "On Being"), which is broadcast on over 200 US public radio stations and globally by NPR. From ecology to autism to torture, Tippett and her guests reach beyond the headlines to explore meaning, faith and ethics amidst the political, economic, cultural and technological shifts that define 21st-century life. Tippett is the author of Speaking of Faith and Einstein's God.

More profile about the speaker
Krista Tippett | Speaker | TED.com
TEDPrize@UN

Krista Tippett: Reconnecting with compassion

Krista Tippett: Mitgefühl wiederentdecken

Filmed:
803,629 views

Der Begriff "Mitgefühl" - normalerweise reserviert für Heilige oder Rührselige - hat den Bezug zur Wirklichkeit verloren. Bei einem speziellen TEDPrize@UN dekonstruiert die Journalistin Krista Tippett die Bedeutung des Begriffs "Mitgefühl" mit diversen bewegenden Geschichten, und sie schlägt eine neue, erreichbarere Definition des Wortes vor.
- Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We're here to celebratefeiern compassionBarmherzigkeit.
0
0
2000
Wir sind hier, um Mitgefühl zu feiern.
00:17
But compassionBarmherzigkeit, from my vantageVantage pointPunkt,
1
2000
2000
Doch von meinem Blickwinkel hat Mitgefühl
00:19
has a problemProblem.
2
4000
2000
ein Problem.
00:21
As essentialwesentlich as it is acrossüber our traditionsTraditionen,
3
6000
3000
So essentiell es durch unsere Traditionen hinweg ist,
00:24
as realecht as so manyviele of us know it to be
4
9000
2000
so wirklich, wie es für viele von uns
00:26
in particularinsbesondere livesLeben,
5
11000
2000
in konkreten Leben ist,
00:28
the wordWort "compassionBarmherzigkeit" is hollowedausgehöhlt out in our cultureKultur,
6
13000
3000
das Wort "Mitgefühl" ist in unserer Kultur ausgehöhlt,
00:31
and it is suspectvermuten in my fieldFeld of journalismJournalismus.
7
16000
3000
und es ist ein Verdächtiger in meiner Profession, dem Journalismus.
00:34
It's seengesehen as a squishymatschig kumbayaKumbaya thing,
8
19000
3000
Es wird als ein schwammiges "kumbaya" Ding angesehen.
00:37
or it's seengesehen as potentiallymöglicherweise depressingdeprimierend.
9
22000
3000
Oder es wird als potentiell deprimierend betrachtet.
00:40
KarenKaren ArmstrongArmstrong has told what I think is an iconicikonische storyGeschichte
10
25000
3000
Karen Armstrong erzählte mir etwas, das ich als kultige Geschichte ansehe,
00:43
of givinggeben a speechRede in HollandHolland
11
28000
2000
von einem Vortrag, den sie in Holland hielt,
00:45
and, after the factTatsache, the wordWort "compassionBarmherzigkeit"
12
30000
3000
und, tatsächlich, das Wort "Mitgefühl"
00:48
was translatedübersetzt as "pitySchade."
13
33000
3000
wurde als Mitleid übersetzt.
00:52
Now compassionBarmherzigkeit, when it enterstritt ein the newsNachrichten,
14
37000
2000
Wenn Mitgefühl heutzutage in die Nachrichten kommt,
00:54
too oftenhäufig comeskommt in the formbilden
15
39000
2000
kommt es zu häufig in Form
00:56
of feel-goodWohlfühl- featureFeature piecesStücke
16
41000
2000
von Wohlfühl-Beiträgen
00:58
or sidebarsSeitenleisten about heroicheroische people
17
43000
3000
oder Randbemerkungen über heldenhafte Menschen,
01:01
you could never be like
18
46000
2000
so wie wir selber nie sein können,
01:03
or happyglücklich endingsEndungen
19
48000
2000
oder Happyends,
01:05
or examplesBeispiele of self-sacrificeSelf-sacrifice
20
50000
3000
oder Beispiele von Selbsthingabe,
01:08
that would seemscheinen to be too good to be truewahr
21
53000
2000
die zu schön sind, um wahr zu sein,
01:10
mostdie meisten of the time.
22
55000
2000
meistens jedenfalls.
01:12
Our culturalkulturell imaginationPhantasie about compassionBarmherzigkeit
23
57000
3000
Unsere kulturelle Vorstellungskraft in Sachen Mitgefühl
01:15
has been deadenedabgetötet by idealisticidealistische imagesBilder.
24
60000
3000
wurde durch idealistische Bilder abgestumpft.
01:18
And so what I'd like to do this morningMorgen
25
63000
2000
Und was ich also an diesem Morgen
01:20
for the nextNächster fewwenige minutesProtokoll
26
65000
2000
in den nächsten paar Minuten tun möchte,
01:22
is performausführen a linguisticsprachlich resurrectionAuferstehung.
27
67000
2000
ist eine linguistische Auferweckung.
01:24
And I hopeHoffnung you'lldu wirst come with me on my basicBasic premisePrämisse
28
69000
2000
Und ich hoffe, Sie stimmen mir bei meiner Grundannahme zu,
01:26
that wordsWörter matterAngelegenheit,
29
71000
2000
dass Wörter wichtig sind,
01:28
that they shapegestalten the way we understandverstehen ourselvesuns selbst,
30
73000
2000
dass sie unser Verständnis von uns selbst formen,
01:30
the way we interpretinterpretieren the worldWelt
31
75000
2000
die Art und Weise, wie wir die Welt sehen,
01:32
and the way we treatbehandeln othersAndere.
32
77000
2000
und die Art und Weise, wie wir andere behandeln.
01:34
When this countryLand
33
79000
2000
Als dieses Land
01:36
first encounteredangetroffen genuineOriginal- diversityVielfalt
34
81000
2000
erstmals echte Vielfalt erlebte
01:38
in the 1960s,
35
83000
2000
in den 1960ern,
01:40
we adoptedangenommen toleranceToleranz
36
85000
2000
nahmen wir Toleranz an
01:42
as the coreAder civicstaatsbürgerlich virtueTugend
37
87000
2000
als die wichtigste gesellschaftliche Tugend,
01:44
with whichwelche we would approachAnsatz that.
38
89000
2000
womit wir dieser (Vielfalt) begegneten.
01:46
Now the wordWort "toleranceToleranz," if you look at it in the dictionaryWörterbuch,
39
91000
3000
Wenn Sie in einem Wörterbuch nachschlagen, bedeutet das Wort "Toleranz"
01:49
connoteskonnotiert "allowingZulassen," "indulgingfrönen"
40
94000
3000
heutzutage erlauben, nachgeben,
01:52
and "enduringdauerhafte."
41
97000
2000
und ertragen.
01:54
In the medicalmedizinisch contextKontext that it comeskommt from,
42
99000
2000
Im medizinischen Zusammenhang, woher der Begriff stammt,
01:56
it is about testingtesten the limitsGrenzen of thrivingblühende
43
101000
3000
geht es um das Ausloten von Grenzen eines Gedeihes
01:59
in an unfavorableungünstige environmentUmwelt.
44
104000
3000
in einer unvorteilhaften Umgebung.
02:02
ToleranceToleranz is not really a livedlebte virtueTugend;
45
107000
2000
Toleranz ist nicht wirklich eine gelebte Tugend;
02:04
it's more of a cerebralzerebrale ascentAufstieg.
46
109000
3000
es ist mehr ein zerebraler Anstieg.
02:07
And it's too cerebralzerebrale
47
112000
2000
Und es ist zu zerebral,
02:09
to animateanimieren gutsEingeweide and heartsHerzen
48
114000
2000
um Mut und Herzen zu animieren
02:11
and behaviorVerhalten
49
116000
2000
und Verhalten,
02:13
when the going getsbekommt roughrau.
50
118000
2000
wenns hart auf hart kommt.
02:15
And the going is prettyziemlich roughrau right now.
51
120000
2000
Und es kommt gerade ziemlich hart auf hart.
02:17
I think that withoutohne perhapsvielleicht beingSein ablefähig to nameName it,
52
122000
3000
Ich denke, dass wir - vielleicht ohne es benennen zu können -
02:20
we are collectivelygemeinsam experiencingerleben
53
125000
2000
kollektiv erleben,
02:22
that we'vewir haben come as farweit as we can
54
127000
2000
dass wir so weit wir nur können
02:24
with toleranceToleranz as our only guidingFühren virtueTugend.
55
129000
3000
mit Toleranz als unsere führende Tugend gekommen sind.
02:28
CompassionMitgefühl is a worthywürdig successorNachfolger.
56
133000
2000
Mitgefühl ist ein würdiger Nachfolger.
02:30
It is organicorganisch,
57
135000
2000
Es ist organisch,
02:32
acrossüber our religiousreligiös, spiritualgeistig and ethicalethisch traditionsTraditionen,
58
137000
3000
quer durch unsere religiösen, spirituellen und ethischen Traditionen,
02:35
and yetnoch it transcendsübersteigt them.
59
140000
3000
und doch transzendiert es sie.
02:38
CompassionMitgefühl is a pieceStück of vocabularyWortschatz
60
143000
3000
Mitgefühl ist ein Wort,
02:41
that could changeVeränderung us if we trulywirklich let it sinksinken into
61
146000
3000
das uns verändern könnte, wenn wie es wahrhaftig sacken ließen
02:44
the standardsStandards to whichwelche we holdhalt ourselvesuns selbst and othersAndere,
62
149000
3000
in die Standards, mit denen wir uns und andere messen,
02:47
bothbeide in our privatePrivatgelände and in our civicstaatsbürgerlich spacesLeerzeichen.
63
152000
3000
sowohl im privaten als auch öffentlichen Bereich.
02:51
So what is it, three-dimensionallydreidimensional?
64
156000
3000
Also, was ist es, in dreidimensionaler Sicht?
02:54
What are its kindredVerwandte Seelen and componentKomponente partsTeile?
65
159000
3000
Was sind seine gleichartigen und verbindenden Teile?
02:57
What's in its universeUniversum of attendantTelefonzentrale virtuesTugenden?
66
162000
2000
Was sind seine universellen und begleitenden Vorzüge?
02:59
To startAnfang simplyeinfach,
67
164000
2000
Um einfach zu beginnen,
03:01
I want to say that compassionBarmherzigkeit is kindArt.
68
166000
3000
möchte ich sagen, Mitgefühl ist gütig.
03:04
Now "kindnessFreundlichkeit" mightMacht soundklingen like a very mildmild wordWort,
69
169000
4000
Nun, Güte mag wie ein sehr mildes Wort klingen,
03:08
and it's proneanfällig to its ownbesitzen abundantreichlich clicheKlischee.
70
173000
4000
und es ist anfällig für sein eigenes üppiges Cliche.
03:12
But kindnessFreundlichkeit is an everydayjeden Tag byproductNebenprodukt
71
177000
2000
Aber Güte ist ein alltägliches Nebenprodukt
03:14
of all the great virtuesTugenden.
72
179000
2000
von allen großen Tugenden.
03:16
And it is a mostdie meisten edifyingerbaulich formbilden
73
181000
2000
Und es ist die erbauendste Form
03:18
of instantsofortig gratificationBefriedigung.
74
183000
3000
von sofortiger Befriedigung.
03:21
CompassionMitgefühl is alsoebenfalls curiousneugierig.
75
186000
3000
Mitgefühl ist auch neugierig.
03:24
CompassionMitgefühl cultivatespflegt and practicesPraktiken curiosityNeugierde.
76
189000
3000
Mitgefühl kultiviert und benutzt Neugier.
03:27
I love a phrasePhrase that was offeredangeboten me
77
192000
2000
Ich liebe einen Ausdruck, der mit begegnete
03:29
by two youngjung womenFrau
78
194000
2000
bei zwei jungen Frauen,
03:31
who are interfaithzwischen den Religionen innovatorsInnovatoren in LosLos AngelesAngeles,
79
196000
2000
die religionsübergreifende Innovatorinnen in Los Angeles sind,
03:33
AzizaAziza HasanHasan and MalkaMalka FenyvesiFenyvesi.
80
198000
3000
Aziza Hasan und Malka Fenyvesi.
03:36
They are workingArbeiten to createerstellen a newneu imaginationPhantasie
81
201000
2000
Sie arbeiten daran, eine neue Vorstellung zu schaffen
03:38
about sharedgeteilt life amongunter youngjung JewsJuden and MuslimsMuslime,
82
203000
3000
vom gemeinsamen Leben von jungen Juden und Muslimen.
03:41
and as they do that, they cultivatekultivieren what they call
83
206000
3000
Und indem sie das tun, schaffen sie etwas, das sie
03:44
"curiosityNeugierde withoutohne assumptionsAnnahmen."
84
209000
2000
"Neugier ohne Mutmaßung" nennen.
03:46
Well that's going to be a breedingZucht groundBoden for compassionBarmherzigkeit.
85
211000
3000
Tja, das wird ein Nährboden für Mitgefühl sein.
03:50
CompassionMitgefühl can be synonymousgleichbedeutend with empathyEmpathie.
86
215000
3000
Mitgefühl kann synonym mit Mitempfinden sein.
03:53
It can be joinedbeigetreten with the harderSchwerer work
87
218000
3000
Es kann von den härteren Anstrengungen
03:56
of forgivenessVergebung and reconciliationVersöhnung,
88
221000
3000
namens Vergebung und Versöhnung begleitet sein,
03:59
but it can alsoebenfalls expressausdrücken itselfselbst
89
224000
2000
aber es kann sich auch ausdrücken
04:01
in the simpleeinfach actHandlung of presenceGegenwart.
90
226000
3000
im simplen Akt des Seins.
04:04
It's linkedverknüpft to practicalpraktisch virtuesTugenden
91
229000
2000
Es ist verbunden mit praktischen Eigenschaften
04:06
like generosityGroßzügigkeit and hospitalityGastfreundschaft
92
231000
3000
wie Großzügigkeit und Gastfreundschaft
04:09
and just beingSein there,
93
234000
2000
und einfach nur Dasein,
04:11
just showingzeigt up.
94
236000
2000
einfach Vorbeikommen.
04:15
I think that compassionBarmherzigkeit
95
240000
2000
Ich denke, dass Mitgefühl
04:17
alsoebenfalls is oftenhäufig linkedverknüpft to beautySchönheit --
96
242000
2000
oft auch mit Schönheit verbunden ist --
04:19
and by that I mean a willingnessBereitschaft
97
244000
2000
und damit meine ich die Bereitschaft,
04:21
to see beautySchönheit in the other,
98
246000
2000
Schönheit im Gegenüber zu sehen,
04:23
not just what it is about them
99
248000
2000
nicht nur das, was an ihnen ist,
04:25
that mightMacht need helpingPortion.
100
250000
2000
das Hilfe benötigen könnte.
04:27
I love it that my MuslimMuslimische conversationKonversation partnersPartner
101
252000
3000
Ich liebe es, dass meine muslimischen Gesprächspartner
04:30
oftenhäufig speaksprechen of beautySchönheit as a coreAder moralMoral- valueWert.
102
255000
3000
oft von Schönheit als einem grundlegenden Moralwert sprechen.
04:34
And in that lightLicht, for the religiousreligiös,
103
259000
3000
Und in diesem Licht betrachtet, für religiöse Menschen,
04:37
compassionBarmherzigkeit alsoebenfalls bringsbringt us
104
262000
2000
bringt Mitgefühl uns auch
04:39
into the territoryGebiet of mysteryGeheimnis --
105
264000
3000
in den Bereich des Mysteriums --
04:42
encouragingermutigend us not just
106
267000
2000
es ermuntert uns zu sehen,
04:44
to see beautySchönheit,
107
269000
2000
nicht nur Schönheit,
04:46
but perhapsvielleicht alsoebenfalls to look for the faceGesicht of God
108
271000
2000
sondern vielleicht auch nach Gottes Antlitz zu schauen
04:48
in the momentMoment of sufferingLeiden,
109
273000
2000
im Moment des Leidens,
04:50
in the faceGesicht of a strangerFremder,
110
275000
2000
im Gesicht eines Fremden,
04:52
in the faceGesicht of the vibrantbeschwingt religiousreligiös other.
111
277000
3000
im Gesicht eines strahlenden religiös Andersdenkenden.
04:56
I'm not sure if I can showShow you
112
281000
2000
Ich bin nicht sicher, ob ich Ihnen zeigen kann,
04:58
what toleranceToleranz lookssieht aus like,
113
283000
2000
wie Toleranz aussieht,
05:00
but I can showShow you what compassionBarmherzigkeit lookssieht aus like --
114
285000
2000
aber ich kann Ihnen zeigen, wie Mitgefühl aussieht --
05:02
because it is visiblesichtbar.
115
287000
2000
denn es ist sichtbar.
05:04
When we see it, we recognizeerkenne it
116
289000
2000
Wenn wir es sehen, erkennen wir es,
05:06
and it changesÄnderungen the way we think about what is doablemachbar,
117
291000
2000
und es verändert unsere Vorstellung von dem Machbaren,
05:08
what is possiblemöglich.
118
293000
2000
Möglichen.
05:10
It is so importantwichtig
119
295000
2000
Es ist ebenso wichtig,
05:12
when we're communicatingkommunizierend biggroß ideasIdeen --
120
297000
2000
wenn wir große Ideen kommunizieren --
05:14
but especiallyinsbesondere a biggroß spiritualgeistig ideaIdee like compassionBarmherzigkeit --
121
299000
4000
aber besonders eine so elementare Idee wie Mitgefühl --
05:18
to rootWurzel it as we presentGeschenk it to othersAndere
122
303000
2000
sie einzubetten, während wir sie anderen präsentieren,
05:20
in spacePlatz and time and fleshFleisch and bloodBlut --
123
305000
3000
in Raum und Zeit und Fleisch und Blut --
05:23
the colorFarbe and complexityKomplexität of life.
124
308000
3000
die Farbe und Komplexität des Lebens.
05:26
And compassionBarmherzigkeit does seeksuchen physicalityKörperlichkeit.
125
311000
5000
Und Mitgefühl sucht Körperlichkeit.
05:31
I first startedhat angefangen to learnlernen this mostdie meisten vividlyanschaulich
126
316000
2000
Ich begann dies höchst plastisch zu lernen
05:33
from MatthewMatthew SanfordSanford.
127
318000
2000
von Matthew Sanford.
05:35
And I don't imaginevorstellen that you will realizerealisieren this
128
320000
2000
Und ich erwarte nicht, dass Sie es erkennen,
05:37
when you look at this photographFoto of him,
129
322000
2000
wenn Sie sich dieses Foto von ihm anschauen,
05:39
but he's paraplegicParaplegiker.
130
324000
2000
aber er ist querschnittsgelähmt.
05:41
He's been paralyzedgelähmt from the waistTaille down sinceschon seit he was 13,
131
326000
3000
Er ist von der Hüfte abwärts gelähmt, seit er 13 ist,
05:44
in a carAuto crashAbsturz that killedermordet his fatherVater and his sisterSchwester.
132
329000
3000
nach einem Autounfall, in dem sein Vater und seine Schwester starben.
05:47
Matthew'sMatthews legsBeine don't work, and he'llHölle never walkgehen again,
133
332000
3000
Matthew's Beine funktionieren nicht, und er wird nie wieder laufen können,
05:50
and -- and he does experienceErfahrung this as an "and"
134
335000
2000
und -- und er empfindet dies als ein 'und'
05:52
ratherlieber than a "but" --
135
337000
2000
und nicht als ein 'aber' --
05:54
and he experiencesErfahrungen himselfselbst
136
339000
2000
und er empfindet sich selbst
05:56
to be healedgeheilt and wholeganze.
137
341000
2000
als geheilt und komplett.
05:58
And as a teacherLehrer of yogaYoga,
138
343000
2000
Und als Yogalehrer
06:00
he bringsbringt that experienceErfahrung to othersAndere
139
345000
2000
vermittelt er dieses Empfinden anderen
06:02
acrossüber the spectrumSpektrum of abilityFähigkeit and disabilityBehinderung,
140
347000
3000
hinweg über ein Spektrum von Können und Behinderung,
06:05
healthGesundheit, illnessKrankheit and agingAltern.
141
350000
2000
Gesundheit, Krankheit und Alterung.
06:07
He sayssagt that he's just at an extremeextrem endEnde
142
352000
2000
Es sagt, dass er sich bloss an einem extremen Ende befindet
06:09
of the spectrumSpektrum we're all on.
143
354000
3000
von dem Spektrum, in dem wir uns alle befinden.
06:12
He's doing some amazingtolle work now
144
357000
3000
Es leistet erstaunliche Dinge heutzutage
06:15
with veteransVeteranen comingKommen back from IraqIrak and AfghanistanAfghanistan.
145
360000
3000
mit Veteranen, die aus dem Irak oder Afghanistan zurückkehren.
06:18
And MatthewMatthew has madegemacht this remarkablebemerkenswert observationÜberwachung
146
363000
3000
Und Matthew machte diese erstaunliche Bemerkung,
06:21
that I'm just going to offerAngebot you and let it sitsitzen.
147
366000
3000
die ich hier einfach in den Raum stellen werde.
06:24
I can't quiteganz explainerklären it, and he can't eitherentweder.
148
369000
3000
Ich kann sie nicht wirklich erklären, und er auch nicht.
06:27
But he sayssagt that he has yetnoch to experienceErfahrung someonejemand
149
372000
3000
Aber er sagt, dass er noch darauf wartet jemanden zu erleben,
06:30
who becamewurde more awarebewusst of theirihr bodyKörper,
150
375000
3000
der sich seines Körpers bewusster wurde,
06:33
in all its frailtyGebrechlichkeit and its graceGnade,
151
378000
3000
in all seiner Zerbrechlichkeit und Würde,
06:36
withoutohne, at the samegleich time,
152
381000
2000
ohne, zur gleichen Zeit,
06:38
becomingWerden more compassionatemitfühlend towardsin Richtung all of life.
153
383000
3000
mitfühlender gegenüber allen Lebens zu werden.
06:41
CompassionMitgefühl alsoebenfalls lookssieht aus like this.
154
386000
3000
Mitgefühl sieht auch so aus.
06:44
This is JeanJean VanierVanier.
155
389000
3000
Dies ist Jean Vanier.
06:47
JeanJean VanierVanier helpedhalf foundgefunden the L'ArcheDie Arche communitiesGemeinschaften,
156
392000
2000
Jean Vanier half, L'Arche-Gemeinschaften zu gründen,
06:49
whichwelche you can now find all over the worldWelt,
157
394000
2000
die man heutzutage rund um die Welt finden kann,
06:51
communitiesGemeinschaften centeredzentriert around life
158
396000
2000
Gemeinschaften, die sich auf Leben konzentrieren
06:53
with people with mentalgeistig disabilitiesBehinderungen --
159
398000
2000
mit Menschen mit psychischen Störungen --
06:55
mostlymeist Down syndromeSyndrom.
160
400000
2000
hauptsächlich Down-Syndrom.
06:57
The communitiesGemeinschaften that JeanJean VanierVanier foundedGegründet,
161
402000
2000
Die Gemeinschaften, die Jean Vanier gründete,
06:59
like JeanJean VanierVanier himselfselbst,
162
404000
2000
wie Jean Vanier selbst,
07:01
exudeverströmen tendernessZärtlichkeit.
163
406000
2000
verbreiten Zartheit/Zärtlichkeit.
07:03
"TenderAusschreibung" is anotherein anderer wordWort
164
408000
2000
"Zart" ist ein anderes Wort,
07:05
I would love to spendverbringen some time resurrectingauferstehend.
165
410000
2000
dem ich mich gerne widmen würde, um es wiederzubeleben.
07:07
We spendverbringen so much time in this cultureKultur
166
412000
2000
Wir verbringen so viel Zeit in dieser Kultur damit,
07:09
beingSein drivenGefahren and aggressiveaggressiv,
167
414000
3000
getrieben und aggressiv zu sein,
07:12
and I spendverbringen a lot of time beingSein those things too.
168
417000
2000
und ich verbringe mit solchen Sachen auch viel Zeit.
07:14
And compassionBarmherzigkeit can alsoebenfalls have those qualitiesQualitäten.
169
419000
3000
Und Mitgefühl kann auch diese Qualitäten haben.
07:17
But again and again, livedlebte compassionBarmherzigkeit
170
422000
3000
Aber Mal um Mal bringt uns gelebtes Mitgefühl
07:20
bringsbringt us back to the wisdomWeisheit of tendernessZärtlichkeit.
171
425000
3000
zurück zur Weisheit der Zartheit.
07:24
JeanJean VanierVanier sayssagt
172
429000
2000
Jean Vanier sagt,
07:26
that his work,
173
431000
2000
dass seine Arbeit,
07:28
like the work of other people --
174
433000
2000
wie die Arbeit anderer Menschen --
07:30
his great, belovedGeliebte, latespät friendFreund MotherMutter TeresaTeresa --
175
435000
3000
seiner großartigen, geliebten, verstorbenen Freundin Mutter Teresa --
07:33
is never in the first instanceBeispiel about changingÄndern the worldWelt;
176
438000
2000
nie vorrangig dazu da ist, um die Welt zu verändern;
07:35
it's in the first instanceBeispiel about changingÄndern ourselvesuns selbst.
177
440000
3000
sie ist vorrangig dazu da, um uns selbst zu verändern.
07:38
He's sayssagt that what they do with L'ArcheDie Arche
178
443000
3000
Er sagt, dass das, was sie mit L'Arche machen,
07:41
is not a solutionLösung, but a signSchild.
179
446000
3000
keine Lösung, sondern ein Zeichen ist.
07:44
CompassionMitgefühl is rarelynur selten a solutionLösung,
180
449000
3000
Mitgefühl ist selten eine Lösung,
07:47
but it is always a signSchild of a deeperTiefer realityWirklichkeit,
181
452000
2000
aber es ist immer ein Zeichen einer tiefgründigeren Realität
07:49
of deeperTiefer humanMensch possibilitiesMöglichkeiten.
182
454000
3000
von tiefgründigeren menschlichen Möglichkeiten.
07:52
And compassionBarmherzigkeit is unleashedentfesselt
183
457000
3000
Und Mitgefühl wird freigesetzt
07:55
in widerbreiter and widerbreiter circlesKreise
184
460000
3000
in immer weiter gehenden Kreisen,
07:58
by signsSchilder and storiesGeschichten,
185
463000
2000
durch Zeichen und Geschichten,
08:00
never by statisticsStatistiken and strategiesStrategien.
186
465000
3000
nie durch Statistiken und Strategien.
08:03
We need those things too,
187
468000
2000
Wir brauchen solche Sachen auch,
08:05
but we're alsoebenfalls bumpingstoßen up againstgegen theirihr limitsGrenzen.
188
470000
3000
aber wir stoßen auch an ihre Grenzen.
08:08
And at the samegleich time that we are doing that,
189
473000
3000
Und während wir das tun,
08:11
I think we are rediscoveringdie Wiederentdeckung the powerLeistung of storyGeschichte --
190
476000
3000
entdecken wir die Kraft von Geschichten wieder --
08:14
that as humanMensch beingsWesen, we need storiesGeschichten
191
479000
2000
dass wir Menschen Geschichten brauchen,
08:16
to surviveüberleben, to flourishblühen,
192
481000
2000
um zu überleben, um zu wachsen,
08:18
to changeVeränderung.
193
483000
2000
um uns zu verändern.
08:20
Our traditionsTraditionen have always knownbekannt this,
194
485000
2000
Unsere Traditionen wussten das schon immer,
08:22
and that is why they have always cultivatedkultiviert storiesGeschichten at theirihr heartHerz
195
487000
3000
und deswegen haben sie immer Geschichten als Herzstück kultiviert,
08:25
and carriedgetragen them forwardVorwärts- in time for us.
196
490000
3000
und sie für uns durch die Zeit getragen.
08:28
There is, of courseKurs, a storyGeschichte
197
493000
3000
Es gibt natürlich eine Geschichte
08:31
behindhinter the keySchlüssel moralMoral- longingSehnsucht
198
496000
2000
hinter der wichtigsten moralischen Bestrebung
08:33
and commandmentGebot of JudaismJudentum
199
498000
2000
und Gebot des Judentums,
08:35
to repairreparieren the worldWelt -- tikkunTikkun olamOlam.
200
500000
3000
die Welt wieder herzurichten - Tikkun Olam.
08:38
And I'll never forgetvergessen hearingHören that storyGeschichte
201
503000
2000
Und ich werde nie vergessen, wie ich die Geschichte
08:40
from DrDr. RachelRachel NaomiNaomi RemenRemen,
202
505000
2000
von Dr. Rachel Naomi Remen hörte,
08:42
who told it to me as her grandfatherGroßvater told it to her,
203
507000
3000
die sie mir erzählte, so wie ihr Großvater sie ihr erzählt hatte,
08:45
that in the beginningAnfang of the CreationErstellung
204
510000
2000
dass zu Beginn der Schöpfung
08:47
something happenedpassiert
205
512000
2000
etwas passierte
08:49
and the originalOriginal lightLicht of the universeUniversum
206
514000
2000
und das ursprüngliche Licht des Universums
08:51
was shatteredzerschmettert into countlessunzählige piecesStücke.
207
516000
2000
in zahllose Stücke zersplitterte.
08:53
It lodgedeingereicht as shardsScherben
208
518000
2000
Die Scherben befinden sich
08:55
insideinnen everyjeden aspectAspekt of the CreationErstellung.
209
520000
2000
in jedem Teil der Schöpfung.
08:57
And that the highesthöchste humanMensch callingBerufung
210
522000
3000
Und dass die wichtigste Aufgabe der Menschheit ist,
09:00
is to look for this lightLicht, to pointPunkt at it when we see it,
211
525000
3000
nach diesem Licht zu suchen, auf es zu deuten, wenn wir es sehen,
09:03
to gatherversammeln it up,
212
528000
2000
es aufzusammeln,
09:05
and in so doing, to repairreparieren the worldWelt.
213
530000
3000
und damit die Welt wieder herzustellen.
09:08
Now this mightMacht soundklingen like a fancifulphantasievolle taleGeschichte.
214
533000
3000
Nun, das hört sich wie eine fantastische Geschichte an.
09:11
Some of my fellowGefährte journalistsJournalisten mightMacht interpretinterpretieren it that way.
215
536000
3000
Einige meiner Journalisten-Kollegen mögen sie derartig deuten.
09:14
RachelRachel NaomiNaomi RemenRemen sayssagt
216
539000
2000
Rachel Naomi Remen sagt,
09:16
this is an importantwichtig and empoweringBefähigung storyGeschichte
217
541000
2000
es sei eine wichtige und bemächtigende Geschichte
09:18
for our time,
218
543000
2000
für unsere Zeit,
09:20
because this storyGeschichte insistsbesteht darauf,
219
545000
2000
denn diese Geschichte besteht darauf,
09:22
that eachjede einzelne and everyjeden one of us,
220
547000
2000
das jeder einzelne von uns,
09:24
frailgebrechlich and flawedfehlerhaft as we maykann be,
221
549000
2000
so gebrechlich und fehlerhaft wir auch sein mögen,
09:26
inadequateunzureichende as we maykann feel,
222
551000
2000
so inadequat wir uns auch fühlen mögen,
09:28
has exactlygenau what's needederforderlich
223
553000
2000
jeder hat genau das, was benötigt wird,
09:30
to help repairreparieren the partTeil of the worldWelt
224
555000
3000
um den Teil der Welt wieder herzustellen,
09:33
that we can see and touchberühren.
225
558000
3000
den wir sehen und berühren können.
09:36
StoriesGeschichten like this,
226
561000
3000
Geschichten wie diese,
09:39
signsSchilder like this,
227
564000
2000
Zeichen wie diese,
09:41
are practicalpraktisch toolsWerkzeuge
228
566000
2000
sind praktische Hilfen
09:43
in a worldWelt longingSehnsucht to bringbringen compassionBarmherzigkeit
229
568000
4000
in einer Welt, die sich danach sehnt, Mitgefühl zu bringen,
09:47
to abundantreichlich imagesBilder of sufferingLeiden
230
572000
3000
den übermäßigen Bildern des Leidens,
09:50
that can otherwiseAndernfalls overwhelmüberwältigen us.
231
575000
3000
die uns ansonsten überwältigen könnten.
09:53
RachelRachel NaomiNaomi RemenRemen
232
578000
2000
Rachel Naomi Remen
09:55
is actuallytatsächlich bringingbringt compassionBarmherzigkeit
233
580000
2000
bringt in der Tat Mitgefühl
09:57
back to its rightfulrechtmäßigen placeOrt alongsideNeben scienceWissenschaft
234
582000
2000
zurück an seinen rechtmäßigen Platz neben der Wissenschaft,
09:59
in her fieldFeld of medicineMedizin
235
584000
2000
in ihr Gebiet der Medizin,
10:01
in the trainingAusbildung of newneu doctorsÄrzte.
236
586000
3000
beim Training von neuen Ärzten.
10:04
And this trendTrend
237
589000
2000
Und diese Entwicklung,
10:06
of what RachelRachel NaomiNaomi RemenRemen is doing,
238
591000
2000
von dem was Rachel Naomi Remen leistet,
10:08
how these kindsArten of virtuesTugenden
239
593000
2000
wie diese Tugenden
10:10
are findingErgebnis a placeOrt in the vocabularyWortschatz of medicineMedizin --
240
595000
2000
ihren Platz im Wortschatz der Medizin finden --
10:12
the work FredFred LuskinLuskin is doing --
241
597000
2000
was die Arbeit von Fred Luskin leistet --
10:14
I think this is one of the mostdie meisten fascinatingfaszinierend developmentsEntwicklungen
242
599000
2000
ich finde, dies ist eine der faszinierendsten Entwicklungen
10:16
of the 21stst centuryJahrhundert --
243
601000
2000
des 21. Jahrhunderts --
10:18
that scienceWissenschaft, in factTatsache,
244
603000
2000
dass Wissenschaft tätsächlich
10:20
is takingunter a virtueTugend like compassionBarmherzigkeit
245
605000
3000
eine Tugend wie Mitgefühl definitiv herausnimmt
10:23
definitivelyendgültig out of the realmReich of idealismIdealismus.
246
608000
3000
aus dem Bereich des Idealismus.
10:26
This is going to changeVeränderung scienceWissenschaft, I believe,
247
611000
3000
Dies wird die Wissenschaft verändern, glaube ich,
10:29
and it will changeVeränderung religionReligion.
248
614000
2000
und es wir die Religion verändern.
10:31
But here'shier ist a faceGesicht
249
616000
2000
Aber hier ist ein Gesicht,
10:33
from 20thth centuryJahrhundert scienceWissenschaft
250
618000
2000
einer Wissenschaft des 20. Jahrhunderts,
10:35
that mightMacht surpriseüberraschen you
251
620000
2000
das sie überraschen könnte
10:37
in a discussionDiskussion about compassionBarmherzigkeit.
252
622000
2000
in einer Diskussion zum Thema Mitgefühl.
10:39
We all know about the AlbertAlbert EinsteinEinstein
253
624000
3000
Wir wissen alle von dem Albert Einstein,
10:42
who camekam up with E = mcMC2.
254
627000
3000
der E = mc² formulierte.
10:45
We don't hearhören so much about the EinsteinEinstein
255
630000
3000
Wir hören nicht so viel von dem Einstein,
10:48
who invitedeingeladen the AfricanAfrikanische AmericanAmerikanische operaOper singerSänger, MarianMarian AndersonAnderson,
256
633000
3000
der die afroamerikanische Opernsängerin Marian Anderson einlud,
10:51
to staybleibe in his home when she camekam to singsingen in PrincetonPrinceton
257
636000
3000
in seinem Haus zu wohnen, als sie nach Princeton zum Singen kam,
10:54
because the bestBeste hotelHotel there
258
639000
2000
denn das beste Hotel dort
10:56
was segregatedabgesondert and wouldn'twürde nicht have her.
259
641000
2000
betrieb Rassentrennung und wollte sie nicht akzeptieren.
10:58
We don't hearhören about the EinsteinEinstein who used his celebrityBerühmtheit
260
643000
3000
Wir hören nicht über den Einstein, der seine Berühmtheit nutzte,
11:01
to advocatebefürworten for politicalpolitisch prisonersGefangene in EuropeEuropa
261
646000
3000
um sich für politische Gefangene in Europa einzusetzen,
11:04
or the ScottsboroScottsboro boysJungen
262
649000
2000
oder für die Scottsboro Jungs
11:06
in the AmericanAmerikanische SouthSüden.
263
651000
2000
im Süden der USA.
11:08
EinsteinEinstein believedglaubte deeplytief
264
653000
3000
Einstein glaubte zutiefst,
11:11
that scienceWissenschaft should transcendtranszendieren
265
656000
2000
dass Wissenschaft
11:13
nationalNational and ethnicethnisch divisionsDivisionen.
266
658000
2000
nationale und ethnische Trennungen überwinden sollte.
11:15
But he watchedangesehen physicistsPhysiker and chemistsApotheke
267
660000
3000
Aber er beobachtete, wie Physiker und Chemiker
11:18
becomewerden the purveyorsHoflieferanten of weaponsWaffen of massMasse destructionZerstörung
268
663000
3000
Lieferanten von Massenvernichtungswaffen wurden,
11:21
in the earlyfrüh 20thth centuryJahrhundert.
269
666000
2000
zu Beginn des 20. Jahrhunderts.
11:23
He onceEinmal said that scienceWissenschaft in his generationGeneration
270
668000
3000
Er sagte einmal, dass die Wissenschaft in seiner Generation
11:26
had becomewerden like a razorRasierer bladeKlinge
271
671000
2000
zu einer Rasierklinge geworden sei
11:28
in the handsHände of a three-year-oldDrei Jahre alt.
272
673000
2000
in den Händen eines Dreijährigen.
11:30
And EinsteinEinstein foresawsah
273
675000
2000
Und Einstein sah voraus,
11:32
that as we growgrößer werden more modernmodern
274
677000
2000
dass wir, während wir moderner
11:34
and technologicallytechnologisch advancedfortgeschritten,
275
679000
2000
und technologisch fortgeschrittener werden,
11:36
we need the virtuesTugenden
276
681000
2000
die Tugenden benötigen,
11:38
our traditionsTraditionen carrytragen forwardVorwärts- in time
277
683000
3000
die unsere Traditionen durch die Zeit tragen,
11:41
more, not lessWeniger.
278
686000
2000
mehr denn je.
11:43
He likedgefallen to talk about the spiritualgeistig geniusesGenies of the agesAlter.
279
688000
4000
Er mochte es, über die spirituellen Genies aller Zeiten zu sprechen.
11:47
Some of his favoritesFavoriten were MosesMoses,
280
692000
2000
Einige seiner Favouriten waren Moses,
11:49
JesusJesus, BuddhaBuddha, StSt.. FrancisFrancis of AssisiAssisi,
281
694000
3000
Jesus, Buddha, der Heilige Franz von Assisi,
11:52
GandhiGandhi -- he adoredverehrt his contemporaryzeitgenössisch, GandhiGandhi.
282
697000
3000
Gandhi -- er verehrte seinen Zeitgenossen, Gandhi.
11:55
And EinsteinEinstein said --
283
700000
2000
Und Einstein sagte --
11:57
and I think this is a quoteZitat,
284
702000
2000
und ich denke, das ist ein Zitat,
11:59
again, that has not been passedbestanden down in his legacyErbe --
285
704000
2000
wieder, das nicht als Teil seines Erbes weitergegeben wird --
12:01
that "these kindsArten of people
286
706000
2000
dass "diese Menschen
12:03
are geniusesGenies in the artKunst of livingLeben,
287
708000
2000
Genies sind in der Kunst des Lebens,
12:05
more necessarynotwendig
288
710000
2000
wichtiger
12:07
to the dignityWürde, securitySicherheit and joyFreude of humanityMenschheit
289
712000
3000
für die Würde, Sicherheit und Freude der Menscheit
12:10
than the discoverersEntdecker of objectiveZielsetzung knowledgeWissen."
290
715000
3000
als die Entdeckungen der objektiven Kenntnis."
12:15
Now invokingaufrufen EinsteinEinstein
291
720000
2000
Nun, Einsten zu zitieren
12:17
mightMacht not seemscheinen the bestBeste way to bringbringen compassionBarmherzigkeit down to earthErde
292
722000
3000
mag nicht nicht als der beste Weg erscheinen, Mitgefühl auf den Boden zu bringen
12:20
and make it seemscheinen accessiblezugänglich to all the restsich ausruhen of us,
293
725000
2000
und es für den Rest von uns zugänglich erscheinen zu lassen,
12:22
but actuallytatsächlich it is.
294
727000
3000
doch tatsächlich ist es der beste Weg.
12:25
I want to showShow you
295
730000
2000
Ich möchte Ihnen
12:27
the restsich ausruhen of this photographFoto,
296
732000
3000
den Rest des Fotos zeigen,
12:30
because this photographFoto
297
735000
2000
denn dieses Foto
12:32
is analogousAnalog to what we do to the wordWort "compassionBarmherzigkeit" in our cultureKultur --
298
737000
3000
ist analog zu dem, was wir dem Begriff "Mitgefühl" in unserer Kultur antun --
12:35
we cleanreinigen it up
299
740000
2000
wir säubern ihn
12:37
and we diminishvermindern its depthstiefen and its groundingErdung
300
742000
3000
und verkleinern seine Tiefe und sein Fundament
12:40
in life, whichwelche is messyunordentlich.
301
745000
2000
im Leben, was unschön ist.
12:42
So in this photographFoto
302
747000
2000
In diesem Foto
12:44
you see a mindVerstand looking out a windowFenster
303
749000
2000
sehen Sie einen Geist, der aus einem Fenster schaut,
12:46
at what mightMacht be a cathedralKathedrale -- it's not.
304
751000
2000
auf etwas, das eine Kathedrale sein könnte - aber nicht ist.
12:48
This is the fullvoll photographFoto,
305
753000
2000
Dies ist das komplette Foto,
12:50
and you see a middle-agedmittleren Alters man wearingtragen a leatherLeder jacketJacke,
306
755000
2000
und Sie sehen einen mittelalten Mann, der eine Lederjacke trägt,
12:52
smokingRauchen a cigarZigarre.
307
757000
2000
eine Zigarre rauchend.
12:54
And by the look of that paunchHinterleib,
308
759000
2000
Und angesichts seiner Wampe
12:56
he hasn'that nicht been doing enoughgenug yogaYoga.
309
761000
2000
hat er wohl nicht genug Yoga gemacht.
12:58
We put these two photographsFotografien side-by-sideSeite an Seite on our websiteWebseite,
310
763000
3000
Wir haben diese zwei Fotos nebeneinander auf unsere Website gestellt,
13:01
and someonejemand said, "When I look at the first photoFoto,
311
766000
2000
und jemand sagte: "Wenn ich das erste Foto anschaue,
13:03
I askFragen myselfmich selber, what was he thinkingDenken?
312
768000
2000
frage ich mich, was hat er gedacht?
13:05
And when I look at the secondzweite, I askFragen,
313
770000
2000
Und wenn ich das zweite anschaue, frage ich,
13:07
what kindArt of personPerson was he? What kindArt of man is this?"
314
772000
3000
was für ein Mensch war er? Was für ein Mann ist das?"
13:10
Well, he was complicatedkompliziert.
315
775000
2000
Tja, er war kompliziert.
13:12
He was incrediblyunglaublich compassionatemitfühlend
316
777000
2000
Er war unglaublich mitfühlend
13:14
in some of his relationshipsBeziehungen
317
779000
2000
in einigen seiner Beziehungen,
13:16
and terriblyfürchterlich inadequateunzureichende in othersAndere.
318
781000
3000
und unglaublich unpassend in anderen.
13:19
And it is much harderSchwerer, oftenhäufig,
319
784000
3000
Und es ist viel schwieriger, oft,
13:22
to be compassionatemitfühlend towardsin Richtung those closestam nächsten to us,
320
787000
4000
mitfühlend gegenüber unseren Nächsten zu sein,
13:26
whichwelche is anotherein anderer qualityQualität in the universeUniversum of compassionBarmherzigkeit,
321
791000
3000
was eine andere Qualität im Universium des Mitgefühls ist,
13:29
on its darkdunkel sideSeite,
322
794000
2000
auf seiner dunklen Seite,
13:31
that alsoebenfalls deservesverdient our seriousernst attentionAufmerksamkeit and illuminationBeleuchtung.
323
796000
3000
die auch unsere ernsthafte Aufmerksamkeit und Erhellung verdient.
13:36
GandhiGandhi, too, was a realecht flawedfehlerhaft humanMensch beingSein.
324
801000
3000
Gandhi war auch ein wirklich fehlerhafter Mensch.
13:39
So was MartinMartin LutherLuther KingKönig, JrJr. So was DorothyDorothy Day.
325
804000
3000
Ebenso Martin Luther King Jr. und Dorothy Day.
13:42
So was MotherMutter TeresaTeresa.
326
807000
2000
So auch Mutter Teresa.
13:44
So are we all.
327
809000
2000
So sind wir alle.
13:46
And I want to say
328
811000
2000
Und ich möchte sagen,
13:48
that it is a liberatingbefreiend thing
329
813000
2000
dass es eine befreiende Sache ist
13:50
to realizerealisieren that that is no obstacleHindernis to compassionBarmherzigkeit --
330
815000
2000
zu erkennen, dass dies kein Hindernis für Mitgefühl ist --
13:52
followinges folgen on what FredFred LuskinLuskin sayssagt --
331
817000
3000
dem folgend was Fred Luskin sagt --
13:55
that these flawsFehler just make us humanMensch.
332
820000
3000
dass diese Fehler uns menschlich machen.
13:58
Our cultureKultur is obsessedbesessen with perfectionPerfektion
333
823000
3000
Unsere Kultur ist besessen von Perfektion
14:01
and with hidingausblenden problemsProbleme.
334
826000
2000
und dem Verbergen von Problemen.
14:03
But what a liberatingbefreiend thing to realizerealisieren
335
828000
2000
Aber was für eine befreiende Sache, festzustellen,
14:05
that our problemsProbleme, in factTatsache,
336
830000
2000
dass unsere Probleme tatsächlich
14:07
are probablywahrscheinlich our richestreichste sourcesQuellen
337
832000
3000
unsere reichhaltigste Quelle sind,
14:10
for risingsteigend to this ultimateLetztendlich virtueTugend of compassionBarmherzigkeit,
338
835000
4000
um zu dieser Tugend des Mitgefühls aufzusteigen,
14:14
towardsin Richtung bringingbringt compassionBarmherzigkeit
339
839000
2000
dahin, Mitgefühl aufzubringen
14:16
towardsin Richtung the sufferingLeiden and joysFreuden of othersAndere.
340
841000
3000
für die Leiden und Freuden von anderen.
14:20
RachelRachel NaomiNaomi RemenRemen is a better doctorArzt
341
845000
3000
Rachel Naomi Remen ist eine bessere Ärztin,
14:23
because of her life-longlebenslange struggleKampf with Crohn'sMorbus Crohn diseaseKrankheit.
342
848000
2000
wegen ihres lebenslangen Kampfes mit der Crohn-Krankheit.
14:25
EinsteinEinstein becamewurde a humanitarianhumanitäre,
343
850000
2000
Einstein wurde Humanist,
14:27
not because of his exquisiteexquisite knowledgeWissen
344
852000
2000
nicht wegen seines exquisiten Wissens
14:29
of spacePlatz and time and matterAngelegenheit,
345
854000
2000
von Raum und Zeit und Materie,
14:31
but because he was a JewJude as GermanyDeutschland grewwuchs fascistfaschistischen.
346
856000
3000
sondern weil er Jude war, als Deutschland faschistisch wurde.
14:34
And KarenKaren ArmstrongArmstrong, I think you would alsoebenfalls say
347
859000
3000
Und Karen Armstrong, ich denke, Sie würden es auch sagen,
14:37
that it was some of your very woundingVerwundung experiencesErfahrungen
348
862000
3000
dass es einige Ihrer sehr verletztenden Erfahrungen
14:40
in a religiousreligiös life that,
349
865000
2000
in einem religiösen Lebens waren, die,
14:42
with a zigzagZick-Zack,
350
867000
2000
im Zickzack,
14:44
have led to the CharterCharta for CompassionMitgefühl.
351
869000
3000
zur Charta des Mitgefühls geführt haben.
14:48
CompassionMitgefühl can't be reducedreduziert to sainthoodHeiligkeit
352
873000
3000
Mitgefühl kann nicht auf Heiligkeit reduziert werden,
14:51
any more than it can be reducedreduziert to pitySchade.
353
876000
3000
ebenso wenig wie es auf Mitleid reduziert werden kann.
14:55
So I want to proposevorschlagen
354
880000
2000
So möchte ich
14:57
a finalFinale definitionDefinition of compassionBarmherzigkeit --
355
882000
3000
eine endgültige Definition von Mitgefühl vorschlagen --
15:00
this is EinsteinEinstein with PaulPaul RobesonRobeson by the way --
356
885000
3000
übrigens, dies ist Einstein mit Paul Robeson --
15:03
and that would be for us
357
888000
2000
und das wäre, dass wir
15:05
to call compassionBarmherzigkeit a spiritualgeistig technologyTechnologie.
358
890000
3000
Mitgefühl als eine spirituelle Technologie bezeichnen sollten.
15:09
Now our traditionsTraditionen containenthalten
359
894000
2000
Nun enthalten unsere Traditionen
15:11
vastriesig wisdomWeisheit about this,
360
896000
2000
reiches Wissen darüber,
15:13
and we need them to mineBergwerk it for us now.
361
898000
3000
und wir müssen nun in ihnen danach graben.
15:16
But compassionBarmherzigkeit is alsoebenfalls equallygleichermaßen at home
362
901000
3000
Aber Mitgefühl ist genauso zu Hause
15:19
in the secularweltliche as in the religiousreligiös.
363
904000
3000
in dem Weltlichen wie im Religiösen.
15:22
So I will paraphraseParaphrase EinsteinEinstein in closingSchließen
364
907000
3000
Deswegen will ich zum Abschluss Einstein wiedergeben
15:25
and say that humanityMenschheit,
365
910000
2000
und sagen, dass die Menschheit,
15:27
the futureZukunft of humanityMenschheit,
366
912000
2000
die Zukunft der Menschheit,
15:29
needsBedürfnisse this technologyTechnologie
367
914000
2000
diese Technologie benötigt,
15:31
as much as it needsBedürfnisse all the othersAndere
368
916000
2000
so sehr wie sie all die anderen braucht,
15:33
that have now connectedin Verbindung gebracht us
369
918000
3000
die uns nun verbunden haben
15:36
and setSet before us
370
921000
2000
und uns
15:38
the terrifyingschrecklich and wondrouswundersame possibilityMöglichkeit
371
923000
2000
die beängstigende und erstaunliche Möglichkeit vorgesetzt haben,
15:40
of actuallytatsächlich becomingWerden one humanMensch raceRennen.
372
925000
3000
tatsächlich ein Menschengeschlecht zu werden.
15:43
Thank you.
373
928000
2000
Danke schön.
15:45
(ApplauseApplaus)
374
930000
2000
(Applaus)
Translated by Sandra Holtermann
Reviewed by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Krista Tippett - Journalist
Krista Tippett hosts the national public radio program "On Being," which takes up the great, animating questions of human life: What does it mean to be human? And how do we want to live?

Why you should listen

Krista Tippett grew up in Oklahoma, the granddaughter of a Southern Baptist preacher. She studied history at Brown University and went to Bonn, West Germany in 1983 on a Fulbright Scholarship to study politics in Cold War Europe. In her 20s, she ended up in divided Berlin for most of the 1980s, first as the New York Times stringer and a freelance correspondent for Newsweek, the International Herald Tribune, the BBC and Die Zeit. She later became a special assistant to the U.S. Ambassador to West Germany.

When Tippett graduated with a M.Div. from Yale, she saw a black hole where intelligent coverage of religion should be. As she conducted a far-flung oral history project for the Benedictines of St. John's Abbey, she began to imagine radio conversations about the spiritual and intellectual content of faith that could open minds and enrich public life. These imagined conversations became reality when she created "Speaking of Faith" (later "On Being"), which is broadcast on over 200 US public radio stations and globally by NPR. From ecology to autism to torture, Tippett and her guests reach beyond the headlines to explore meaning, faith and ethics amidst the political, economic, cultural and technological shifts that define 21st-century life. Tippett is the author of Speaking of Faith and Einstein's God.

More profile about the speaker
Krista Tippett | Speaker | TED.com